Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten (1) | relative aux frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de |
en de handschoennijverheid; | la ganterie; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten. | relative aux frais de transport. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het | Frais de transport (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le |
nummer 83803/CO/128.03) | numéro 83803/CO/128.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans les |
ondernemingen van het marokijnwerk die ressorteren onder het Paritair | entreprises de la maroquinerie ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. | paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. |
Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter |
19ter van 5 maart 1991 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | du 5 mars 1991 conclue au sein du Conseil national du travail, |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du |
het vervoer van de werknemers wordt de tussenkomst van de werkgevers | transport des travailleurs, l'intervention des employeurs dans les |
in de vervoerskosten van de werknemers van hun woonplaats naar de | frais de transport des travailleurs de leur domicile au lieu de |
plaats van het werk hierna vastgesteld. | travail est fixée comme suit. |
Art. 3.De werklieden en werksters, die om zich naar hun werk te |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent faire un déplacement de |
begeven een verplaatsing moeten doen van meer dan 5 km hebben recht, | plus de 5 km pour se rendre à leur travail, ont droit, à charge de |
ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van 100 pct. van de | l'employeur, au remboursement de 100 p.c. du prix d'une carte de train |
prijs van een treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische | de la Société nationale des chemins de fer belges, 2ème classe, quel |
Spoorwegen, 2de klasse, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | que soit le moyen de transport utilisé. |
Art. 4.De werklieden en werksters, die om zich naar hun werk te |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui doivent faire un déplacement de |
begeven een verplaatsing moeten doen van minder dan 5 km hebben recht, | moins de 5 km pour se rendre à leur travail, ont droit, à charge de |
ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van 50 pct. van de | l'employeur, au remboursement de 50 p.c. du prix d'une carte de train |
prijs van een treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische | de la Société nationale des Chemins de fer belges, 2e classe, quel que |
Spoorwegen, 2de klasse, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. | soit le moyen de transport utilisé. |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde terugbetaling van de kosten |
Art. 5.Le remboursement des frais dont question aux articles 3 et 4 |
geschiedt ten minste maandelijks. | se fait au moins chaque mois. |
Art. 6.Onverminderd de bij de artikelen 3 en 4 voorziene bepalingen |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 3 et 4, |
blijven gunstiger toestanden, inzake vervoer en terugbetaling van | les situations plus favorables en matière de transport et de |
vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden. | remboursement de frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een onbepaalde |
maintenues. Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur gesloten en vervangt deze van 15 september 1997. Zij treedt in werking op 1 juli 2007. Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | une durée indéterminée et remplace celle du 15 septembre 1997. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2007. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |