Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial sur certains carburants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
24 MEI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de | 24 MAI 2005. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise |
bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | spécial sur certains carburants |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Artikel 420, § 3, d) van de programmawet van 27 december 2004 laat aan de Koning toe om, bij een na overleg in de Ministerraad vastgelegd besluit, een bedrag per liter te bepalen waarboven een vermindering van de bijzondere accijns kan toegepast worden op motorbrandstoffen. Deze bepaling beoogt een antwoord te geven op de economische en sociale problemen die voortvloeien uit de prijsverhoging van motorbrandstoffen. Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen betreft de uitvoering van voormelde wettelijke bepaling. Artikel 1, paragraaf 1 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de motorbrandstoffen die betrokken zijn bij de verlaging van de bijzondere accijns, met name : | L'article 420, § 3, d) de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un montant par litre au-delà duquel une réduction du droit d'accise spécial peut être appliquée sur les carburants. Cette disposition vise à apporter une réponse aux problèmes économiques et sociaux résultant du renchérissement du prix des carburants. Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de vous soumettre constitue la mise en oeuvre de la disposition légale précitée. L'article 1er, paragraphe 1er, du projet d'arrêté royal précise les carburants concernés par la diminution du droit d'accise spécial, à savoir : |
a) ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 | a) les essences sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 |
49, te weten : | 11 49, à savoir : |
- met een octaangehalte (RON) minder dan 95; | - avec un indice d'octane (IOR) inférieur à 95; |
- met een octaangehalte (RON) van 95 of meer doch minder dan 98; | - avec un indice d'octane (IOR) de 95 ou plus mais inférieur à 98; |
- met een octaangehalte (RON) van 98 of meer. | - avec un indice d'octane (IOR) de 98 ou plus. |
b) de gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49. | b) le gasoil relevant des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 |
Alle brandstoffen werden in aanmerking genomen, met uitzondering van | 49. Tous les carburants ont été pris en considération, à l'exeption de |
gelode benzine, dewelke niet meer wordt gecommercialiseerd. | l'essence au plomb, laquelle n'est plus commercialisée. |
Paragraaf 2 stelt het moment vast vanaf wanneer een verlaging van de | Le paragraphe 2 établit le moment à compter duquel une diminution du |
bijzondere accijns zich kan voordoen, te weten vanaf de eerste en bij | droit d'accise spécial peut s'appliquer, à savoir lors de la première |
elke vermeerdering van de maximumprijs van de richtproducten | et de chaque augmentation de prix maximum des produits directeurs |
vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de | repris par le contrat programme relatif à un régime des prix de vente |
verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische | des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur |
Staat en de petroleumsector die leidt tot een overschrijding van de | pétrolier qui conduit à un dépassement du prix par litre de 1,50 EUR |
prijs per liter, van 1,50 EUR voor ongelode benzine of van 1,10 EUR | pour l' essence sans plomb ou de 1,10 EUR pour le gasoil. Ces montants |
voor gasolie. Deze bedragen werden vastgesteld na raadpleging van | ont été arrêtés après consultation d'experts en la matière. |
deskundigen terzake. | |
De verlaging wordt verbonden aan bepaalde beperkingen : | La diminution est associée à des contraintes : |
a) de accijns mag niet dalen onder de Europese | a) que l'accise ne descende pas en-dessous des minima européens qui |
minimumbelastingniveaus, die vanaf 1 januari 2004 de volgende zijn : | sont, depuis le 1er janvier 2004, de 302 EUR/1000 litres pour le |
302 EUR/1 000 liter voor de gasolie voor de weg en 359 EUR/1000 liter | gasoil routier et de 359 EUR/1 000 litres pour l'essence sans plomb. |
voor ongelode benzine. Dit principe is opgenomen in artikel 420, § 3, | Ce principe est repris à l'article 420, § 3, d), deuxième alinéa de la |
d), tweede lid, van de programmawet van 27 december 2004; | loi-programme du 27 décembre 2004; |
b) de zekerheid van de budgettaire neutraliteit, zoals reeds bepaald | b) de garantir la neutralité budgétaire, comme déjà prévu à l'article |
in artikel 420, § 3, d), derde lid van de programmawet van 27 december | 420, § 3, d), troisième alinéa de la loi-programme du 27 décembre |
2004, door op te leggen dat de verlaging van de bijzondere accijns de | 2004, en imposant que la réduction du droit d'accise spécial soit |
stijging van de BTW-ontvangsten die door de verhoging van de | limitée au gain de recette réalisé en TVA du fait de l'augmentation du |
maximumprijs wordt veroorzaakt, niet mag overstijgen. | prix maximum. |
In artikel 2 is bepaald dat, om vlug te kunnen handelen, de | A l'article 2, il est prévu, dans un souci d'une plus grande |
bekendmaking van de verlagingen van de bijzondere accijns gebeurt via | souplesse, que la communication des diminutions du droit d'accise |
een officieel bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, zoals | spécial se fera par un avis publié au Moniteur belge comme cela existe |
dit reeds bestaat voor de verhogingen van de bijzondere accijns | déjà pour les augmentations de ce droit programmées jusqu'en 2007. |
voorzien tot in 2007. De bepalingen van de artikelen 3, 4 en 5 betreffen | Les dispositions reprises aux articles 3, 4 et 5 constituent des |
uitvoeringsmaatregelen. | mesures d'exécution. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
24 MEI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de | 24 MAI 2005. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise |
bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen | spécial sur certains carburants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, |
420, § 3, d) ; | d) ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 april 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 2005; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd met overweging | Vu l'urgence motivée par la considération que le cours des produits |
dat de prijs van olieproducten in stijgende lijn gaat, waardoor zowel | pétroliers subit une courbe ascendante qui risque de créer tant des |
economische als sociale problemen kunnen ontstaan; dat derhalve zo | problèmes économiques que sociaux; qu'il convient, par conséquent, de |
spoedig mogelijk fiscale maatregelen moeten worden genomen om die | prendre dans les plus brefs délais, des mesures fiscales qui tempèrent |
prijsstijging te matigen; | cette augmentation de prix; |
Gelet op het advies nr. 38.370/2 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n°38.370/2, donné le 3 mai 2005, en |
mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84,§ 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State. | coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, en op het advies van Onze in raad vergaderde Ministers, | Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij |
Article 1er.§ 1er. Le taux du droit d'accise spécial fixé à l'article |
artikel 419, b) en c), voor ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 | 419, b) et c), pour l'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en vastgesteld bij artikel 419, e) i) en | 11 45 et 2710 11 49 et à l'article 419, e) i) et f) i), pour le gasoil |
f) i), voor de gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 | des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49 pourra diminuer |
19 49 kan dalen overeenkomstig de procedure bepaald in § 2. | selon la procédure prévue au § 2. |
§ 2. Het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd vanaf de | § 2. Le taux du droit d'accise spécial sera diminué à partir de la |
eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld door de | première et lors de chaque augmentation de prix maximum fixée par le |
programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de | contrat programme relatif à un régime des prix de vente des produits |
aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de | pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à la |
petroleumsector, op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het | condition que cette augmentation conduise à la fixation d'un prix |
vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de | maximum des produits directeurs repris au contrat programme supérieur |
programma-overeenkomst hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de ongelode | à 1,50 EUR par litre, pour l'essence sans plomb et à 1,10 EUR par |
benzine en hoger dan 1,10 EUR per liter, voor de gasolie. | litre, pour le gasoil. |
§ 3. De verlaging van de bijzondere accijns komt overeen met : | § 3. La réduction du droit d'accise spécial correspond: |
- het bedrag aan BTW, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe | - au montant de TVA calculé sur la différence de prix entre le nouveau |
maximumprijs en de limiet vastgesteld in § 2, indien het een verhoging | prix maximum et la limite fixée au § 2, lors d'une augmentation de |
betreft van de maximumprijs van een niveau dat lager ligt dan of | |
gelijk is aan de limiet vastgesteld in § 2 naar een niveau dat hoger | prix maximum d'un niveau inférieur ou égal à la limite fixée au § 2 |
ligt dan deze limiet; | vers un niveau supérieur à cette limite; |
- het bedrag aan BTW, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe | - au montant de TVA calculé sur la différence de prix entre le nouveau |
maximumprijs en de vorige maximumprijs, indien het een verhoging | prix maximum et le prix maximum précédent, lors d'une augmentation de |
betreft van de maximumprijs tussen twee niveaus die gelegen zijn boven | prix maximum entre deux niveaux situés au-dessus de la limite fixée au |
de limiet vastgesteld in § 2. | § 2. |
Art. 2.Bij elke prijsverhoging die een daling van de bijzondere |
Art. 2.Lors de chaque augmentation de prix entraînant la baisse du |
accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een | droit d'accise spécial, le Ministre des Finances publie un avis |
officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de | officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de l'augmentation |
verhoging van de maximumprijs inclusief BTW, het nieuwe tarief van de | de prix maximum TVA incluse, le nouveau taux du droit d'accise spécial |
bijzondere accijns en de datum van inwerkingtreding vermeldt. | ainsi que sa date d'entrée en vigueur. |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing tot en met |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont applicables jusqu'au |
31 december 2005. | 31 décembre 2005. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van de publicatie ervan |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 24 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |