← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
24 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 24 MARS 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant |
wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 | les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en |
juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese | concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains |
Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, | marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
telecommunicatie | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van de bedragen | ministériel du 8 février 2000 adaptant les montants dans l'arrêté |
bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de | royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre |
mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige | de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de |
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de | fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, |
sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt door | des transports et des télécommunications, établi par le Service |
de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février |
wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 | 2000 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif |
juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese | à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de |
Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, | certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les |
leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en | secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des |
telecommunicatie. | télécommunications. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 24 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im | 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im |
Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im | Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im |
Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und | Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und |
Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und | Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und |
Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor | Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf |
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte | zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, | Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, |
insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 und 31, abgeändert durch den | insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 und 31, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. März 1999; | Königlichen Erlass vom 17. März 1999; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 31. Januar 2000; | Aufträge vom 31. Januar 2000; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, |
ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur | ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur |
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der | Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der |
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den | Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den |
Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen | Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen |
Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; | Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen |
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 | Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 |
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu | angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu |
informieren, | informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni | Artikel 1 - Die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni |
1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen | 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen |
Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge | Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge |
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 197 | Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 197 |
Millionen Franken, 15,8 Millionen Franken und 23,7 Millionen Franken | Millionen Franken, 15,8 Millionen Franken und 23,7 Millionen Franken |
werden durch Beträge in Höhe von 201 Millionen Franken, 16,1 Millionen | werden durch Beträge in Höhe von 201 Millionen Franken, 16,1 Millionen |
Franken beziehungsweise 24,2 Millionen Franken ersetzt. | Franken beziehungsweise 24,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in | Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in |
Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von | Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von |
40,3 Millionen Franken ersetzt. | 40,3 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 3 - Der in Artikel 6 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses vorgesehene | Art. 3 - Der in Artikel 6 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses vorgesehene |
Betrag in Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in | Betrag in Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in |
Höhe von 30,2 Millionen Franken ersetzt. | Höhe von 30,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen | Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen |
Beträge in Höhe von 203 Millionen Franken und 16,3 Millionen Franken | Beträge in Höhe von 203 Millionen Franken und 16,3 Millionen Franken |
werden durch Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise | werden durch Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise |
17,2 Millionen Franken ersetzt. | 17,2 Millionen Franken ersetzt. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 8. Februar 2000 | Brüssel, den 8. Februar 2000 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 maart 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |