Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de houthandelsondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de commerce du bois |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
24 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux |
arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de | conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de |
houthandelsondernemingen (1) | commerce du bois (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | bois; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, | travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux |
arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de | conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de |
houthandelsondernemingen. | commerce du bois. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 24 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de houthandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 | Convention collective de travail du 30 avril 1996 |
Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996, onder het nummer | Conditions de travail (Convention enregistrée le 14 mai 1996, sous le |
41806/CO/125.03) | numéro 41806/CO/125.03) |
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. -Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la Sous-commission |
Subcomité voor de houthandel. | paritaire pour le commerce du bois. |
Met "werklieden" worden de werklieden en de werksters bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et les ouvrières. CHAPITRE II |
HOOFDSTUK II Indeling van de functies naar de graad van geschooldheid | Classification des fonctions selon le degré de qualification |
Art. 2.De indeling van de functies in de ondernemingen voor |
Art. 2.La classification des fonctions dans les entreprises de |
houthandel omvat de volgende vier categorieën : | commerce du bois comprend les quatre catégories suivantes : |
1. Meer dan geschoolden : | 1. Surqualifiés : |
gespecialiseerde meestergast die de werkgever kan vervangen, | contremaître spécialisé pouvant remplacer l'employeur, affûteur |
gespecialiseerde zagenscherper, mecanicien. | spécialisé, mécanicien. |
2. Geschoolden : | 2. Qualifiés : |
meestergast-opzichter, boomzager, zagenscherper, kwartierzager, | contremaître-surveillant, scieur de grumes, affûteur ordinaire, scieur |
bestuurder-mecanicien van vrachtwagens. | à scie à quartier, conducteur-mécanicien de camions. |
3. Geoefenden : | 3. Spécialisés : |
zager aan de dossemachine en de kantrechtzaag, geoefende werkman in de | scieur de dosseuse et de déligneuse, ouvrier spécialisé dans le |
arbeid aan de machine, bestuurder van vrachtwagens, magazijnier. | travail à la machine, conducteur de camions, magasinier. |
4. Ongeschoolden : | 4. Non-qualifiés : |
elke niet hierboven vermelde functie. | toute fonction non reprise ci-dessus. |
Art. 3.Deze indeling van de functies is van toepassing tijdens geheel |
Art. 3.Cette classification des fonctions est d'application durant |
de geldigheidsduur van deze overeenkomst. Een werkgroep wordt in het | toute la durée de la présente convention. Un groupe de travail est |
Paritair Subcomité voor de houthandel opgericht om het beter aan te | constitué au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
passen aan de realiteit van de bedrijfstak. | bois afin de mieux l'adapter aux réalités du secteur. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de lonen | CHAPITRE III. - Fixation des salaires |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de verkorting van de |
Art. 4.Sans préjudice de l'application de la réduction de la durée du |
arbeidsduur en van de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van | travail et de la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
de consumptieprijzen, worden de minimumuurlonen van de werklieden van | consommation, les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de 21 |
ten minste 21 jaar per 1 januari 1996 als volgt vastgesteld voor een | ans au moins sont fixés comme suit au 1er janvier 1996 pour un régime |
38-urige werkweek : | hebdomadaire de travail de 38 heures : |
Ongeschoolden : F 346,30. | Non-qualifiés : F 346,30. |
Geoefenden : F 351,50. | Spécialisés : F 351,50. |
Geschoolden : F 357,50. | Qualifiés : F 357,50. |
Meer dan geschoolden : F 362,60. | Surqualifiés : F 362,60. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de |
|
Art. 5.De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 jaar |
21 ans sont fixés comme suit en pourcentage du salaire horaire minimum |
oud worden als volgt vastgesteld, in percentage van het minimumuurloon | |
van de werknemer van minstens 21 jaar oud van de categorie waartoe hij | de l'ouvrier âgé d'au moins 21 ans de la catégorie à laquelle ils |
behoort : | appartiennent : |
a) bij de aanwerving : 80 pct. | a) à l'embauche : 80 p.c.; |
b) vanaf de zesde maand van aanwezigheid in de onderneming : 90 pct. | b) à partir du sixième mois de présence dans l'entreprise : 90 p.c.; |
c) zodra hij één jaar aanwezigheid in de onderneming telt voorzover | c) dès que l'ouvrier en cause a un an de présence dans l'entreprise et |
hij met vrucht een sectorale vorming heeft gevolgd : 100 pct. | pour autant qu'il ait suivi avec fruit une formation organisée par le secteur : 100 p.c. |
Indien de arbeider die minder dan 21 jaar oud is de sectorale vorming | Lorsque l'ouvrier de moins de 21 ans ne suit pas la formation |
niet volgt, wordt het percentage van 90 pct. behouden totdat hij 21 | organisée par le secteur, le pourcentage de 90 p.c. est maintenu |
jaar wordt of de sectorale vorming met vrucht heeft gevolgd. | jusqu'au moment où il atteint l'âge de 21 ans ou a suivi avec fruit la |
Indien de werkgever weigert dat de arbeider de sectorale vorming volgt | formation sectorielle. |
of zich tot een sectorale vorming inschrijft, heeft de arbeider recht | Si l'employeur refuse que l'ouvrier suive la formation ou s'inscrive à |
op 100 pct. van het loon zodra hij één jaar aanwezigheid in de | la formation sectorielle, l'ouvrier a droit à 100 p.c. du salaire dès |
onderneming bewijst. | qu'il justifie un an de présence dans l'entreprise. |
Art. 6.De werklieden van ten minste 18 jaar die de arbeid van de |
Art. 6.Les ouvriers âgés de 18 ans au moins qui effectuent le travail |
werklieden van meer dan 21 jaar met hetzelfde rendement verrichten | des ouvriers de plus de 21 ans avec le même rendement, ont droit au |
hebben recht op het minimumuurloon vastgesteld voor de werkman van | salaire horaire minimum fixé pour l'ouvrier de cette catégorie. |
deze categorie. | |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Art. 7.Voor de houthandelsondernemingen is de koppeling van de lonen |
Art. 7.Pour les entreprises du commerce du bois, la liaison des |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen bepaald in de collectieve | salaires à l'indice des prix à la consommation est déterminée dans la |
arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1975, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 20 août 1975, conclue au sein de |
Comité voor de houtnijverheid en algemeen verbindend verklaard bij | la Commission paritaire de l'industrie du bois et rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 15 december 1975. | par arrêté royal du 15 décembre 1975. |
HOOFDSTUK V. - Drenkingswerken | CHAPITRE V. - Travaux d'imprégnation |
Art. 8.Aan de werklieden wordt, ongeacht hun kwalificatie, een |
|
bijslag toegekend van 7 F per uur voor het drenken van hout met de | Art. 8.Un supplément de 7 F par heure consacrée aux travaux |
d'imprégnation de bois effectués manuellement est accordé aux ouvriers | |
hand. | quelle que soit leur qualification. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition particulière |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1991, gesloten |
Art. 9.La convention collective de travail du 29 mai 1991, conclue au |
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot vaststelling van de | sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, fixant |
arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de | les conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de |
houthandelsondernemingen, geregistreerd onder het nr 28728/CO/125.03, | commerce du bois, enregistrée sous le numéro 28728/CO/125.03, est |
wordt opgeheven. | abrogée. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van 3 maanden betekend bij aangetekende brief | de 3 mois adressé par lettre recommandée au Président de la |
gericht aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. |
houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |