Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/01/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
24 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 24 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
het halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; métal;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 januari 2002. Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de metaalhandel Sous-commission paritaire pour le commerce du métal
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 Convention collective de travail du 10 juin 1999
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 8 octobre 1999
onder het nummer 52521/CO/149.04) sous le numéro 52521/CO/149.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce du
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
de werklieden en de werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de - conformément à et en exécution des dispositions reprises dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au
de Nationale Arbeidsraad tot instelling van een regeling van niveau du Conseil national du travail visant l'instauration d'une
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van disposition d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij âgés, en cas de réduction de moitié des prestations de travail, rendue
koninklijk besluit van 17 november 1993, hierna collectieve obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993, appelée ci-après
arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; convention collective de travail n° 55;
- overeenkomstig en in uitvoering van artikel 112 en artikel 113 van - conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du
de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de 26 mars 1999 sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad 1 april 1999). prévoyant diverses dispositions (Moniteur belge du 1er avril 1999).
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde CHAPITRE III. - Condition d'âge

Art. 3.In de sector metaalhandel wordt een recht op halftijds

Art. 3.Dans le secteur commerce du métal est instauré un droit à la

brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 prépension à mi-temps et conformément l'article 112 de la loi du 26
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid mars 1999 sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998, l'âge des
1998 wordt de leeftijd voor de werklieden bepaald op 55 jaar. ouvriers est fixé à 55 ans.
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

Art. 4.Au niveau de l'entreprise doit être conclue une convention

arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten collective de travail, fixant les modalités concrètes pour
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld l'instauration dans l'entreprise d'une disposition comme prévue dans
bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 inzonderheid voor al deze la "convention collective de travail n°55", et plus particulièrement
modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de "collectieve pour toutes ces modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite
arbeidsovereenkomst nr. 55". par la "convention collective de travail n° 55".
Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit
goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire pour le
metaalhandel. commerce du métal.

Art. 5.Bovendien wordt voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk

Art. 5.En outre, il est rédigé pour tous les ouvriers concernés, un

en schriftelijk, een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid contrat de travail individuel pour le travail à temps partiel
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de conformément aux modalités, fixées à l'article 11bis de la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en dit juillet 1978 sur les contrats de travail, et ce au plus tard le jour
uiterlijk op de dag waarop de betrokken werklieden in halftijds où les ouvriers concernés sont mis en prépension à mi-temps.
brugpensioen worden gesteld. De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel sont
arbeidsovereenkomst worden vastgelegd in de collectieve fixés par convention collective de travail conclue au niveau de
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. l'entreprise, précisée à l'article 4.
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1,er de la "convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende collective de travail n° 55", l'obligation de paiement de l'indemnité
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor complémentaire de l'employeur est transféré au "Fonds social pour le
de metaalhandel". commerce du métal".
Het Sociaal Fonds voor de metaalhandel werkt hiertoe de nodige A cette fin, le "Fonds social pour le commerce du métal" élabore les
modaliteiten uit. modalités nécessaires.
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 7.De overgang van het halftijds naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à

is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à
artikel 11 van de "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55". l'article 11 de la "convention collective de travail n° 55".
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2000. 2000.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 januari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 janvier 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, Annexe à la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal,
het halftijds brugpensioen relative à la prépension à mi-temps
Tussen de onderneming : Entre l'entreprise :
Hierbij vertegenwoordigd door : représentée par :
En volgende werknemersorganisaties : Et les organisations syndicales précisées ci-après :
Vertegenwoordigd door : Représentées par :
Wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 Conformément à la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet
juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst 1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel op 10 juni niveau de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal le 10
1999 in het raam van het halftijds brugpensioen het volgende juin 1999, il est convenu en matière de prépension à mi-temps ce qui
overeengekomen : suit :
Toepassingsmodaliteiten Champ d'application

Artikel 1.§ 1. De deeltijdse arbeidsregeling met name het aantal

Article 1er.§ 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le

nombre d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le
wekelijks te presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het travailleur s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est
halftijds brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald : fixé comme suit :
§ 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est
een keuze worden gemaakt tussen : possible de choisir entre :
- een halftijds werkrooster op dagbasis - un horaire de travail à mi-temps sur base journalière
- een halftijds werkrooster op weekbasis - un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire
- een halftijds werkrooster week per week - un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine
- een halftijds werkrooster op maandbasis - un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle
- eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en - toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur
werknemer. et le travailleur.
§ 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling § 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant
akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le
vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en
halftijds brugpensioen wordt gesteld. prépension à mi-temps.
Vervangingsplicht van de halftijds bruggepensioneerde Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps

Art. 2.In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30

Art. 2.En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet

juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen is de werkgever 1994 sur la prépension à mi-temps, l'employeur est tenu de remplacer
verplicht de werknemer die in halftijds brugpensioen wordt gesteld te le travailleur placé en prépension à mi-temps par un chômeur
vervangen door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze. bénéficiant des allocations de chômage complètes.
Duurtijd Durée

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf tot en

Art. 3.La présente convention collective de travail est valable du

met . . . . . jusqu'au . . . . . y compris
Namens de onderneming, Namens de werknemersorganisaties, Au nom de l'entreprise, Au nom des organisations des travailleurs,
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 januari 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 janvier 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^