Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/06/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 24 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, collective de travail du 15 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
56 jaar (1) la prépension conventionnelle à 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement
arrondissement Doornik; administratif de Tournai;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999, gesloten travail du 15 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. la prépension conventionnelle à 56 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999 Convention collective de travail du 15 juin 1999
Conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op Prépension conventionnelle à 56 ans (Convention enregistrée le 30
30 juli 1999, onder het nummer 51832/CO/102.07) juillet 1999, sous le numéro 51832/CO/102.07)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke onder het applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de
Doornik ressorteren. l'arrondissement administratif de Tournai.
Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. Par "travailleurs" on entend les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions
Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van het interprofessioneel akkoord getekent op 8 december 1998 en de application de l'accord interprofessionnel signé le 8 décembre 1998 et
wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, en heeft directe l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, et a un effet
uitwerking. direct.

Art. 3.Overeenkomstig de wet van 26 maart 1999 betreffende het

Art. 3.Conformément à la loi du 26 mars 1999 relative au plan

Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions
bepalingen en onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit diverses, et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
wordt het principe van de toepassing van een regeling van prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime
conventioneel brugpensioen in de sector van het groefbedrijf van het de prépension conventionnelle est admis dans le secteur carrier du
Doornikse aanvaard voor het werkend personeel (met uitsluiting van de Tournaisis pour le personnel actif (à l'exclusion des grands malades),
werknemers die langdurig ziek zijn) dat voor deze formule opteert en qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre le 1er
tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000 de leeftijd van 56 jaar janvier 1999 et le 31 décembre 2000.
bereikt.

Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se

Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33

prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié,
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend
overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid van het koninklijk besluit calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa 2, de l'arrêté
van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, wordt op 56 royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est
jaar gebracht vanaf 1 januari 1998. ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998.
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle,
gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een l'assimilation des périodes de chômage complet est limité à un maximum
maximum van 5 jaar. de 5 ans.

Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig

Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3

de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes :
a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur
werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes
inbegrepen, kan aantonen, en tenminste 20 jaar in een nachtarbeid d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un
omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt; régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit;
b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans
onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité
toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans;
c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werknemers c) tant pour les prépensionnés que pour les chômeurs âgés, il y a
is er verplichting tot vervanging; obligation de remplacement;
d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente
huidige paritair subcomité eind december 1999 en eind december 2000. sous-commission paritaire à fin décembre 1999 et à fin décembre 2000.

Art. 6.In geval van brugpensioen zal de bruggepensioneerde worden

Art. 6.En cas de prépensionnement le prépensionné sera remplacé dans

vervangen in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor les liens de contrats de travail à durée déterminée pour une période
een periode van 3 jaar. déterminée de 3 ans.
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.De werkgever garandeert de bruggepensioneerde een zodanig

Art. 7.L'employeur garanti au prépensionné un montant d'indemnité

bedrag voor de aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkeringen complémentaire à l'allocation de chômage de manière telle que le
dat het jaarlijks minimum bruto-inkomen gelijk is aan 611.349 F revenu brut annuel garanti soit égal à 611.349 F (indice 104,11) par
(indexcijfer 104,11) per jaar geïndexeerd op basis van het indexcijfer
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst voor de sector Doornik an indexé sur la base de l'indice de la convention collective de
van 15 juni 1999 tot coördinatie van de algemene arbeidsregels in de travail du secteur du Tournaisis du 15 juin 1999 coordonnant les
sector. conditions générales de travail dans le secteur.

Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd

Art. 8.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum

waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour donnant
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre
december 2000 indien dit te wijten is aan de verlenging van de 2000, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2, en préavis par application des articles 38, § 2, et 38bis de la loi du 3
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 relative aux contrats de travail.

Art. 9.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is

Art. 9.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est

facultatief. facultatif.
De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepasten tijde L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. travailleur qui a manifesté sa volonté d'en réclamer le bénéfice.
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief 3 maand Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif 3 mois après
na het akkoord. l'accord.

Art. 10.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een

Art. 10.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel dans

gewoon vertrek uit de onderneming in de zin van een rechtzetting van
de structuren. l'ajustement des structures.

Art. 11.Een persoon tegen wie door de R.V.A. een maatregel werd

Art. 11.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire de

getroffen zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei l'ONEM ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation
compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à
waarop het recht had vóór de maatregel werd getroffen. laquelle il avait droit avant la sanction.

Art. 12.In 1999 zal de werkgever bovendien in het sociaal fonds

Art. 12.En 1999, l'employeur versera au fonds social, outre la prime

storten, de premie aan de georganiseerden ten bedrage van 4.500 F, de syndicale de 4.500 F, l'allocation complémentaire de vacances de 3.000
vakantiebijslag ten bedrage van 3.000 F en de vormingspremie die 3.500 F et la prime de formation de 3.500 F.
F bedraagt. In 2000, blijven deze bedragen dezelfde behalve de premie aan de En 2000, ces montants restent identiques, hormis la prime syndicale
georganiseerden die op 4.700 F is vastgesteld. qui est fixée à 4.700 F.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2000. 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^