Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 november 1990 (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail relative au contrat collectif du 30 novembre 1990 (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, | collective de travail du 29 septembre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail relative au |
arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 | contrat collectif du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement |
november 1990 (registratienummer 27157/CO/130 - koninklijk besluit van | |
14 september 1992 - Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1992) (1) | 27157/CO/130 - arrêté royal du 14 septembre 1992 - Moniteur belge du 9 |
octobre 1992) (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, | travail du 29 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail relative au |
arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 | contrat collectif du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement |
november 1990 (registratienummer 27157/CO/130 - koninklijk besluit van | |
14 september 1992 - Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1992). | 27157/CO/130 - arrêté royal du 14 septembre 1992 - Moniteur belge du 9 |
octobre 1992). | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023 | Convention collective de travail du 29 septembre 2023 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | Modification de la convention collective de travail relative au |
collectief contract van 30 november 1990 (registratienummer | contrat collectif du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement |
27157/CO/130 - koninklijk besluit van 14 september 1992 - Belgisch | 27157/CO/130 - arrêté royal du 14 septembre 1992 - Moniteur belge du 9 |
Staatsblad van 9 oktober 1992) (Overeenkomst geregistreerd op 23 | octobre 1992) (Convention enregistrée le 23 octobre 2023 sous le |
oktober 2023 onder het nummer 183208/CO/130) | numéro 183208/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission |
dagbladbedrijf en die vallen onder het toepassingsgebied van de wet | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et qui |
van 5 december 1968. | entrent dans le champ d'application de la loi du 5 décembre 1968. |
Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | l'application de la convention collective de travail conclue le 18 |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | 2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs que les travailleuses. |
Art. 2.Om uitvoering te geven aan hoofdstuk 12 - investeren in |
Art. 2.Afin de mettre en oeuvre le chapitre 12 - investir dans la |
opleiding, artikelen 50 tot en met 63 van de wet van 3 oktober 2022 | formation, articles 50 à 63 inclus la loi du 3 octobre 2022 portant |
houdende de diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 | des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 |
november 2022), worden de hiernavolgende wijzigingen aangebracht in de | novembre 2022), les modifications suivantes sont apportées à la |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 november 1990. | convention collective de travail relative au contrat collectif du 30 novembre 1990. |
Art. 3.Artikel 32 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
Art. 3.L'article 32 de la convention collective de travail du 30 |
november 1990 wordt vervangen door volgende bepaling : | novembre 1990 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 32.Opleiding |
" Art. 32.Formation |
32.1 Definities | 32.1 Définitions |
Wordt verstaan onder : | On entend par : |
a) "Formele opleiding" : door lesgevers of sprekers ontwikkelde | a) "Formation formelle" : les cours et stages conçus par des |
cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge | formateurs ou des orateurs. Ces formations se caractérisent par un |
graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan | haut degré d'organisation du formateur ou de l'institution de |
door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Deze | formation. Elles se poursuivent dans un lieu clairement séparé du lieu |
opleidingen richten zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen | de travail. Ces formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces |
kunnen ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door | formations peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même |
een aan de onderneming extern organisme; | ou par un organisme extérieur à l'entreprise; |
b) "Informele opleiding" : de opleidingsactiviteiten, ander dan deze | b) "Formation informelle" : les activités de formation autres que |
bedoeld onder a) die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze | celles visées au point a) qui sont en relation directe avec le |
opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie | travail. Ces formations se caractérisent par un haut degré |
door de individuele leerling of door een groep leerlingen met | d'auto-organisation de l'apprenant individuel ou du groupe |
betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die gekozen | d'apprenants en termes d'horaire, de lieu et de contenu, un contenu |
wordt volgens de individuele behoeften van de leerling op de werkplek, | déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant sur le |
en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, met | lieu de travail, et avec un lien direct avec le travail et le lieu de |
inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen voor leerdoeleinden; | travail, en ce compris la participation à des conférences ou à des |
foires dans un but d'apprentissage; | |
c) "Opleidingskrediet" : het aantal opleidingsdagen waarover een | c) "Crédit de formation" : le nombre de jours de formation dont |
werknemer in een bepaald jaar beschikt; | dispose le travailleur au cours d'une année donnée; |
d) "Opleidingsdag" : een dag formele of informele opleiding, berekend | d) "Journée de formation" : une journée de formation formelle ou |
als een normale werkdag van de voltijds tewerkgestelde werknemer, met | informelle, calculée comme une journée normale de travail pour le |
de mogelijkheid voor de werkgever die dag in uren uit te drukken. | travailleur à temps plein, avec la possibilité pour l'employeur |
d'exprimer cette journée en heures. | |
32.2 Collectief opleidingsrecht | 32.2 Droit collectif à la formation |
Voor ondernemingen met minder dan tien werknemers, heeft elke | Pour les entreprises de moins de dix travailleurs, chaque travailleur |
werknemer, op het niveau van de onderneming, recht op drie | a droit, au niveau de l'entreprise, à trois journées de formation par |
opleidingsdagen per jaar. Het betreft elke vorm van opleiding | |
georganiseerd door de werkgever. Dit recht kan enkel geglobaliseerd | an. Il s'agit de toute forme de formation organisée par l'employeur. |
worden op voorwaarde dat de onderneming een vormingsplan voor advies | Ce droit ne peut être globalisé qu'à condition que l'entreprise ait |
heeft voorgelegd aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, aan de | soumis pour avis un plan de formation au conseil d'entreprise ou, à |
syndicale afvaardiging. | défaut, à la délégation syndicale. |
Bij ontstentenis van een syndicale delegatie hangt de werkgever zijn | A défaut d'une délégation syndicale, l'employeur affiche pour avis son |
ontwerp van het vormingsplan voor advies uit aan de werknemers. Zij | projet de plan de formation pour ses travailleurs. Ils transmettent |
maken hun opmerkingen en eventuele suggesties over aan de werkgever | leurs remarques et leurs suggestions éventuelles à l'employeur endéans |
binnen de 15 dagen. Het opleidingsaanbod omvat zowel formele als informele opleidingen. Er wordt naar gestreefd hieromtrent een aanbod te voorzien via de regionale vormingsfondsen. 32.3 Individueel opleidingsrecht § 1. Toepassingsgebied Het individueel opleidingsrecht is van toepassing op ondernemingen met minstens tien of meer werknemers en is een recht voor de werknemer, geen plicht. Elke opleiding kan tijdens of buiten de gewone werkuren gevolgd worden. De opleiding die buiten de gewone werkuren gevolgd wordt, geeft recht op normaal loon, niet op overloon. a) Ondernemingen met minstens tien en minder dan twintig werknemers : - Elke voltijds tewerkgestelde werknemer die een volledig jaar in | les 15 jours. L'offre de formation comprend aussi bien la formation formelle que la formation informelle. L'objectif est de proposer une offre à cet égard par le biais des fonds régionaux de formation. 32.3 Droit individuel à la formation § 1er. Champ d'application Le droit individuel à la formation est d'application aux entreprises comptant au moins dix travailleurs ou plus et constitue un droit pour le travailleur, pas une obligation. Chaque formation peut être suivie pendant ou en dehors des heures normales de travail. La formation suivie en dehors des heures normales de travail donne droit à une rémunération normale et non à un sursalaire. a) Les entreprises employant au minimum dix travailleurs et moins de vingt travailleurs : - Chaque travailleur à temps plein qui travaille depuis une année |
dienst is heeft recht op 3 opleidingsdagen per jaar, waarvan 1 | complète a droit à 3 jours de formation par an, dont 1 jour de |
individuele opleidingsdag en 2 opleidingsdagen die op ondernemingsvlak | formation individuel et 2 jours de formation qui peuvent être |
geglobaliseerd kunnen worden. | globalisés au niveau de l'entreprise. |
- Het aantal opleidingsdagen per werknemer worden jaarlijks vóór 30 september bepaald. - De niet-opgebruikte opleidingsdagen worden overgedragen naar het daaropvolgende jaar zonder dit saldo in mindering te brengen van het opleidingskrediet in dat volgende jaar. Op het einde van de vijfjaarlijkse periode, waarvan de eerste aanvangt op 1 januari 2024, wordt het saldo van het beschikbare opleidingskrediet op nul gezet. - De twee opleidingsdagen kunnen enkel geglobaliseerd worden op voorwaarde dat de onderneming een vormingsplan voor advies heeft voorgelegd aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, aan de syndicale afvaardiging. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie hangt de werkgever zijn ontwerp van het vormingsplan voor advies uit | - Le nombre de jours de formation par travailleur est déterminé annuellement avant le 30 septembre. - Les jours de formation non utilisés sont reportés à l'année suivante sans déduire ce solde du crédit de formation de cette année suivante. Au terme de la période de cinq ans, dont la première commence le 1er janvier 2024, le solde du crédit de formation disponible est remis à zéro. - Les deux jours de formation ne peuvent être globalisés qu'à condition que l'entreprise ait soumis pour avis un plan de formation au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale, l'employeur affiche pour avis son projet de plan de formation pour ses travailleurs. Ils transmettent |
aan de werknemers. Zij maken hun opmerkingen en eventuele suggesties | leurs remarques et leurs suggestions éventuelles à l'employeur endéans |
over aan de werkgever binnen de 15 dagen. | les 15 jours. |
b) Voor ondernemingen met minstens twintig werknemers geldt volgend | b) Pour les entreprises employant au minimum vingt travailleurs, la |
groeipad voor elke voltijdse werknemer die een volledig jaar in dienst | trajectoire de croissance suivante s'applique pour chaque travailleur |
is : | à temps plein avec une année complète d'emploi : |
- 2023 : 4 opleidingsdagen per jaar waarvan 2 individuele | - 2023 : 4 jours de formation par an dont 2 jours de formation |
opleidingsdagen en 2 opleidingsdagen die op ondernemingsvlak | individuelle et 2 jours de formation qui peuvent être globalisés au |
geglobaliseerd kunnen worden. | niveau de l'entreprise. |
- 2024 : 5 opleidingsdagen per jaar waarvan 3 individuele | - 2024 : 5 jours de formation par an dont 3 jours de formation |
opleidingsdagen en 2 opleidingsdagen die op ondernemingsvlak | individuelle et 2 jours de formation qui peuvent être globalisés au |
geglobaliseerd kunnen worden. | niveau de l'entreprise. |
- 2025-2026 : 5 opleidingsdagen per jaar waarvan 3,5 individuele | - 2025-2026 : 5 jours de formation par an dont 3,5 jours de formation |
opleidingsdagen en 1,5 opleidingsdag die op ondernemingsvlak | individuelle et 1,5 jour de formation qui peut être globalisé au |
geglobaliseerd kan worden. | niveau de l'entreprise. |
- 2027-2028 : 4 individuele opleidingsdagen per jaar. | - 2027-2028 : 4 jours de formation individuelle par an. |
- Vanaf 1 januari 2029 : 5 individuele opleidingsdagen per jaar. | - A partir du 1er janvier 2029 : 5 jours de formation individuelle par |
- De werkgever deelt jaarlijks het opleidingskrediet mee aan elke | an. - L'employeur partage annuellement le crédit de formation à chaque |
werknemer, hetzij schriftelijk, hetzij op elektronische wijze. | travailleur, soit par écrit, soit par voie électronique. |
- De opleidingen die in aanmerking komen worden opgelijst in de | - Les formations éligibles sont listées dans la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2023 tot uitvoering | de travail du 16 février 2023 en exécution du chapitre 9 de la loi du |
van hoofdstuk 9 van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse | 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail, |
arbeidsbepalingen, in het kader van de opleidingsplannen. | dans le cadre des plans de formation. |
- De niet-opgebruikte opleidingsdagen worden overgedragen naar het | - Les jours de formation non utilisés sont reportés à l'année suivante |
daaropvolgende jaar zonder dit saldo in mindering te brengen van het | sans déduire ce solde du crédit de formation de cette année suivante. |
opleidingskrediet in dat volgende jaar. | |
Op het einde van de vijfjaarlijkse periode, waarvan de eerste aanvangt | Au terme de la période de cinq ans, dont la première débute le 1er |
op 1 januari 2024, wordt het saldo van het beschikbare | janvier 2024, le solde du crédit de formation disponible est fixé à |
opleidingskrediet op nul gezet. | zéro. |
De twee opleidingsdagen in 2023, de twee opleidingsdagen in 2024 en de | Les deux jours de formation en 2023, les deux jours de formation en |
anderhalve opleidingsdag in 2025 en in 2026 kunnen enkel | 2024 et le jour et demi de formation en 2025 et en 2026 ne peuvent |
geglobaliseerd worden op voorwaarde dat de onderneming een | être globalisés qu'à condition que l'entreprise ait soumis pour avis |
vormingsplan voor advies heeft voorgelegd aan de ondernemingsraad, of | un plan de formation au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la |
bij ontstentenis, aan de syndicale afvaardiging. Bij ontstentenis van | délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale, l'employeur |
een syndicale delegatie hangt de werkgever zijn ontwerp van het | affiche pour avis son projet de plan de formation pour ses |
vormingsplan voor advies uit aan de werknemers. Zij maken hun | travailleurs. Ils transmettent leurs remarques et leurs suggestions |
opmerkingen en eventuele suggesties over aan de werkgever binnen de 15 dagen. | éventuelles à l'employeur endéans les 15 jours. |
§ 2. Berekeningswijze van het aantal tewerkgestelde werknemers | § 2. Méthode de calcul du nombre des travailleurs occupés dans l'entreprise |
Het aantal tewerkgestelde werknemers wordt berekend in voltijdse | Le nombre de travailleurs occupés est calculé en équivalents temps |
equivalenten op basis van de gemiddelde tewerkstelling van de | plein sur la base de l'emploi moyen de la période de référence |
referteperiode voorafgaand aan de tweejaarlijkse periode die voor de | précédant la période de deux ans qui commence pour la première fois le |
eerste keer begint op 1 januari 2022. | 1er janvier 2022. |
Onder "referteperiode" wordt verstaan : het vierde kwartaal van het | Par "période de référence", on entend : le quatrième trimestre de |
jaar N-2 en de eerste drie kwartalen van het jaar N-1 voorafgaand aan | l'année N-2 et les trois premiers trimestres de l'année N-1 précédant |
de tweejaarlijkse periode. De eerste referteperiode loopt van 1 | la période de deux ans. La première période de référence court du 1er |
oktober 2020 tot en met 30 september 2021. | octobre 2020 au 30 septembre 2021. |
Het gemiddelde aantal voltijdse equivalenten tijdens de referteperiode | Le nombre moyen d'équivalents temps plein pendant la période de |
wordt als volgt berekend : het aantal voltijdse equivalenten op het | référence est calculé comme suit : le nombre d'équivalents temps plein |
einde van elke kwartaal van de referteperiode gedeeld door het aantal | à la fin de chaque trimestre de la période de référence divisé par le |
kwartalen waarvoor de werkgever werknemers heeft aangegeven aan de | nombre de trimestres pour lesquels l'employeur a déclaré les |
RSZ. | travailleurs à l'ONSS. |
De schorsing van de arbeidsprestaties heeft geen invloed op het | La suspension des prestations de travail n'affecte pas le droit à la |
opleidingsrecht. | formation. |
§ 3. Proratisering van het aantal opleidingsdagen | § 3. Proratisation du nombre de jours de formation |
Het aantal opleidingsdagen wordt geproratiseerd in functie van : | Le nombre de jours de formation est proratisé selon : |
- het arbeidsregime van de werknemer; | - le régime de travail du travailleur; |
- het aantal maanden van het kalenderjaar gedekt door een | - le nombre de mois couverts de l'année calendrier par un contrat de |
arbeidsovereenkomst zowel voor voltijdse als deeltijdse werknemers. | travail tant pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel. |
De werkgever bepaalt het aantal opleidingsdagen op basis van de | L'employeur détermine le nombre de jours de formation sur la base de |
volgende formule : A x B x C waar : | la formule suivante : A x B x C où : |
- A overeenkomt met het aantal toegekende opleidingsdagen voor een | - A correspond au nombre de jours de formation octroyés pour un |
voltijds tewerkgestelde werknemer in de onderneming; | travailleur à temps plein dans l'entreprise; |
- B overeenkomt met het arbeidsregime van de werknemer in verhouding | - B correspond au régime de travail du travailleur par rapport à un |
tot een voltijdse arbeidsregime; | régime de travail à temps plein; |
- C overeenkomt met het aantal maanden tewerkstelling in de | - C correspond au nombre de mois d'occupation au sein de l'entreprise |
onderneming gedeeld door twaalf. | divisé par douze. |
Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledig gepresteerde | Tout mois entamé est considéré comme un mois presté complètement. |
maand. § 4. Ontslag | § 4. Licenciement |
- Bij ontslag door werknemer of ontslag wegens dringende redenen : de | - En cas de démission du travailleur ou licenciement pour motif grave |
werknemer heeft geen recht om opleidingskrediet op te nemen noch tot | : le travailleur n'a pas droit à un crédit de formation ni à son |
uitbetaling ervan. | paiement. |
- Bij ontslag door werkgever : werknemer heeft recht op opname of | - En cas de licenciement par l'employeur : le travailleur a droit au |
uitbetaling van opleidingskrediet in onderling akkoord met werkgever. | crédit de formation ou à son paiement d'un commun accord avec |
De werkgever en de werknemer komen onderling overeen dat hetzij de | l'employeur. L'employeur et le travailleur conviennent de commun |
opleidingsdagen betaald worden bij uitdiensttreding van de werknemer, | accord que soit les jours de formation sont payés lors de la sortie de |
hetzij de werknemer de opleidingsdagen opneemt tijdens de | service du travailleur, soit le travailleur prend les jours de |
opzeggingstermijn.". | formation pendant le délai de préavis.". |
Art. 4.Indien een werknemer meent geen recht te hebben gehad op zijn |
Art. 4.Si un travailleur estime ne pas avoir eu droit à ses jours de |
opleidingsdagen, heeft hij de mogelijkheid de voorzitter van het | formation, il peut en informer le président de la commission paritaire |
paritair comité hiervan in te lichten, die dan de werkgever zal | qui demandera à l'employeur de justifier l'octroi de la globalisation |
verzoeken de globalisering van de vormingsdagen gedurende de betrokken | des jours de formation durant la période concernée. |
periode, te rechtvaardigen. | |
Art. 5. Artikel 32bis.Het opleidingsplan wordt opgeheven |
Art. 5. Article 32bis.Le plan de formation est annulé. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2023 en is afgesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2023 | Elle remplace la convention collective de travail du 25 mai 2023 |
geregistreerd onder het nummer 180075. | enregistrée sous le numéro 180075. |
Ze kan door één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met een | Une résiliation par l'une des parties signataires peut se faire |
opzegtermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, | moyennant un délai de préavis de trois mois, par lettre recommandée à |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | la poste adressée au président de la Commission paritaire de |
grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan ondertekende organisaties. | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux organisations |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. | signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |