Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de syndicale telling, de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité relative au piquetage syndical, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023, | collective de travail du 12 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de syndicale telling, de syndicale | relative au piquetage syndical, à la prime syndicale et au fonds de |
premie en het syndicaal vormingsfonds (1) | formation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023, | travail du 12 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de syndicale telling, de syndicale | relative au piquetage syndical, à la prime syndicale et au fonds de |
premie en het syndicaal vormingsfonds. | formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023 | Convention collective de travail du 12 octobre 2023 |
Syndicale telling, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds | Piquetage syndical, prime syndicale et fonds de formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2023 onder het nummer | (Convention enregistrée le 31 octobre 2023 sous le numéro |
183474/CO/326) | 183474/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die vallen onder het Paritair Comité voor het gas- en | d'application aux entreprises ressortissant à la compétence de la |
elektriciteitsbedrijf en op de werknemers die zij tewerkstellen. | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux |
travailleurs qu'elles occupent. | |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel het |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de |
vaststellen van de regels voor de syndicale telling, de betaling van | fixer les règles propres au piquetage syndical, au paiement de la |
de syndicale premie aan werknemers die zijn aangesloten bij een | prime syndicale aux travailleurs affiliés à une organisation syndicale |
vakbondsorganisatie en voor de patronale bijdrage aan het syndicaal | et à la dotation patronale au fonds de formation syndicale. |
vormingsfonds. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt artikel 8, § l en § 3, | Cette convention collective de travail modifie l'article 8, § 1er et § |
alinea l van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989, | 3, alinéa 1er de la convention du 2 mars 1989, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende het statuut der syndicale | relative au statut des délégations syndicales des agents statutaires |
afvaardigingen van de personeelsleden van de gas- en | barémisés de l'industrie du gaz et de l'électricité, enregistrée sous |
elektriciteitsbedrijven, geregistreerd onder het nummer 22408/CO/326. | le numéro 22408/CO/326. |
HOOFDSTUK III. - Definities | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.Definities van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Définitions des notions utilisées dans le cadre de la présente |
gebruikte begrippen : | convention collective de travail : |
3.1. Syndicale telling : | 3.1. Piquetage syndical : |
De syndicale telling omvat volgende stappen (niet noodzakelijk in | Le piquetage syndical reprend les étapes suivantes (pas nécessairement |
chronologische volgorde) : | évoquées dans l'ordre chronologique) : |
- Opstellen door het FAV van de lijsten van werknemers die voldoen aan | - Création par le FAC des listes reprenant les travailleurs |
de dienstvoorwaarden; | satisfaisant aux conditions de service; |
- Aanmaak en verzending van de syndicale attesten door het FAV (op | - Production et envoi des attestations syndicales par le FAC (papier |
papier en digitaal); | et digitales); |
- Ontvangen van de syndicale attesten door de verschillende | - Réception des attestations syndicales par les différentes |
vakbondsorganisaties; | organisations syndicales; |
- Betaling van de syndicale premies door elke vakbondsorganisatie aan | - Paiement des primes syndicales par chaque organisation syndicale à |
haar rechthebbende aangeslotenen; | ses affiliés ayants droit; |
- Betaling door het FAV aan de vakbondsorganisaties van de bijdrage | - Paiement par le FAC aux organisations syndicales de la dotation pour |
voor de syndicale premie; | la prime syndicale; |
- Controle, tijdens een controlejaar, van het aantal syndicale | - Contrôle, lors d'une année de contrôle, du nombre d'attestations |
attesten dat door elke vakbondsorganisatie geldig in aanmerking is | syndicales ayant été valablement prises en compte par chaque |
genomen voor de uitbetaling van de syndicale premie aan haar | organisation syndicale en vue du paiement d'une prime syndicale à ses |
rechthebbende aangeslotenen; | affiliés ayants droit; |
- Verdeling van de mandaten voor de lokale vakbondsafvaardiging en | - Répartition des mandats pour les délégations syndicales locales et |
vaststelling van de verdeelsleutel tussen vakbondsorganisaties tijdens | fixation de la clé de répartition entre organisations syndicales lors |
een controlejaar; | d'une année de contrôle; |
- Betaling door het FAV van de bijdrage voor het syndicaal | - Paiement par le FAC de l'allocation pour le fonds de formation |
vormingsfonds. | syndicale. |
3.2. Rechthebbende werknemer : | 3.2. Travailleur ayant droit : |
De werknemer die recht heeft op de toekenning van een syndicale | Le travailleur qui a droit à l'octroi d'une prime syndicale. A savoir |
premie. Dit is de werknemer die tewerkgesteld is in een onderneming, | le travailleur occupé dans une entreprise relevant du champ |
die onder het toepassingsgebied van deze collectieve | d'application de la présente convention collective de travail qui, |
arbeidsovereenkomst valt, die tijdens de referteperiode minstens 3 | pendant la période de référence, a été en service au moins durant 3 |
maanden in dienst was en die aangesloten was bij een | |
vakbondsorganisatie op 30 juni van het jaar waarin de syndicale premie | mois et qui était affilié à une organisation syndicale le 30 juin de |
wordt uitbetaald (jaar X). | l'année du paiement de la prime syndicale (an X). |
3.3. Aangeslotene : | 3.3. Affilié : |
De werknemer die voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 6. | Le travailleur répondant aux conditions prévues dans l'article 6. |
3.4. Referteperiode : | 3.4. Période de référence : |
De periode die loopt van 1 juli van het jaar voorafgaand aan het jaar | La période qui s'étend du 1er juillet de l'année qui précède l'année |
van betaling van de syndicale premie (jaar X-1) tot 30 juni van het | du paiement de la prime syndicale (an X-1) au 30 juin de l'année du |
jaar van betaling van de premie (jaar X). | paiement de la prime (an X). |
3.5. Vakbondsorganisaties : | 3.5. Organisations syndicales : |
De representatieve werknemersorganisaties van het Paritair Comité voor | Les organisations représentatives des travailleurs de la Commission |
het gas- en elektriciteitsbedrijf. | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
3.6. Syndicale premie : | 3.6. Prime syndicale : |
De premie voorzien in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | La prime organisée par la convention collective de travail sectorielle |
over de sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal | relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de |
vormingsfonds van 14 mei 2009 (92671/CO/326). | formation syndicale du 14 mai 2009 (92671/CO/326). |
3.7. Syndicaal vormingsfonds : | 3.7. Fonds de formation syndicale : |
Het fonds ingesteld door de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | Le fonds organisé par la convention collective de travail sectorielle |
over de sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal | relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de |
vormingsfonds van 14 mei 2009 (92671/CO/326). | formation syndicale du 14 mai 2009 (92671/CO/326). |
3.8. Syndicaal attest : | 3.8. Attestation syndicale : |
Het document, op papier of elektronisch, opgesteld en verzonden door | Le document, sous format papier ou électronique, créé et envoyé par le |
het FAV. | FAC. |
3.9. Syndicaal statuut : | 3.9. Statut syndical : |
De collectieve arbeidsovereenkomst tot regeling van het statuut der | La convention collective de travail organisant le statut des |
syndicale afvaardigingen van de personeelsleden van de gas- en | délégations syndicales des agents statutaires barémisés de l'industrie |
elektriciteitsbedrijven van 2 maart 1989 (22408/CO/326). | du gaz et de l'électricité du 2 mars 1989 (22408/CO/326). |
3.10. Vervroegde uitstap "57-59 jaar" : | 3.10. Départ anticipé "57-59 ans" : |
Het stelsel dat door de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten | Le régime prévu par les conventions collectives de travail |
van 12 maart 1985 en 19 januari 1989 voorzien werd, zoals gewaarborgd | sectorielles du 12 mars 1985 et 19 janvier 1989 telles que garanties |
en bevestigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 | et maintenues par la convention collective de travail du 2 décembre |
betreffende de waarborg van de rechten van werknemers van de | 2004 de garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité |
bedrijfstak gas en elektriciteit in dienst op 31 december 2001 | électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (74368/CO/326) ou un |
(74368/CO/326) of een uitstapregeling waarbij betrokkenen onder | régime de départ dans lequel les personnes concernées restent sous |
arbeidsovereenkomst blijven, vastgelegd bij een | contrat de travail prévu dans une convention collective de travail |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst. | d'entreprise. |
3.11. Het FAV : | 3.11. Le FAC : |
Het "Fonds voor Aanvullende Vergoedingen" van de sector van gas en | Le "Fonds pour Allocations Complémentaires" du secteur de l'industrie |
elektriciteit vzw. Het gaat om een paritair orgaan. | du gaz et de l'électricité asbl. Il s'agit d'un organe paritaire. |
HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie | CHAPITRE IV. - Prime syndicale |
Art. 4.Hebben recht ("rechthebbenden") op een volledige syndicale |
Art. 4.Ont droit ("ayants droit") à une prime syndicale complète, |
premie, alle voltijdse en deeltijdse werknemers zoals opgenomen in | tous les travailleurs occupés à temps plein ou temps partiel tels que |
artikel 3.2. | repris à l'article 3.2. |
4.1. Gelijkstellingen | 4.1. Assimilations |
4.1.1. Periodes van voltijds tijdskrediet, voltijds thematisch verlof | 4.1.1. Les périodes de crédit-temps à temps plein, congés thématiques |
en periodes van arbeidsongeschiktheid worden behandeld als | à temps plein et les périodes d'incapacité de travail sont assimilées |
dienstperiodes voor wat betreft het recht op een syndicale premie. | à des périodes de service pour le droit à une prime syndicale. |
4.1.2. Voor zover ze voldoen aan de voorwaarden opgenomen in artikel | 4.1.2. Pour autant qu'ils satisfont aux conditions reprises à |
3.2., hebben werknemers in een stelsel van vervroegde uitstap "57-59 | l'article 3.2., les travailleurs en régime de départ anticipé "57-59 |
jaar" recht op een syndicale premie. | ans" ont droit à une prime syndicale. |
4.1.3. Voor zover ze voldoen aan de voorwaarden opgenomen in artikel | 4.1.3. Pour autant qu'ils satisfont aux conditions reprises à |
3.2., hebben werknemers die met pensioen of vervroegd pensioen | l'article 3.2., les travailleurs qui partent à la pension ou en |
vertrekken tijdens de betrokken referteperiode recht op een syndicale | pension anticipée au cours de la période de référence concernée ont |
premie. | droit à une prime syndicale. |
4.2. Uitzonderingen | 4.2. Exceptions |
4.2.1. De langstlevende echtgeno(o)t(e) of kind(eren) van | 4.2.1. Le conjoint survivant ou l'(les)enfant(s) d'affiliés (voir |
aangeslotenen (zie artikel 6) die tijdens de referteperiode overleden | article 6) décédés au cours de la période de référence ont droit à une |
zijn, hebben recht op een syndicale premie. | prime syndicale. |
Als de aangeslotene minder dan 3 maanden in dienst was tijdens de | Dans l'hypothèse où l'affilié aurait été en service durant moins de 3 |
referteperiode, kan een aanvraag worden ingediend bij het FAV. | mois au cours de la période de référence, une demande peut être |
4.2.2. Werknemers die net van school komen ("eerste tewerkstelling"), | introduite au FAC. 4.2.2. Les travailleurs qui viennent de quitter l'école ("premier |
hebben recht op een volledige syndicale premie als ze aangesloten zijn | emploi") ont droit à une prime syndicale complète s'ils se sont |
bij een vakbond uiterlijk in de maand die volgt op de maand van hun | affiliés à un syndicat au plus tard au cours du mois qui suit leur |
aanwerving, ook al hebben ze op 30 juni van het refertejaar nog geen 3 | engagement, même s'ils n'ont pas atteint 3 mois de service dans le |
maanden dienst in de sector vervuld en/of voldoen ze niet aan de | secteur au 30 juin de l'année de référence et/ou s'ils ne remplissent |
voorwaarden vermeld in artikel 6. In dit geval kan een aanvraag worden | pas les conditions énoncées dans l'article 6. Dans cette hypothèse, |
ingediend bij het FAV. | une demande doit être introduite au FAC. |
4.3. Uitsluitingen | 4.3. Exclusions |
Jobstudenten, stagiairs van onderwijsinstellingen en uitzendkrachten | Les étudiants jobistes, les stagiaires scolaires et les travailleurs |
hebben geen recht op een syndicale premie. | intérimaires n'ont pas droit à une prime syndicale. |
Art. 5.Enkel de vakbondsorganisatie waarbij de werknemer |
Art. 5.Seule l'organisation syndicale à laquelle le travailleur est |
"aangesloten" is op 30 juni van het jaar van betaling van de syndicale | "affilié" au 30 juin de l'année du paiement de la prime syndicale (an |
premie (jaar X) kan de premie toekennen. Als de betrokken werknemer op | X) peut octroyer la prime. Si le travailleur concerné est "affilié" au |
30 juni (jaar X) "aangesloten" is bij meerdere vakbondsorganisaties, | 30 juin (an X) à plusieurs syndicats, il ne peut percevoir qu'une |
kan hij slechts één premie ontvangen. Daartoe stuurt de werknemer het | seule prime. Pour cela le travailleur transmettra l'attestation |
attest (digitaal of op papier) naar de vakbondsorganisatie van zijn | (digitale ou en format papier) au syndicat de son choix. L'attestation |
keuze. Het digitaal attest heeft voorrang op de papieren versie. | digitale primera sur la version papier. |
Art. 6.Om als bij een vakbondsorganisatie "aangesloten" te worden |
Art. 6.Pour être considéré comme "affilié" à une organisation |
beschouwd in de zin van deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet een | syndicale au sens de la présente convention collective de travail, une |
minimale syndicale bijdrage voor de referteperiode worden betaald. | cotisation syndicale minimale doit avoir été payée pour la période de |
Het bedrag van deze minimale syndicale bijdrage wordt bepaald tussen | référence. Le montant de cette cotisation syndicale minimale est déterminé entre |
de vakbondsorganisaties onderling op basis van 12 keer de normale | les organisations syndicales sur la base de 12 fois la cotisation |
volle maandelijkse syndicale bijdrage van deze gehanteerd door de in | syndicale normale mensuelle complète de celle appliquée par |
de sector representatieve vakbondsorganisatie met de laagste normale | l'organisation syndicale représentative dans le secteur où la |
volle maandelijkse syndicale bijdrage. | cotisation syndicale normale mensuelle complète est la plus basse. |
De betaling van de minimale syndicale bijdrage moet verband houden met | Le paiement de la cotisation syndicale minimale doit être lié à la |
de betrokken referteperiode. Voor een betaling die na het einde van de | période de référence concernée. Pour un paiement effectué après la fin |
betrokken referteperiode is verricht, moet worden aangetoond dat die | de la période de référence concernée, il doit être démontré qu'il est |
inderdaad verband houdt met en geregistreerd is voor de betrokken | bien lié et enregistré pour la période de référence concernée. |
referteperiode. | |
De minimale bijdrage van de jaarlijkse referteperiode wordt ten | La cotisation minimale de la période de référence annuelle est |
informatieve titel op de achterzijde van het syndicaal attest vermeld. | mentionnée au verso de l'attestation syndicale à titre informatif. |
De afspraken rond het bedrag van deze minimale bijdrage zijn het | Les modalités relatives au montant de cette cotisation minimale |
gevolg van een akkoord tussen de betrokken vakbondsorganisaties. De | résultent d'un accord entre les organisations syndicales concernées. |
werkgevers, werkgeversfederaties of het FAV komen hier niet in tussen, | Les employeurs, les fédérations d'employeurs ou le FAC n'interviennent |
en de naleving ervan wordt niet door hen gecontroleerd. | pas dans ce domaine et ne contrôlent pas le respect de cette |
Art. 7.Vanaf 2025 moet de werknemer die voldoet aan de voorwaarden |
obligation. Art. 7.A partir de 2025, afin d'obtenir le paiement de la prime |
syndicale à laquelle il a droit, le travailleur respectant les | |
vermeld in de artikelen 4 tot 6 van deze collectieve | conditions reprises aux articles 4 à 6 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, om de syndicale premie waarop hij recht heeft | |
uitbetaald te krijgen, een aanvraag indienen vóór 31 december van het | collective de travail doit en faire la demande avant le 31 décembre de |
jaar waarin de premie wordt uitbetaald (jaar X), overeenkomstig de | l'année du paiement de la prime (an X) conformément aux règles |
regels van de bijlage vermeld in hoofdstuk V "Procedure" van huidige | reprises dans l'annexe mentionnée au chapitre V "Procédure" de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
De premie wordt aangevraagd door een attest in te dienen bij de | La demande de prime est concrétisée par la remise d'une attestation à |
vakbondsorganisatie waarbij de werknemer was aangesloten op 30 juni | l'organisation syndicale à laquelle le travailleur était affilié au 30 |
van het jaar waarin de premie wordt uitbetaald (jaar X). Enkel het | juin de l'année du paiement de la prime (an X). Seul le modèle |
modelattest opgesteld door het FAV kan rechtsgeldig gebruikt worden. | d'attestation développé par le FAC peut être valablement utilisé. |
Dit attest is beschikbaar op papier of digitaal voor gebaremiseerde | Cette attestation existe en format papier ou en format digital pour |
werknemers; voor kaderleden is het enkel digitaal beschikbaar. | les travailleurs barémisés ; elle existe uniquement sous format |
digital pour les travailleurs cadres. | |
Een laattijdige aanvraag ingediend tussen 1 januari (jaar X+1) en 30 | Une demande introduite tardivement entre le 1er janvier (an X+1) et le |
juni (jaar X+2) geeft recht op uitbetaling van de premie voor het | 30 juin (an X+2) donne droit au paiement de la prime pour l'année |
betrokken jaar, maar zal geen invloed hebben op de samenstelling van | concernée, mais n'aura pas d'impact sur la composition de la |
de lokale vakbondsafvaardiging, zoals voorzien in hoofdstuk VI | délégation syndicale locale, comme prévu au chapitre VI "Composition |
"Samenstelling van de lokale vakbondsafvaardigingen in de | des délégations syndicales locales dans les entreprises" de la |
ondernemingen" van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Laattijdige | présente convention collective de travail. Les demandes tardives |
aanvragen na 30 juni (jaar X+2) geven geen recht meer op de syndicale | introduites après le 30 juin (an X+2) n'ouvriront plus de droit à la |
premie voor het betreffende jaar. | prime syndicale pour l'année concernée. |
Art. 8.Vanaf 2029 zal er eens om de 4 jaar een controle plaatsvinden |
Art. 8.A partir de 2029, un contrôle des attestations introduites par |
van de attesten die door de rechthebbenden zijn ingediend en door hun | les ayants droit et acceptées par leurs organisations syndicales |
respectieve vakbondsorganisaties zijn aanvaard, in de periode van 1 | respectives a lieu une fois tous les 4 ans durant la période allant du |
januari (jaar X+1) tot 31 maart (jaar X+1). | 1er janvier (an X+1) au 31 mars (an X+1). |
Deze controle gebeurt via de tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder. | Ce contrôle a lieu via l'intervention d'un huissier de justice. |
Het doel van de controle is het tellen van het aantal syndicale | L'objectif du contrôle est de compter le nombre d'attestations |
attesten dat door elke vakbondsorganisatie geldig in aanmerking is genomen voor de uitbetaling van de syndicale premie aan haar rechthebbende aangeslotenen. De gerechtsdeurwaarder gaat, op basis van dit globaal resultaat, over tot een verdeling van het aantal attesten per lokale vakbondsafvaardiging. Het eindresultaat van de gerechtsdeurwaarder is bindend voor alle partijen en hoeft niet meer ondertekend te worden door de verschillende vakbondsorganisaties. Op basis van het resultaat van deze controle verdelen de vakbondsorganisaties onderling de mandaten in de lokale vakbondsafvaardigingen. Het resultaat van de onderlinge verdeling van de mandaten dat door | syndicales ayant été valablement prises en considération par chaque organisation syndicale en vue du paiement de la prime syndicale à ses affiliés ayants droit. L'huissier, sur la base de ce résultat global, procède à une répartition du nombre d'attestations par délégation syndicale locale. Le résultat final de l'huissier de justice est contraignant pour toutes les parties et ne doit plus être signé par les différentes organisations syndicales. Sur la base du résultat de ce contrôle, les organisations syndicales répartissent entre elles les mandats au sein des délégations syndicales locales. Le résultat de la répartition mutuelle des mandats, signé par l'ensemble des organisations syndicales, doit être communiqué au plus |
alle vakbondsorganisaties ondertekend is, moet uiterlijk op 15 april | tard le 15 avril de l'année X+1 aux fédérations patronales, comme le |
van het jaar X+1 aan de werkgeversfederaties worden medegedeeld, zoals | |
bepaald in artikel 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | prévoit l'article 16 de la présente convention collective de travail. |
Art. 9.De bedragen die bestemd zijn om de betaling van de syndicale |
Art. 9.Les montants destinés à financer le paiement des primes |
premies te financieren, worden elk jaar door het FAV geïnd bij de | syndicales sont récoltés chaque année par le FAC auprès des |
ondernemingen van de sector. Het bedrag dat elke onderneming | entreprises du secteur. Le montant dû par chaque entreprise est |
verschuldigd is, wordt berekend op basis van het aantal | |
premieaanvragen dat de werknemers van de betrokken onderneming hebben | calculé sur la base du nombre de demandes de primes introduites par |
ingediend tijdens het laatste jaar dat het voorwerp uitmaakte van een | les travailleurs de l'entreprise concernée lors de la dernière année |
syndicale telling (controle) (vermeerderd met het aandeel van de | ayant fait l'objet d'un piquetage syndical (contrôle) (majoré de sa |
onderneming in de beheerskosten). | quote-part dans les frais de gestion). |
Art. 10.Het aan de vakbonden verschuldigde bedrag voor de uitbetaling |
Art. 10.Le montant dû aux organisations syndicales pour le paiement |
van de syndicale premie en de verdeelsleutel voor dit bedrag tussen de | de la prime syndicale ainsi que la clé de répartition de ce montant |
vakbondsorganisaties worden vastgesteld op basis van het aantal door | entre organisations syndicales sont fixés sur la base du nombre de |
de vakbonden betaalde premieaanvragen (op basis van door de werknemers | demandes de primes payées par les syndicats (sur la base des |
ingediende attesten) in het laatste jaar dat het voorwerp uitmaakte | attestations introduites par les travailleurs) lors de la dernière |
van een syndicale telling (controle). | année ayant fait l'objet d'un piquetage syndical (contrôle). |
Bij een daling van het aantal werknemers met meer dan 5 pct. of een | En cas de diminution du nombre de travailleurs de plus de 5 p.c. ou |
stijging van het aantal werknemers met meer dan 1 pct. in de sector | d'augmentation du nombre de travailleurs de plus de 1 p.c. dans le |
tijdens een jaar dat het voorwerp niet uitmaakte van een syndicale | secteur durant une année qui n'a pas fait l'objet d'un piquetage |
telling (controle), wordt het aan de vakbondsorganisaties uitgekeerde | syndical (contrôle), le montant versé aux organisations syndicales |
bedrag naar boven of naar beneden bijgesteld in verhouding tot de | sera adapté à la hausse ou à la baisse en proportion de la variation |
geconstateerde variatie. Deze vergelijking wordt uitgevoerd op basis | constatée. Cette comparaison est réalisée sur la base des chiffres Q4 |
van het cijfer Q4 van het kalenderjaar -1 (jaar X-1) van de "evolutie | de l'année calendrier -1 (an X-1) "évolution de l'emploi par |
van de tewerkstelling volgens paritair comité" gepubliceerd door de | commission paritaire" publiés par l'ONSS. |
RSZ. Art. 11.Voor jaren die het voorwerp uitmaken van een syndicale |
Art. 11.Pour les années qui font l'objet d'un piquetage syndical |
telling (controle), wordt het bedrag dat aan elke vakbondsorganisatie | (contrôle), le paiement du montant dû à chaque organisation syndicale |
verschuldigd is door het FAV maandelijks uitbetaald tussen oktober van | par le FAC a lieu mensuellement entre le mois d'octobre de l'année du |
het jaar waarin de syndicale premie wordt uitbetaald (jaar X) en | paiement de la prime syndicale (an X) et le mois de février de l'année |
februari van het daaropvolgende jaar (jaar X+1). | suivante (an X+1). |
Voor de jaren die niet het voorwerp uitmaken van een syndicale telling | Pour les années qui ne font pas l'objet d'un piquetage syndical |
(controle), wordt het volledige bedrag dat elke vakbondsorganisatie | (contrôle), le versement intégral du montant dû à chaque organisation |
van het FAV ontvangt uiterlijk op 31 augustus van het betrokken jaar | syndicale par le FAC a lieu au plus tard le 31 août de l'année |
uitbetaald. | concernée. |
HOOFDSTUK VI. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 12.De procedures die bepalen welke werknemers recht hebben op de |
Art. 12.Les procédures relatives à la détermination des travailleurs |
syndicale premie, voor het verzenden van digitale en papieren attesten | ayant droit à la prime syndicale, sur l'envoi des attestations |
aan de rechthebbenden en voor het aanvragen van de premie door de | digitales et papier aux ayants droit ainsi que sur la demande de prime |
rechthebbenden bij de vakbondsorganisatie waarbij zij zijn | par les ayants droit à l'organisation syndicale à laquelle ils sont |
aangesloten, zijn vastgelegd in het document in bijlage van deze | affiliés, sont reprises dans le document annexé à la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. Deze bijlage maakt integraal deel uit | convention collective de travail. Cette annexe fait partie intégrante |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Samenstelling | CHAPITRE VI. - Composition |
van de lokale vakbondsafvaardigingen in de ondernemingen | des délégations syndicales locales dans les entreprises |
Art. 13.Artikel 8, § 1 van het syndicaal statuut wordt vervangen door |
Art. 13.L'article 8, § 1er du statut syndical est remplacé par la |
de volgende bepaling : "Vanaf 2029 verdelen de vakbondsorganisaties | disposition suivante : "A partir de l'année 2029, les organisations |
hun mandaten om de vier jaar naar rato van hun respectieve aantal in | syndicales procéderont une fois tous les quatre ans entre elles au |
de exploitatiezetels van de ondernemingen, op basis van de resultaten | partage des mandats en fonction de leurs effectifs respectifs dans les |
sièges d'exploitation des entreprises, sur la base des résultats du | |
van de syndicale telling.". | piquetage syndical.". |
Art. 14.De verdeling van de mandaten in de lokale |
Art. 14.Le partage des mandats dans les délégations syndicales |
vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen die onder deze collectieve | locales des entreprises visées par la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst vallen, gebeurt op basis van de vierjaarlijkse | de travail est réalisé sur la base du piquetage syndical quadriennal à |
syndicale telling vanaf 2029 en wordt in de tussenliggende jaren niet | partir de 2029 et n'est pas modifié au cours des années |
gewijzigd. | intermédiaires. |
Art. 15.Artikel 8, § 3, alinea 1 van het syndicaal statuut wordt |
Art. 15.L'article 8, § 3, alinéa 1er du statut syndical est remplacé |
vervangen door de volgende bepaling : "Vanaf 2029 worden | par la disposition suivante : "A partir de 2029, les mandats des |
vakbondsafgevaardigden in principe benoemd voor een periode van 4 | délégués syndicaux sont conférés en principe pour une durée de 4 ans. |
jaar. Hun mandaat kan stilzwijgend worden verlengd.". | Ils sont renouvelables par tacite reconduction.". |
Art. 16.De verdeling van de mandaten tussen de vakbondsorganisaties |
Art. 16.La répartition des mandats entre organisations syndicales |
in de verschillende lokale vakbondsafvaardigingen wordt uiterlijk op | dans les différentes délégations syndicales locales est signée et |
communiquée par l'ensemble des organisations syndicales aux | |
15 april van het jaar volgend op het jaar waarop de controle | fédérations patronales du secteur au plus tard le 15 avril de l'année |
betrekking heeft (X+1), door alle vakbondsorganisaties ondertekend en | qui suit l'année sur laquelle porte le piquetage syndical (X+1). |
meegedeeld aan de werkgeversfederaties van de sector. | |
In jaren van sociale verkiezingen, wordt de deadline van 15 april van | Les années d'élections sociales, la date limite est reportée du 15 |
het jaar X+1 verschoven naar 1 juli van het jaar X+1. | avril de l'année X+1 au 1er juillet de l'année X+1. |
Bij gebreke aan bekendmaking van het resultaat op deze datum, worden | En l'absence de communication du résultat à cette date, les mandats |
de mandaten uitsluitend toegewezen op basis van het op dat moment | seront attribués sur la seule base du résultat du contrôle de |
gekende resultaat van de gerechtsdeurwaarder. | l'huissier de justice connu à ce moment-là. |
Als het eindresultaat van de gerechtsdeurwaarder en de ondertekende | Si le résultat final de l'huissier de justice et la répartition des |
verdeling van de mandaten gekend is ten laatste op 31 december van het | mandats signée sont connus au plus tard le 31 décembre de l'année |
jaar (X+1), worden de mandaten op 1 januari van het jaar (X+2) toegewezen op deze basis. Art. 17.Indien een nieuwe onderneming en/of een nieuwe lokale vakbondsafvaardiging wordt opgericht in de periode tussen twee jaren die het voorwerp uitmaken van een syndicale telling (controle), zal de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf door de vakbondsorganisatie die dit wenst uitgenodigd worden om het minimum aantal gesyndiceerde werknemers dat volgens het syndicaal statuut vereist is om een lokale vakbondsafvaardiging op te richten te laten controleren. In voorkomend geval, wordt een lokale vakbondsafvaardiging samengesteld die het gewicht van elke vakbondsorganisatie in de onderneming weerspiegelt conform de bepalingen van het syndicaal statuut. |
(X+1), les mandats seront attribués sur cette base le 1er janvier de l'année (X+2). Art. 17.En cas de création d'une nouvelle entreprise et/ou d'une nouvelle délégation syndicale locale durant la période courant entre deux années faisant l'objet d'un piquetage syndical (contrôle), le président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité sera invité par l'organisation syndicale qui le souhaite à contrôler le nombre minimum de travailleurs syndiqués requis par le statut syndical pour la mise en place d'une délégation syndicale locale. Le cas échéant, une délégation syndicale locale, reflétant le poids de chaque organisation syndicale dans l'entreprise, sera composée conformément aux dispositions du statut syndical. |
HOOFDSTUK VII. - Bescherming van persoonsgegevens | CHAPITRE VII. - Protection des données à caractère personnel |
Art. 18.De sociale partners verbinden zich ertoe de regels inzake de |
Art. 18.Les partenaires sociaux s'engagent à respecter les règles |
bescherming van persoonsgegevens (met inbegrip van de Verordening (EU) | relatives à la protection des données à caractère personnel (en ce |
2016/679 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de | compris le RGPD - Règlement (UE) 2016/679 et lois d'exécution en droit |
uitvoeringsbepalingen van de Belgische wetgeving) na te leven in alle | belge) dans tous les aspects mis en oeuvre par la présente convention |
aspecten die door deze collectieve arbeidsovereenkomst over de | collective de travail relative à la procédure. |
procedure worden geïmplementeerd. | |
HOOFDSTUK VIII. - Syndicaal vormingsfonds | CHAPITRE VIII. - Fonds de formation syndicale |
Art. 19.De bijdrage die elke onderneming moet betalen aan het |
Art. 19.L'allocation à verser par chaque entreprise au fonds de |
syndicaal vormingsfonds - in overeenstemming met de regels van de | formation syndicale - conformément aux règles prévues par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 (zie "Definities") - | convention collective de travail du 14 mai 2009 (voir "Définitions") - |
wordt elk jaar berekend door het FAV op basis van de totale loonmassa | est calculée chaque année par le FAC sur la base de la masse salariale |
van de ondernemingen. Het globale bedrag van de bijdrage wordt | des entreprises. Le montant global de l'allocation est réparti entre |
verdeeld tussen de ondernemingen op basis van een verdeelsleutel die | entreprises sur la base d'une clé de répartition calculée en fonction |
berekend wordt in functie van de loonmassa van de onderneming ten | de la masse salariale de l'entreprise rapportée sur la masse salariale |
opzichte van de totale loonmassa van de ondernemingen in de sector. | totale des entreprises du secteur. |
Art. 20.De bedragen voor de bijdragen voor het syndicaal |
Art. 20.Les montants propres à la dotation au fonds de formation |
vormingsfonds worden elk jaar door het FAV ingevorderd bij de | syndicale sont récoltés chaque année par le FAC auprès des entreprises |
ondernemingen van de sector. | du secteur. |
Art. 21.De verdeling van de bijdrage tussen de vakbondsorganisaties |
Art. 21.La répartition de l'allocation entre organisations syndicales |
gebeurt op basis van dezelfde verdeelsleutel als de verdeelsleutel | a lieu sur la base de la même clé de répartition que la clé de |
voor de bedragen van de syndicale premies. Deze verdeelsleutel | répartition propre aux montants des primes syndicales. Cette clé de |
verandert niet in de jaren dat er geen syndicale telling (controle) | répartition n'évolue pas lors des années qui ne font pas l'objet d'un |
is. | piquetage syndical (contrôle). |
Art. 22.22.1. Voor de jaren die het voorwerp uitmaken van een |
Art. 22.22.1. Pour les années qui font l'objet d'un piquetage |
syndicale telling (controle), vindt de betaling van het door het FAV | syndical (contrôle), le paiement du montant dû à chaque organisation |
aan elke vakbondsorganisatie verschuldigde bedrag uiterlijk plaats op | |
30 april van het jaar waarin de controle van de attesten plaatsvindt | syndicale par le FAC a lieu au plus tard le 30 avril de l'année au |
(jaar X+1), op voorwaarde dat het eindresultaat van de | cours de laquelle le contrôle a lieu (an X+1), pour autant que le |
gerechtsdeurwaarder gekend is en dat de door alle vakbondsorganisaties | résultat final de l'huissier de justice soit connu et que la |
répartition des mandats signée par l'ensemble des organisations | |
ondertekende verdeling van de mandaten uiterlijk op 15 april (jaar | syndicales aient été transmis au plus tard au 15 avril (an X+1). |
X+1) zijn verzonden. In geval van laattijdige bekendmaking of in jaren van sociale | Dans l'hypothèse d'une communication tardive ou durant les années des |
verkiezingen, zal het FAV de verschuldigde bedragen betalen binnen de | élections sociales, les montants dus seront payés par le FAC dans les |
15 dagen na ontvangst van bovengenoemde documenten. | 15 jours de la réception des documents mentionnés ci-dessus. |
22.2. Voor de jaren die niet het voorwerp uitmaken van een syndicale | 22.2. Pour les années qui ne font pas l'objet d'un piquetage syndical |
telling (controle), wordt het volledige bedrag dat elke | (contrôle), le paiement intégral du montant dû à chaque organisation |
vakbondsorganisatie van het FAV ontvangt uiterlijk op 31 augustus | syndicale par le FAC a lieu au plus tard le 31 août, pour autant que |
uitbetaald voor zover aan de voorwaarden van artikel 22.1. is voldaan. | les éléments prévus dans l'article 22.1. soient respectés. |
HOOFDSTUK IX. - Evaluatie | CHAPITRE IX. - Evaluation |
Art. 23.Uiterlijk op 30 juni 2026 vindt tussen de sociale partners |
Art. 23.Une évaluation de la mise en oeuvre et du fonctionnement des |
van de gas- en elektriciteitssector een evaluatie plaats van de | règles prévues par la présente convention collective de travail aura |
uitvoering en de werking van de regels die zijn vastgelegd in deze | lieu entre partenaires sociaux du secteur de l'industrie du gaz et de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | l'électricité au plus tard le 30 juin 2026. |
HOOFDSTUK X. - Sociale vrede | CHAPITRE X. - Paix sociale |
Art. 24.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
Art. 24.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
vrede te respecteren zoals opgenomen in de collectieve | sociale telle que mentionnée dans la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 betreffende de sociale vrede, de | du 28 juin 2012 relative à la paix sociale, la prime syndicale et le |
syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds (geregistreerd onder | fonds de formation syndicale (enregistrée sous le numéro |
het nummer 110237/CO/326). | 110237/CO/326). |
HOOFDSTUK XI. - Inwerkingtreding, | CHAPITRE XI. - Entrée en vigueur, |
neerlegging, overgangsmaatregelen en geldigheidsduur | dépôt, mesures transitoires et durée de validité |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 25.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd en treedt in werking op 28 september 2023. | une durée indéterminée et produit ses effets le 28 septembre 2023. |
Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt door de voorzitter |
Art. 26.La présente convention collective de travail est déposée par |
van het paritair comité neergelegd bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid | le président de la commission paritaire au SPF Emploi, Travail et |
en Sociaal Overleg om er geregistreerd te worden ter Griffie van de | Concertation sociale pour y être enregistrée au Greffe du Service des |
Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen. | Relations collectives de travail. |
Art. 27.Overgangsmaatregelen |
Art. 27.Mesures transitoires |
Bij wijze van overgangsregeling zal er in de periode 2022 tot 2028 een | A titre transitoire, pour la période 2022 à 2028, seules les années |
syndicale telling (controle) alsook een vernieuwing van de | 2023, 2025 et 2027 font l'objet d'un piquetage syndical (contrôle) |
samenstelling van de lokale vakbondsafvaardigingen zijn voor de jaren | conforme aux dispositions de l'annexe à la présente convention |
2023, 2025, 2027, overeenkomstig de bepalingen van de bijlage aan deze | collective de travail ainsi que d'un renouvellement de la composition |
collectieve arbeidsovereenkomst. Deze overgangsmaatregel vervangt de | des délégations syndicales locales. Cette mesure transitoire remplace |
bepalingen in punt 4 "Overgangsmaatregelen" van het akkoord "Syndicale | les dispositions reprises au point 4 "Mesures transitoires" de |
telling" van 24 oktober 2022, opgenomen in bijlage aan deze | l'accord "Piquetage syndical" du 24 octobre 2022, repris en annexe de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | cette convention collective de travail. |
Art. 28.Opzegging |
Art. 28.Dénonciation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un |
6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. Paritaire commentaren Art. 3.11. Het FAV is een paritair fonds, opgericht als rechtspersoon (vzw) waarin werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers zetelen. Momenteel wordt het dagelijks beheer uitgevoerd door Synergrid, in overeenstemming met de statuten, en staat het onder toezicht van de raad van bestuur van het FAV. Art. 4.Als deeltijdse werknemer wordt beschouwd : iemand die een deeltijdse arbeidsovereenkomst heeft, of iemand die een voltijdse arbeidsovereenkomst heeft maar in deeltijds tijdskrediet of deeltijds thematisch verlof is. |
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Commentaires paritaires Art. 3.11. Le FAC est un fonds paritaire, constitué sous forme de personne morale (asbl) dans laquelle siègent des représentants des employeurs et des représentants des travailleurs. Actuellement, la gestion journalière est opérée par Synergrid dans le respect des statuts, et est supervisée par le conseil d'administration du FAC. Art. 4.Est considéré comme un travailleur à temps partiel : une personne ayant un contrat de travail à temps partiel, ou une personne ayant un contrat de travail à temps plein mais bénéficiant d'un crédit-temps à temps partiel ou d'un congé thématique à temps partiel. |
Art. 10.Het cijfer Q4 van het kalenderjaar -1 (jaar X-1) van de |
Art. 10.Les chiffres Q4 de l'année calendrier -1 (an X-1) "évolution |
"evolutie van de tewerkstelling volgens paritair comité" gepubliceerd | de l'emploi par commission paritaire" publiés par l'ONSS seront |
door de RSZ wordt jaarlijks gecommuniceerd aan de tewerkstellingscel | communiqués à la cellule de travail de la commission paritaire. |
van het paritair comité. | |
Art. 11.De nieuwe procedures zullen voor het eerst volledig worden |
Art. 11.Il est entendu que les nouvelles procédures s'appliqueront |
toegepast voor de syndicale premie van 2025, tenzij er technische | pleinement pour la première fois pour la prime syndicale 2025 pour |
beperkingen zijn die een (gedeeltelijke) verschuiving naar een later | autant qu'il n'y ait pas de contraintes techniques qui imposeraient un |
tijdstip noodzakelijk maken. | report (partiel) à un moment ultérieur. |
Art. 14.Dit belet niet het bestaan van een lokaal protocol. |
Art. 14.Cela ne fait pas obstacle à l'existence d'un protocole local. |
De eventuele gunstigere bepalingen op lokaal niveau blijven van | Les éventuelles dispositions plus favorables au niveau local restent |
toepassing. | d'application. |
Art. 19.Vandaag gebeurt dit op basis van de DMFA. |
Art. 19.Cela a lieu actuellement sur la base des DMFA. |
Algemene commentaar : | Commentaire général : |
In bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als | |
voorbeeld het attest 2023 toegevoegd. Indien nodig kunnen jaarlijks op | L'attestation 2023 est annexée à la présente convention collective de |
travail à titre d'exemple. Si nécessaire, des modifications peuvent | |
vraag van de partijen aanpassingen worden doorgevoerd. | être apportées annuellement à la demande des parties. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |