Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, | collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot | et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des |
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 | cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé |
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 | "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et |
tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum | fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour |
van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 (1) | l'année 2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op article 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, | travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot | et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des |
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 | cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé |
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 | "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et |
tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum | fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour |
van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014. | l'année 2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 | Convention collective de travail du 24 mars 2014 |
Vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 | Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds de |
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 | sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du |
tot financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van | second pilier de pension" et fixation de la date de la demande |
aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 | d'exonération des contributions pour l'année 2014 (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het nummer 122422/CO/319.01) | enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro 122422/CO/319.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
van de Vlaamse Gemeenschap (319.01). | de la Communauté flamande (319.01). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.In toepassing van artikel 7 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 (registratienummer | travail du 7 février 2011 (numéro d'enregistrement 103830/CO/319.01 - |
103830/CO/319.01 - koninklijk besluit van 6 juli 2011 - Belgisch | arrêté royal 6 juillet 2011 - Moniteur belge du 25 août 2011), conclue |
Staatsblad van 25 augustus 2011), gesloten in het Paritair Subcomité | |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de | au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services |
Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de statuten en de benaming van | d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les |
het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot | statuts et la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler", wordt het percentage | "Fonds social 319.01 de financement complémentaire de second pilier de |
van de bijdragen voor het jaar 2014 op jaarbasis bepaald als volgt : | pension", le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 est fixé |
per kwartaal 0,22 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór | comme suit sur une base annuelle : par trimestre, 0,22 p.c. du montant |
inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen. | brut des rémunérations, avant retenue de cotisations personnelles de |
sécurité sociale. | |
De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2014 als volgt : | Pour l'année 2014, la perception de ces cotisations se fait comme suit : |
- geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; | - pas de perception aux premier et deuxième trimestres; |
- 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding | - 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des |
van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en | cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et |
het vierde kwartaal. | quatrième trimestres. |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt de datum waarop het attest van | collective de travail susmentionnée, la date à laquelle l'attestation |
de actuaris aangetekend aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt | de l'actuaire doit être transmise par recommandé au fonds social est |
voor het jaar 2014 vastgesteld op 15 april. | fixée au 15 avril pour l'année 2014. |
§ 2. De vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 wordt enkel | § 2. L'exonération des contributions pour l'année 2014 n'est octroyée |
toegekend aan de ondernemingen die een door het sociaal fonds erkende | qu'aux organisations bénéficiant d'une exonération agréée des |
vrijstelling van de bijdragen genoten in één of meer van de | contributions dans une ou plusieurs des années civiles 2008, 2009, |
kalenderjaren 2008, 2009, 2010, 2011 en/of 2012 en die vanaf het | 2010, 2011 et/ou 2012 et qui, à partir de l'année civile 2013 |
kalenderjaar 2013 jaarlijks de aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen indienen conform de geldende voorwaarden en procedures. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
introduisent annuellement la demande d'exonération des contributions conformément aux conditions et procédures en vigueur. Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet à partir de la date de signature et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |