Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor kinesitherapie ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1996 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique de la kinésithérapie institué auprès du Service des soins de santé de I'lnstitut national d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 24 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad voor kinesitherapie ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 28, § 4; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor kinesitherapie geformuleerd op 12 januari 2024; | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 24 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1996 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique de la kinésithérapie institué auprès du Service des soins de santé de I'lnstitut national d'assurance maladie-invalidité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 28, § 4; Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie formulée le 12 janvier 2024 ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zekerheid en | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Volksgezondheid, | publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bijlage bij het koninklijk besluit van 25 november 1996 |
Article 1er.L'annexe à l'arrêté royal du 25 novembre 1996 portant |
tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Technische raad | approbation du règlement d'ordre intérieur du Conseil technique de la |
voor kinesitherapie ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige | kinésithérapie institué auprès du Service des soins de santé de |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering wordt vervangen door de hierbij gevoegde | I'lnstitut national d'assurance maladie-invaliditée est remplacée par |
bijlage. | l'annexe ci-jointe. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met |
Art. 3.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est |
de uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024 tot wijziging van | Annexe à l'arrêté royal du 24 mars 2024 modifiant l'arrêté royal du 25 |
het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot goedkeuring van het | novembre 1996 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du |
huishoudelijk reglement van de Technische raad voor kinesitherapie | Conseil technique de la kinésithérapie institué auprès du Service des |
ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | soins de santé de I'lnstitut national d'assurance maladie-invalidité |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR |
Artikel 1.De Technische raad voor kinesitherapie vergadert na oproep |
Article 1er.Le Conseil technique de la kinésithérapie se réunit sur |
van de voorzitter, hetzij op zijn initiatief, hetzij op verzoek van | convocation du président soit à son initiative, soit à la requête du |
het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, hetzij op verzoek van ten minste drie werkende leden dat schriftelijk wordt gedaan en het onderwerp van de vergadering vermeldt; de oproep vermeldt in elk geval de agenda van de vergadering. Art. 2.De leden worden schriftelijk of via elektronische weg bijeengeroepen en de oproep wordt ondertekend door de voorzitter of door de secretaris. De oproepingen worden verzonden ten minste vijf dagen vóór de datum van de vergadering. De voorzitter mag in geval van dringende noodzakelijkheid de Raad onverwijld bijeenroepen. Plaats. Art. 3.De vergaderingen worden gehouden binnen de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of via elektronische weg. Art. 4.Alleen de werkende leden worden voor de vergaderingen opgeroepen; ingeval een werkend lid verhinderd is, voorziet het in zijn vervanging door een plaatsvervangend lid dat behoort tot de groep die het vertegenwoordigt. Een plaatsvervangend lid heeft alleen zitting bij afwezigheid van een werkend lid. Het kan nochtans zonder stemgerechtigd te zijn, de vergaderingen bijwonen om redenen van deskundigheid. De plaatsvervangende voorzitter mag de vergaderingen bijwonen waarin de voorzitter zitting heeft. De Raad kan evenwel met het oog op de behandeling van bijzondere technische problemen, ieder persoon van wie hij oordeelt dat hij hem kan voorlichten, voor de vergadering oproepen; iedere groep kan zich, per onderwerp, laten bijstaan door één of meer technici, en zulks in de gevallen waarin de Raad het nodig zou achten. Art. 5.De Technische raad voor kinesitherapie houdt deugdelijk zitting indien ten minste de helft van de leden aanwezig is. De werkzaamheden van de Raad worden geleid door zijn voorzitter of, als de voorzitter verhinderd is, door de plaatsvervangende voorzitter. Als de voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter afwezig zijn, |
Comité de l'assurance soins de santé, soit à la demande de trois membres effectifs au moins formulée par écrit et mentionnant l'objet de la réunion ; dans tous les cas, la convocation mentionne l'ordre du jour de la réunion. Art. 2.Les membres sont convoqués par écrit ou par voie électronique, sous la signature soit du président, soit du secrétaire. Les convocations sont envoyées au moins cinq jours avant la date de la séance. En cas d'urgence, le président peut convoquer le Conseil sans délai. Siège. Art. 3.Les réunions ont lieu au siège du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ou par voie électronique. Art. 4.Seuls les membres effectifs sont convoqués aux séances ; en cas d'empêchement, un membre effectif veille à son remplacement par un membre suppléant appartenant au groupe qu'il représente. Un membre suppléant ne siège qu'en l'absence d'un membre effectif. Il peut toutefois assister sans voix délibérative aux séances pour y apporter ses compétences. Le président suppléant peut assister aux séances dans lesquelles siège le président. Le Conseil peut cependant pour l'examen de problèmes techniques particuliers, inviter en séance toute personne qu'il juge susceptible de pouvoir l'éclairer ; chaque groupe peut, par objet, être assisté d'un ou plusieurs techniciens et ce dans les cas où le Conseil l'estimerait nécessaire. Art. 5.Le siège du Conseil technique de la kinésithérapie est valablement constitué lorsque la moitié des membres au moins sont présents. Les travaux du Conseil sont conduits par son président ou en cas d'empêchement du président, par le président suppléant. En l'absence du président et du président suppléant, la séance est |
wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid in jaren. | présidée par le doyen d'âge de l'assemblée. |
Art. 6.De Raad kan in zijn schoot werkgroepen instellen die hij |
Art. 6.Le Conseil peut constituer en son sein des groupes de travail |
belast met het voorafgaand onderzoek van een probleem. | qu'il charge de l'étude préalable d'un problème. |
Elke werkgroep wordt voorgezeten door een lid van de Raad dat is aangewezen door de voorzitter; ook voor het secretariaat ervan staat een van zijn leden in. Elke werkgroep mag de technici horen die ze nodig acht. Agenda. Art. 7.De agenda van de vergaderingen wordt vastgesteld door de Raad of, in geval van dringende noodzakelijkheid, door de voorzitter en is vermeld in de oproep. Als evenwel een vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van ten minste drie werkende leden, moet de agenda het onderwerp van dat verzoek bevatten. Alleen de aangelegenheden die aan de agenda zijn ingeschreven worden besproken; de volgorde van de behandeling ervan kan worden gewijzigd indien de meerderheid van de leden daartoe de wens uitdrukt. De Raad mag echter onder de in artikel 8 bepaalde voorwaarden beslissen een probleem ter discussie te stellen dat niet op de agenda staat. In dat geval mag de beslissende stemming pas plaatshebben in de eerste daaropvolgende vergadering, behoudens indien alle leden aanwezig zijn en daarover anders beslissen. Stemmingen. |
Chaque groupe de travail est présidé par un membre du Conseil désigné par le Président ; son secrétariat est assuré également par un de ses membres. Chaque groupe de travail peut entendre les techniciens qu'il juge nécessaire. Ordre du jour. Art. 7.L'ordre du jour des séances est fixé par le Conseil ou, en cas d'urgence, par le président et figure sur la convocation. Cependant, dans le cas où une réunion est convoquée à la demande de trois membres effectifs au moins, l'ordre du jour doit contenir l'objet de cette demande. Seules les questions reprises à cet ordre du jour sont discutées, l'ordre de leur examen pouvant être modifié si la majorité des membres en exprime le voeu. Le Conseil peut toutefois décider dans les conditions prévues à l'article 8, de mettre en discussion un problème non annoncé par l'ordre du jour. Dans ce dernier cas, le vote décisif ne peut intervenir qu'au cours de la séance immédiatement ultérieure, sauf si, tous les membres étant présents, ils en décident autrement. Votes. |
Art. 8.De voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter hebben geen |
Art. 8.Le président et le président suppléant n'ont pas droit de |
stemrecht. | vote. |
Alleen de werkende leden en de plaatsvervangende leden die de afwezige | Seuls les membres effectifs et les membres suppléants qui remplacent |
werkende leden vervangen, zijn stemgerechtigd, met uitzondering van | les membres effectifs absents ont voix délibérative, à l'exception de |
degenen die respectievelijk door de Minister van Sociale Zaken en de | ceux désignés respectivement par le Ministre des Affaires sociales et |
Minister van Volksgezondheid zijn aangewezen. | le Ministre de la Santé publique. |
Art. 9.De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van |
Art. 9.Les décisions sont prises à la majorité simple des membres |
de leden die aan de stemming deelnemen en er wordt geen rekening | participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité |
gehouden met de onthoudingen. Bij stemmenstaking is het voorstel | de voix, la proposition est rejetée. |
afgewezen. Secretariaat en notulen. | Secrétariat et des procès-verbaux. |
Art. 10.Een secretaris en een adjunct-secretaris worden aangewezen |
Art. 10.Un secrétaire et un secrétaire adjoint sont désignés par le |
door de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging | fonctionnaire-dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI. |
van het RIZIV. De Secretaris is belast met het opmaken van de notulen van de | Le Secrétaire est chargé de la rédaction des procès-verbaux des |
vergaderingen; deze worden in beide landstalen aan de werkende en | séances ; ceux-ci sont adressés aux membres effectifs et suppléants, |
plaatsvervangende leden gezonden. | dans les deux langues nationales. |
Art. 11.De notulen van een vergadering worden op de volgende |
Art. 11.Les procès-verbaux relatifs à une séance sont soumis pour |
vergadering ter goedkeuring voorgelegd in zoverre ze ten minste drie | approbation à la séance suivante, pour autant qu'ils aient été |
dagen voor de datum van die vergadering aan de leden zijn gestuurd. | adressés aux membres au moins trois jours avant la date de cette réunion. |
Zo niet, wordt het onderzoek met het oog op de goedkeuring ervan | Dans le cas contraire, l'examen, en vue de leur approbation est |
verdaagd tot de eerste daaropvolgende vergadering. | reporté à la séance immédiatement ultérieure. |
Indien evenwel een vergadering is gehouden waarop de voorzitter en de | Toutefois, lorsqu'une séance a été tenue en l'absence conjuguée du |
plaatsvervangende voorzitter samen afwezig waren, worden de adviezen | président et du président suppléant, les avis qui y ont été donnés et |
die er zijn uitgebracht en de beslissingen die er zijn getroffen pas | les décisions qui y ont été prises ne deviennent exécutoires qu'après |
uitvoerbaar nadat de notulen in een volgende vergadering van de Raad, | approbation du procès-verbal à une réunion ultérieure du Conseil, |
in aanwezigheid van de voorzitter of van de plaatsvervangende | tenue en présence de son président ou de son président suppléant. |
voorzitter, zijn goedgekeurd. | |
Art. 12.Een exemplaar van de goedgekeurde notulen wordt ondertekend, |
Art. 12.Un exemplaire des procès-verbaux approuvés est signé par le |
naargelang het geval, door de voorzitter of door de plaatsvervangende | président ou par le président suppléant suivant le cas ainsi que par |
voorzitter evenals door de secretaris. Dit exemplaar wordt door de | le secrétaire. Cet exemplaire est conservé par le secrétaire dans les |
secretaris bewaard in de archieven van de Raad. | archives du Conseil. |
Adviezen en voorstellen. | Avis et propositions. |
Art. 13.De adviezen worden gemotiveerd en overgemaakt aan de organen |
Art. 13.Les avis sont motivés et transmis aux instances auxquelles |
waarvoor zij bestemd zijn. Hetzelfde geldt voor de voorstellen. | ils sont destinés. Il en est de même des propositions. |
Vertrouwelijkheid. | Confidentialité. |
Art. 14.De leden en alle personen die deelnemen aan de werkzaamheden |
Art. 14.Les membres et toutes personnes participant aux travaux du |
van de Raad houden zich aan het bewaren van de vertrouwelijkheid van | Conseil sont tenus de garder la confidentialité des délibérations |
de beraadslagingen evenals van alle inlichtingen waarvan zij | ainsi que de tous renseignements dont ils prendraient connaissance à |
kennisnemen bij de uitoefening van hun opdrachten. | l'occasion de l'accomplissement de leurs missions. |
Raadpleging via elektronische weg. | De la consultation par voie électronique. |
Art. 15.Voor de dringende zaken is de Voorzitter gemachtigd om de |
Art. 15.Pour les affaires urgentes, le Président est autorisé à |
leden per e-mail te raadplegen. Het Secretariaat van de Raad is belast | procéder à la consultation des membres par e-mail. Cette consultation |
met die raadpleging. De antwoordtermijn wordt vastgelegd door de | est assurée par le Secrétariat du Conseil. Le délai dans lequel une |
réponse est demandée est fixé par le Président et ne peut être | |
Voorzitter en mag niet minder dan 3 werkdagen (zater-,zon- en | inférieur à 3 jours ouvrables (les samedis, dimanches et jours fériés |
feestdagen van de Federale administratie worden niet als werkdagen | de l'Administration fédérale ne sont pas considérés comme jours |
beschouwd). Wanneer ten minste drie stemgerechtigde leden van een van | ouvrables). Lorsque trois membres au moins de l'un des trois groupes |
de drie groepen de Voorzitter binnen die termijn van drie werkdagen | ayant voix délibérative, informent le Président dans ce délai de trois |
meedelen dat ze een schriftelijke of elektronische raadpleging | jours ouvrables qu'ils refusent la consultation écrite ou |
weigeren, wordt het betrokken punt op de agenda van de eerstkomende | électronique, le point concerné est inscrit à l'ordre du jour de la |
zitting van de Raad geplaatst. | plus prochaine séance du Conseil. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 november 1996. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 novembre 1996. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |