Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikel 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 | Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, § 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
24 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van | 24 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, |
artikel 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in | § 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 | coordonnées le 18 juillet 1966 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Artikel 43ter, § 7, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op het | L'article 43ter, § 7, alinéa 1er, des lois coordonnées sur l'emploi |
gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt dat ambtenaren die | des langues en matière administrative prévoit que les agents qui |
ambtenaren van de andere taalrol willen kunnen evalueren het bewijs | veulent pouvoir évaluer des agents de l'autre rôle linguistique |
moeten leveren van de aan de aard van die taak vereiste kennis van de | doivent fournir la preuve de la connaissance de la deuxième langue |
tweede taal. | adaptée à la nature de la tâche. |
Daarnaast moet de kandidaat die een managementfunctie wil uitoefenen, | D'autre part, pour pouvoir exercer une fonction de management, le |
uiterlijk zes maanden na zijn aanstelling, op straffe van een | candidat doit, au plus tard six mois après sa désignation, sous peine |
voortijdige beëindiging van zijn mandaat, het bewijs leveren van de | de fin prématurée de son mandat, fournir la preuve de la connaissance |
kennis van de tweede taal, bedoeld in het vorig lid. | de la deuxième langue, visée à l'alinéa précédent. |
Verder bepaalt hetzelfde artikel 43ter in zijn § 7, 5e lid, dat de | Le même article 43ter, § 7, 5ème alinéa, prévoit que les agents qui |
ambtenaren die (onder andere) een taak uitoefenen die de eenheid van | (entre autres) exercent une tâche qui doit assurer l'unité de |
jurisprudence, doivent également fournir, au préalable, outre la | |
rechtspraak moet verzekeren, vooraf, bovenop het bewijs van de kennis | preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'alinéa 1er, |
van de tweede taal, bedoeld in het eerste lid, het bewijs leveren van | la preuve de la connaissance, adaptée à une tâche, qui doit assurer le |
de kennis, aangepast aan een taak, die de eenheid van de rechtspraak | maintien de l'unité de jurisprudence. |
moet verzekeren. De wet stelt in hetzelfde artikel 43ter, § 7, 7e lid, dat de | La loi détermine, dans ce même article 43ter, § 7, 7ème alinéa, que |
voorwaarden en het programma van deze taalexamens, evenals de | les conditions et le programme de ces examens linguistiques, ainsi que |
samenstelling van de examencommissies dienen te worden bepaald bij een | la composition de la commission d'examen doivent être fixés par un |
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. |
Daar dit koninklijk besluit nooit werd uitgevaardigd, heeft men | Cet arrêté royal n'ayant jamais été promulgué, des mesures |
overgangsmaatregelen aangenomen bij het koninklijk besluit van 16 mei | transitoires ont été adoptées par l'arrêté royal du 16 mai 2003 |
2003 betreffende de aanwijzing van tweetalig adjuncten bij wijze van | portant désignation d'adjoints bilingues à titre de mesure transitoire |
overgangsmaatregel in de centrale diensten van de federale | dans les services centraux des services publics fédéraux, lequel a |
overheidsdiensten, welke sindsdien reeds tienmaal verlengd werden (de | déjà été prorogé à dix reprises depuis lors (les arrêtés royaux des 1er |
koninklijke besluiten van 1 februari 2005, 15 december 2005, 7 juni | février 2005, 15 décembre 2005, 7 juin 2007, 10 novembre 2007, 4 mars |
2007, 10 november 2007, 4 maart 2008, 28 september 2008, 3 januari | 2008, 28 septembre 2008, 31 janvier 2009, 1er octobre 2009, 17 |
2009, 1 oktober 2009, 17 september 2010 en 26 mei 2011). De laatste | septembre 2010 et 26 mai 2011). La dernière prolongation a pris fin le |
verlenging liep ten einde op 31 december 2011. | 31 décembre 2011. |
De tijd dringt om maatregelen te treffen die toelaten om de toepassing | Il est donc urgent de prendre les mesures permettant de garantir |
van de bepalingen van de wet te garanderen. | l'application des dispositions de la loi. |
Dit ontwerp heeft als doel de bepalingen van de wet van toepassing te | Le présent projet a pour objectif de rendre applicable les |
maken door wijziging van de koninklijk besluiten van 8 maart 2001 tot | dispositions de la loi par des modifications des arrêtés royaux du 8 |
vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen | mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de |
omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op | connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur |
het gebruik van de talen, van 29 oktober 2001 betreffende de | l'emploi des langues en matière administrative, du 29 octobre 2001 |
aanduiding en uitoefening van de managementfuncties in de federale | relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans |
overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten | les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
en van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van | programmation et du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à |
de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de | l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics |
programmatorische overheidsdiensten. | fédéraux et les services publics fédéraux de programmation. |
Dit ontwerp definieert ook de voorwaarden, het programma van de | Ce projet détermine également les conditions, le programme des |
examens en de samenstelling van de examencommissie, om aan de | examens, ainsi que la composition de la commission d'examen, afin de |
wettelijke eisen beantwoorden. | répondre au prescrit légal. |
1. Samenstelling van de examencommissies | 1. Composition des commissions d'examen |
Artikel 43ter, § 7, 7e lid, van de gecoördineerde wetten op het | L'article 43ter, § 7, alinéa 7, des lois coordonnées sur l'emploi des |
gebruik van talen in bestuurszaken, voorziet dat "alsmede de | langues en matière administrative, prescrit que "la composition de la |
samenstelling van de examencommissie bedoeld in het eerste en het | commission d'examen visée à l'alinéa 1er et à l'alinéa 5 » soit fixée |
vijfde lid worden bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na | « par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres ». Cette |
overleg in de Ministerraad". Deze samenstelling is dezelfde als voor | composition est la même que pour les autres examens linguistiques. |
de andere taalexamens. | |
2. Aard en peil van de taalexamens (voorwaarden en programma) | 2. Nature et niveau des examens linguistiques (conditions et |
Het programma van de taalexamens over de functionele kennis van de | programme) Le programme des examens linguistiques sur la connaissance |
tweede taal, aangepast aan de evaluatietaak en over de taalkennis | fonctionnelle de la deuxième langue, adaptée à la tâche d'évaluation |
vereist voor de eenheid van de rechtspraak is vastgelegd in het art. | et sur la connaissance linguistique exigée pour l'unité de |
43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | jurisprudence est fixé à l'article 43ter, § 7 des lois sur l'emploi |
gecoördineerd op 18 juli 1966. | des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. |
2.1. Functionele kennis - evaluatie | 2.1. Connaissance fonctionnelle - évaluation |
De taalexamens over de functionele kennis - evaluatie hebben tot doel de actieve en passieve mondelinge taalvaardigheid te evalueren. Deze kennis dient aan de aard van de evaluatietaak aangepast te zijn en strekt ertoe de communicatie en de samenwerking tussen het management, de evaluator en zijn medewerkers te verbeteren. De taalexamens over de functionele taalkennis evaluatie bestaan uit, in die volgorde, enerzijds, een proef mondelinge expressie in de tweede taal (simulatie van een evaluatiegesprek) en, anderzijds een proef begrijpend lezen van en controle van de inhoud van een tekst opgesteld in die tweede taal. De evaluatiecriteria en de minimumvoorwaarden tot slagen worden | Les examens linguistiques sur la connaissance fonctionnelle - évaluation ont pour objectif d'évaluer la connaissance orale active et passive des candidats. Cette connaissance doit être adaptée à la nature de la tâche d'évaluation, et a pour objectif d'améliorer la communication et la collaboration entre le management, l'évaluateur et ses collaborateurs. Les examens linguistiques sur la connaissance fonctionnelle évaluation comporte dans cet ordre, d'une part, une épreuve d'expression orale dans la deuxième langue (simulation d'un entretien d'évaluation) et, d'autre part, une épreuve de compréhension à la lecture et de contrôle du contenu d'un texte rédigé dans l'autre langue nationale. Les critères d'évaluation et les conditions minimales de réussite, |
bepaald als volgt : | sont fixés comme suit : |
- Proef mondelinge expressie (simulatie van een evaluatiegesprek) | - Epreuve portant sur l'expression orale (simulation d'un entretien |
vergelijkbaar met het niveau B2 van het "Gemeenschappelijk Europees | d'évaluation) comparable avec le niveau B2 du « Cadre européen commun |
Referentiekader voor Talen" (GERK); | de référence pour les langues » (CECR); |
- Proef begrijpend lezen van en controle van de inhoud van een tekst | - Epreuve sur la compréhension à la lecture et le contrôle du contenu |
opgesteld in de tweede taal vergelijkbaar met niveau C1 van het GERK. | d'un texte rédigé dans la deuxième langue comparable avec le niveau C1 du CECR. |
Om te slagen moet de kandidaat zes tienden van de punten voor elk van | Pour réussir le candidat doit obtenir six dixièmes des points dans |
beide proeven behalen. | chacune des épreuves. |
2.2. Taalkennis vereist voor de eenheid van rechtspraak | 2.2 Connaissance linguistique pour l'unité de jurisprudence |
Het taalexamen vereist voor de eenheid van rechtspraak heeft tot doel | L'examen linguistique requis pour l'unité de jurisprudence a pour |
na te gaan of de ambtenaar, bovenop de functionele taalkennis van de | objectif de vérifier si le fonctionnaire, en plus de la connaissance |
tweede taal, aangepast aan de evaluatietaak zoals bepaald in art. | fonctionnelle de la deuxième langue, adaptée à la tâche d'évaluation |
43ter, § 7, eerste lid van de gecoördineerde wetten, eveneens in staat | prévue à l'art. 43ter, § 7, alinéa 1 des lois coordonnées, est |
is het bewijs te leveren van de kennis van de administratieve en | également en mesure de fournir la preuve de sa connaissance du |
juridische woordenschat in de tweede taal voor de uitoefening van een | vocabulaire administratif et juridique dans la deuxième langue en vue |
taak die de eenheid van rechtspraak verzekert. | d'assurer l'unité de jurisprudence dans le cadre des missions qui lui |
sont confiées. | |
Het begrip eenheid in rechtspraak is deze die reeds wordt gebruikt in | La notion de l'unité de jurisprudence est celle qui est déjà utilisée |
de bestaande regelgeving bijvoorbeeld in het koninklijk besluit van 18 | dans la réglementation existante par exemple dans l'arrêté royal du 18 |
maart 2004 houdende bepaling van sommige afdelingen van de centrale | mars 2004 portant désignation de certaines administrations des |
diensten van de federale overheidsdiensten die de eenheid in | services centraux des services publics fédéraux qui assurent l'unité |
rechtspraak verzekeren. | de jurisprudence. |
De evaluatiecriteria en de minimumvoorwaarden tot slagen worden | Les critères d'évaluation et des conditions minimales de réussite, |
bepaald als volgt : | sont fixés comme suit : |
De te kennen administratieve en juridische woordenschat wordt | Le vocabulaire administratif et juridique à connaître est repris dans |
opgenomen in een syllabus, die Selor op zijn website ter beschikking stelt. | un syllabus que Selor met à la disposition sur son site internet. |
Deze syllabus bevat een lijst met 800 administratieve en juridische | Ce syllabus contient une liste de 800 termes administratifs et |
termen in de beide landstalen. De administratieve en juridische | juridiques dans les deux langues nationales. Le vocabulaire |
woordenschat die in de syllabus opgenomen wordt, is exhaustief : de | administratif et juridique repris dans le syllabus est exhaustif dans |
kandidaat wordt enkel over deze woordenschat ondervraagd. | le sens où le candidat ne pourra être interrogé que sur ce vocabulaire. |
Uit het examen moet blijken dat de kandidaat de administratieve en | Le candidat doit apporter la preuve qu'il maîtrise le vocabulaire |
juridische woordenschat in de tweede taal voldoende beheerst om, bij | administratif et juridique de la deuxième langue de manière suffisante |
de uitoefening van een taak, de eenheid in de rechtspraak te | afin de pouvoir assurer l'unité de jurisprudence dans l'exercice de |
verzekeren. | ses fonctions. |
Om te slagen moet de kandidaat zeven tienden van de punten behalen. | Pour réussir le candidat doit obtenir sept dixièmes des points. |
De ambtenaar die eenheid in rechtspraak moet verzekeren en niet slaagt | |
behoudt zijn betrekking, conform de Wet die enkel voor de | L'agent chargé d'assurer l'unité de jurisprudence qui ne réussi pas, |
mandaathouder in een voortijdige beëindiging van zijn mandaat | maintien son emploi, conformément à la loi qui prescrit uniquement une |
voorziet, bij niet slagen. In dit geval, kan de ambtenaar evenwel de | fin prématurée pour le mandataire qui n'a pas réussi. Cependant, dans |
taak die de eenheid in rechtspraak moet verzekeren niet meer | ce cas, l'agent ne peut plus exercer la tâche d'assurer l'unité de |
uitoefenen. | jurisprudence. |
3. Inwerkingtreding, overgangs- en slotbepalingen | 3. Entrée en vigueur et dispositions transitoires et finales |
Le titulaire d'une fonction de management, telle que visée dans | |
De houder van een managementfunctie zoals bedoeld in artikel 2, § 1 | l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la |
van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de | désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les |
aanduiding en de uitoefening van managementfuncties in de federale | services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
overheidsdiensten, die in dienst is op datum van inwerkingtreding van | programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du |
dit besluit heeft 30 maanden de tijd vanaf deze datum om te slagen in | présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette |
het taalexamen functionele kennis - evaluatie. | date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - évaluation. |
De houder van een staffunctie zoals bedoeld in artikel 2, § 1 van het | Le titulaire d'une fonction d'encadrement management, telle que visée |
koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de | dans l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la |
désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les | |
uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de | services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
programmatorische federale overheidsdiensten, die in dienst is op | programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du |
datum van inwerkingtreding van dit besluit heeft 30 maanden de tijd | présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette |
vanaf deze datum om te slagen in het taalexamen functionele kennis - | date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - |
evaluatie. | évaluation. |
De ambtenaar belast met het verzekeren van de eenheid van de | L'agent chargé d'assurer l'unité de jurisprudence qui est en service à |
rechtspraak in dienst op de datum van inwerkingtreding van dit | la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dispose d'une période |
besluit, beschikt over een periode van 30 maanden vanaf deze datum om | de 30 mois à partir de cette date pour réussir l'examen linguistique |
te slagen in het taalexamen functionele kennis - eenheid van | connaissance fonctionnelle - unité de jurisprudence. |
rechtspraak. De ambtenaren die overeenkomstig artikel 43, § 3, derde lid, artikel | Les agents qui conformément à l'article 43, § 3, alinéa 3, l'article |
43, § 4, eerste lid, in fine of artikel 46, § 4 het bewijs geleverd | 43, § 4, alinéa 1er, in fine ou l'article 46, § 4 ont fourni la preuve |
hebben van de kennis van de tweede taal, bedoeld in deze leden of die | de la connaissance de la deuxième langue visée à ces alinéas ou ce |
paragraaf vóór de datum waarop § 7 in werking treedt, worden | paragraphe, avant la date à laquelle le § 7 entre en vigueur, sont |
vrijgesteld van de examens bedoeld in § 7, eerste en vijfde lid. Het | dispensés des examens visés au § 7, alinéa 1er et 5. Il s'agit des |
betreft de artikelen 12, 7 en 13 van het koninklijk besluit van 8 | articles 12, 7 et 13 de l'arrête royal du 8 mars 2001 fixant les |
maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van | conditions de délivrance des certificats de connaissances |
de bewijzen omtrent de taalkennis. | linguistiques. |
De verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht | Les sections réunies de la Commission permanente de Contrôle |
oordeelden in zitting van 2 december 2016 dat ambtenaren die een | linguistique en sa séance du 2 décembre 2016 ont jugé que les agents |
taalattest artikel 12 verwerven, na de inwerkingtreding van 43ter, § 7 | qui ont obtenu un brevet linguistique article 12, après l'entrée en |
eveneens vrijgesteld zijn van de examens bedoeld in § 7, eerste en | vigueur de l'article 43ter § 7, seront ainsi dispensés des examens |
vijfde lid. | visés au § 7, alinéa 1er et 5. |
Ook de houders van een staffunctie zijn belast met een functie die | Ainsi les détenteurs d'une fonction d'encadrement sont chargés d'une |
beheren, leiden, coördineren, coaching, etc., omvat. | fonction qui inclut la gestion, la direction, la coordination, le |
coaching etc... | |
De functionele directeurs van de stafdiensten "Begroting en | Les directeurs fonctionnels des services d'encadrement « Budget et |
Beheerscontrole", "Personeel en Organisatie" en "Informatie- en | Contrôle de Gestion », « Personnel et Organisation », « Technologie de |
Communicatietechnologie" van de federale overheidsdienst maken, overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst, eveneens deel uit van het Directiecomité en zijn als dusdanig belast met het beheer van de betrokken federale overheidsdienst. Het Directiecomité is belast met het dagelijks en operationeel beheer en vervult derhalve voornamelijk een beheersfunctie. Daarbij weze opgemerkt dat het ontwerp van bestuursovereenkomst besproken wordt in het Directiecomité en zodanig wordt opgemaakt dat alle houders van managementfuncties of staffuncties, althans gedeeltelijk en minstens voor wat betreft de elementen die betrekking hebben op hun functie en verantwoordelijkheidsdomein, actief betrokken | l'Information et de la Communication » du service public fédéral font, en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral, ainsi partie du Comité de Direction et sont à cet effet chargé de la gestion du service public fédéral concerné. Le Comité de Direction est chargé de la gestion journalière et opérationnelle et rempli par conséquent principalement une fonction de gestion. A cela s'ajoute que le projet de contrat d'administration est discuté au sein du Comité de Direction et rédigé de sorte que chaque détenteur de fonction de management, ou fonction d'encadrement a été impliqué dans la rédaction de celui-ci, tout du moins pour une partie et au moins pour les éléments qui concernent leur fonction et domaine de |
zijn geweest bij de opmaak ervan. (artikel 11bis, § 3, van het | responsabilité (l'article 11bis, § 3, de l'arrêté royal du 29 octobre |
koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de | 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de |
uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten | management dans les services publics fédéraux et les services publics |
en de programmatorische federale overheidsdiensten) | fédéraux de programmation). |
De houders van de staffuncties vallen niet onder het begrip | Les détenteurs des fonctions d'encadrement ne tombent pas sous la |
"ambtenaren", zoals bedoeld in artikel 43ter, § 7, eerste lid, van de | notion de « fonctionnaires », comme visé à l'article 43ter, § 7, 1er |
gecoördineerde wetten. Zowel de managementfuncties als de staffuncties | alinéa, des lois coordonnées. Tout comme les fonctions d'encadrement, |
worden uitgeoefend in het kader van een mandaat, zijnde een | les fonctions de management sont exercées dans le cadre d'un mandat, |
hernieuwbare tijdelijke aanwijzing voor 6 jaar. Dit inherent tijdelijk karakter is een wezenskenmerk van het statuut van de mandaathouder, dat essentieel verschilt van het statuut van de ambtenaar. De houders van een staffunctie worden net als de houders van een managementfunctie onderworpen aan een uitzonderingsstatuut dat zowel wat de selectie, de werving, de aanstelling, de uitoefening van de functie, de bezoldigingsregeling en de evaluatie betreft als het einde van de aanstelling, afwijkt van het gewone statuut dat toepasselijk is | celui-ci renouvelable temporairement pour une période de 6 ans. Le caractère temporaire inhérent est une caractéristique essentielle du statut des détenteurs de mandat, qui se différencie essentiellement du statut des fonctionnaires. Les détenteurs d'une fonction d'encadrement sont tels que les détenteurs d'une fonction de management soumis à un statut exceptionnel en ce compris au niveau de la sélection, du recrutement, de la désignation, l'exercice de la fonction, les règles de rémunération et l'évaluation ainsi que la fin de la désignation, s'écartant du statut normal qui est d'application pour les fonctionnaires. En outre, il faut remarquer que le statut des |
op de ambtenaren. Bovendien dient te worden opgemerkt dat het statuut | détenteurs d'une fonction de management et que le statut des |
van de houders van een managementfunctie en dat van de houders van een | détenteurs d'une fonction d'encadrement sont en grande partie |
staffunctie grotendeels gelijklopend is wat betreft de | similaire en ce qui concerne la procédure de sélection, le |
recrutement, la désignation, l'évaluation et la fin du mandat. | |
selectieprocedure, de werving, de aanstelling, de evaluatie en het einde van het mandaat. | Tout comme les détenteurs d'une fonction de management, les détenteurs |
Net zoals de houders van managementfunctie dienen de houders van een | d'une fonction d'encadrement sont appelés à évaluer des agents de |
staffunctie medewerkers van een andere taalrol rechtstreeks en in | l'autre rôle linguistique directement et en personne. Ceci est |
persoon te evalueren. Dit is verantwoord door de vaststelling dat het | justifié par la constatation que l'évaluation du collaborateur est |
evalueren van medewerkers inherent is aan de beheersfunctie. | inhérente à une fonction de gestion. |
Het begrip "managementfunctie" zoals bedoeld in artikel 43ter, § 7, | Le concept de « fonction de management » comme visé à l'article 43ter, |
van de gecoördineerde wetten dient dan ook zo te worden begrepen dat | § 7, des lois coordonnées devrait également être interprété de telle |
het ook de houders van een staffunctie omvat. | manière que les détenteurs d'une fonction d'encadrement soient repris. |
Tenslotte, Sire, wordt voorgesteld om dit besluit in werking te laten | Enfin, Sire, il est proposé de faire entrer en vigueur le présent |
treden op 1 mei 2017. Art. 43ter, § 7 van de gecoördineerde wetten | arrêté le 1er mai 2017. L'article 43ter, § 7 des lois coordonnées |
treedt in werking op dezelfde datum. | entre en vigueur à la même date. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre chargé de la Fonction publique, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
ADVIES 60.663/2 VAN 12 JANUARI 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 60.663/2 DU 12 JANVIER 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN | LEGISLATION, SUR, UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DE |
ARTIKEL 43TER, § 7 VAN DE WETTEN OP HET GEBRUIK VAN DE TALEN IN | L'ARTICLE 43ter, § 7 DES LOIS SUR L'EMPLOI DES LANGUES EN MATIERE |
BESTUURSZAKEN, GECOÖRDINEERD OP 18 JULI 1966' | ADMINISTRATIVE, COORDONNEES LE 18 JUILLET 1966' |
Op 14 december 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 14 décembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid verzocht binnen een | invité par le Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique à |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
van koninklijk besluit `tot uitvoering van artikel 43ter, § 7 van de | d'arrêté royal `portant exécution de l'article 43ter, § 7 des lois sur |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966' . | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966' . |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 januari 2017. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 janvier 2017. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc | La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Christian Behrendt assessor, en | Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Christian Behrendt, |
Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. | assesseur, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Baptiste Levaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Baptiste Levaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 januari 2017. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Verscheidene bepalingen van het ontwerp, inzonderheid de artikelen | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 janvier 2017. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule |
6, 7 en 10, hebben betrekking op het statuut van de rijksambtenaren. | 1. Plusieurs dispositions du projet, dont notamment les articles 6, 7 |
et 10, ont pour objet le statut des agents de l'Etat. | |
Daarom moet artikel 107 van de Grondwet in de vorm van een | Pour cette raison l'article 107 de la Constitution doit faire l'objet |
aanhefverwijzing worden vermeld in een nieuw eerste lid. | d'un visa dans un alinéa 1er nouveau. |
2. Uit artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013 `houdende | 2. Il résulte de l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013 |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging' volgt dat | `portant des dispositions diverses concernant la simplification |
het voorliggende ontwerp, waarover in de Ministerraad overleg is en | administrative' que le projet examiné, qui a été et doit être délibéré |
moet worden gepleegd, in principe aanleiding moet geven tot een | en Conseil des ministres, doit en principe faire l'objet d'une analyse |
impactanalyse. | d'impact. |
De steller van het ontwerp is echter vrijgesteld van het vervullen van | L'auteur du projet est toutefois dispensé de l'accomplissement de |
dat vormvereiste, omdat de voorliggende tekst betrekking heeft op de | cette formalité car le texte à l'examen concerne « l'autorégulation de |
"autoregulering van de federale overheid" (1). | l'autorité fédérale » (1). |
De aanhef moet dus worden aangevuld met de vermelding van die | Le préambule sera donc complété afin de mentionner cette dispense |
vrijstelling, overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit van | conformément à l'article 10 de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 |
21 december 2013 `houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2, van de | `portant exécution du titre 2, chapitre 2 de la loi du 15 décembre |
wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake | 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification |
administratieve vereenvoudiging'. | administrative'. |
3. Het lid waarin wordt verwezen naar het advies van de Raad van State | 3. Il y a lieu d'inverser l'ordre des alinéas relatifs à l'avis du |
en het lid betreffende het advies van de Vaste Commissie voor | Conseil d'Etat et de la Commission permanente de contrôle |
Taaltoezicht dienen onderling van plaats te worden verwisseld. | linguistique. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 3 | Article 3 |
Aangezien het ontworpen artikel 10bis niets meer is dan een | Dès lors que l'article 10bis en projet se limite à reproduire, |
gedeeltelijke weergave van de bewoordingen van artikel 43ter, § 7, | partiellement, les termes de l'article 43ter, § 7, alinéas 1er et 3, |
eerste en derde lid, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 `op het gebruik van de talen in bestuurszaken' (hierna "de gecoördineerde wetten" genoemd), dient die ontworpen bepaling te worden weggelaten. Immers, enerzijds is die ontworpen bepaling overbodig en anderzijds kan het overnemen van bepalingen van een hogere regeling verwarring doen ontstaan over de precieze aard van de regel en er inzonderheid toe leiden dat later uit het oog wordt verloren dat de steller van de regeling niet bevoegd is om de bepaling in kwestie te wijzigen (2). De inleidende zin van het eerste lid van artikel 10ter, dat artikel 10bis wordt, moet dan ook aldus aangevuld worden dat daarin verwezen wordt naar het taalexamen bedoeld in artikel 43ter, § 7, eerste lid, | des lois coordonnées du 18 juillet 1966 `sur l'emploi des langues en matière administrative' (ci-après : « les lois coordonnées »), il sera omis. En effet, d'une part, il est inutile et, d'autre part, la reproduction de dispositions d'une norme hiérarchiquement supérieure peut prêter à confusion en ce qui concerne la nature précise de la règle et peut plus particulièrement conduire à ce que l'on perde de vue ultérieurement que son auteur n'est pas compétent pour modifier la disposition concernée (2). L'article 10ter, devenant 10bis, sera alors complété dans la phrase liminaire de son alinéa 1er pour se référer à l'examen linguistique |
van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966. | visé à l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, des lois coordonnées du 18 |
juillet 1966. | |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Wat het ontworpen artikel 11bis, § 1, eerste lid, betreft, kan niet | 1. A l'article 11bis, § 1er, alinéa 1er, en projet, il n'est pas |
aanvaard worden dat het daarin vermelde examen, dat een examen | |
betreffende de taalkennis moet blijven, betrekking zou hebben op de | admissible de faire porter l'examen, qui doit conserver sa finalité |
draagwijdte van de administratieve en juridische woordenschat. | d'examen linguistique, sur la portée du vocabulaire administratif et |
De woorden "en van de draagwijdte hiervan" dienen te vervallen. | juridique. Les mots « et sa portée » seront omis. |
2. Het ontworpen artikel 11ter, § 1 (3), tweede lid, 6°, bepaalt dat | 2. L'article 11ter, § 1er (3), alinéa 2, 6°, en projet prévoit que les |
de ambtenaren die functies uitoefenen die de eenheid in de rechtspraak verzekeren onder meer diegenen zijn die enige functie uitoefenen die "vastgesteld [is] bij koninklijk besluit, overlegd in de Ministerraad op voorstel van de voorzitter van het directiecomité". De in de wet vervatte machtiging aan de Koning om te handelen bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad wordt aldus bij het ontwerp aangevuld met het vereiste dat een voorstel moet worden gedaan door de voorzitter van het directiecomité. In beginsel kan niet aanvaard worden dat de politieke overheid zich zou binden door het vereiste van een voorstel, zelfs als dat voorstel van een hoge ambtenaar zou moeten uitgaan. Doordat een voorstel zou moeten worden gedaan, zou de Koning immers geen namen kunnen bijschrijven op de lijst van de ambtenaren die geacht worden functies uit te oefenen die de eenheid in de rechtspraak verzekeren, ingeval de voorzitter van het directiecomité geen enkel voorstel zou doen of indien de Ministerraad daarop een andere ambtenaar zou willen vermelden dan degene die wordt voorgesteld. De bepaling onder 6° dient te vervallen, tenzij de woorden "op voorstel" worden vervangen door de woorden "na advies". Indien de bepaling onder 6° behouden blijft, moet ze bovendien als volgt worden gesteld: "degenen die enige functie uitoefenen die bepaald is bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de voorzitter van het directiecomité". | agents qui exercent des fonctions assurant l'unité de jurisprudence sont, notamment, ceux qui exercent « toute fonction fixée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres sur proposition du président du comité de direction ». Ce faisant, le texte complète l'habilitation au Roi agissant par arrêté délibéré en Conseil des ministres, qui figure dans la loi, par l'exigence d'une proposition du président du comité de direction. Il n'est en principe pas admissible que l'autorité politique se lie par l'exigence d'une proposition, même si elle émane d'un haut fonctionnaire. En effet, l'exigence d'une proposition empêcherait le Roi de compléter la liste des agents considérés comme exerçant des fonctions assurant l'unité de jurisprudence dans l'hypothèse où le président du comité de direction s'abstient de toute proposition ou dans celle où le Conseil des ministres souhaite mentionner un agent autre que celui qui fait l'objet de la proposition. Le 6° sera omis, sauf à remplacer les mots « sur proposition » par les mots « après avis ». En outre, le 6°, s'il est maintenu, sera complété in limine par les mots « ceux qui exercent ». |
Artikel 6 | Article 6 |
Bij artikel 6 wordt in artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van | L'article 6 ajoute dans l'article 20, § 1er, de l'arrêté royal du 29 |
29 oktober 2001 `betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | octobre 2001 `relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions |
managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de | de management dans les services publics fédéraux et les services |
programmatorische federale overheidsdiensten' een vijfde geval vermeld | publics fédéraux de programmation' une cinquième hypothèse dans |
waarin het mandaat van de houder van een managementfunctie van | laquelle le mandat de management prend fin de plein droit. |
rechtswege eindigt. | |
Het geval in kwestie is dat waarin de houder van de functie niet het | L'hypothèse en question est celle où le titulaire de la fonction |
bewijs levert van de kennis van de andere taal bedoeld in artikel | n'apporte pas la preuve de la connaissance de l'autre langue visée à |
43ter, § 7, eerste lid, van de gecoördineerde wetten. Het geval waarin | l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, des lois coordonnées. Le cas où la |
niet het bewijs wordt geleverd van de kennis van de tweede taal | preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'article |
bedoeld in artikel 43ter, § 7, vijfde lid, van de gecoördineerde | 43ter, § 7, alinéa 5, des lois coordonnées, lorsque cette connaissance |
wetten, wanneer die kennis vereist is, komt hier in het ontwerp echter | est exigée, n'est pas apportée, n'est, par contre, pas envisagé dans |
niet ter sprake. | le projet. |
Het ontworpen artikel 23bis voorziet evenwel onder meer in de | Cependant, l'article 23bis en projet prévoit l'indemnité de départ |
beëindigingsvergoeding ingeval de houder van het mandaat niet het | pour le cas, notamment, du titulaire de mandat qui n'a pas apporté la |
bewijs heeft geleverd van de in dat vijfde lid vermelde taal. | preuve de la connaissance de la langue mentionnée à cet alinéa 5. |
Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde | Interrogé à cet égard, le délégué a convenu qu'il s'agissait d'un |
beaamd dat men dat geval over hoofd gezien had in artikel 6 van het | oubli à l'article 6 du projet, lequel doit être complété afin de |
ontwerp, welk artikel aldus moet worden aangevuld dat ook dat geval in | |
aanmerking wordt genomen. | prendre en compte également ce cas. |
Het ontwerp dient in die zin te worden gewijzigd. | Le projet sera modifié en ce sens. |
Hetzelfde geldt voor artikel 8 van het ontwerp. | Il en ira de même de l'article 8 du projet. |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Omdat het ontworpen artikel 23bis betrekking heeft op de | 1. Dans la mesure où l'article 23bis en projet a trait à l'indemnité |
beëindigingsvergoeding, zou het beter zijn het te laten volgen op | de départ, il sera mieux placé à la suite de l'article 21 de l'arrêté |
artikel 21 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001. | royal du 29 octobre 2001. |
Het dient bijgevolg te worden vernummerd tot "artikel 21bis". | En conséquence, il sera renuméroté « 21bis ». |
Hetzelfde geldt voor artikel 9 van het ontwerp, waarbij een artikel | Il en ira de même pour l'article 9 du projet, qui insère un article |
22bis wordt ingevoegd in het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 `betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten'. Dat artikel 22bis dient dus eveneens te worden vernummerd tot "artikel 21bis". 2. In het tweede lid, laatste zin, van het ontworpen artikel 23bis (dat artikel 21bis wordt), dient het woord "artikel" te worden vervangen door het woord "paragraaf". Hetzelfde geldt voor het tweede lid van het ontworpen artikel 22bis (dat artikel 21bis wordt), (artikel 9 van het ontwerp). | 22bis dans l'arrêté royal du 2 octobre 2002 `relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation'. Cet article 22bis sera donc également renuméroté « 21bis ». 2. A l'article 23bis (devenant 21bis), alinéa 2, dernière phrase, en projet, le mot « article » sera remplacé par le mot « paragraphe ». Il en ira de même à l'article 22bis (devenant 21bis), alinéa 2, en projet à l'article 9. |
Artikelen 8, 9 en 10 | Articles 8, 9 et 10 |
De Raad van State stelt zich vragen bij de rechtsgrond van de | Le Conseil d'Etat s'interroge sur le fondement juridique des articles |
artikelen 8, 9 (4) en 10, § 2, die betrekking hebben op de | 8, 9 (4) et 10, § 2, qui concernent les fonctions d'encadrement, dès |
staffuncties, aangezien naar luid van artikel 43ter, § 7, tweede lid, | lors qu'aux termes de l'article 43ter, § 7, alinéa 2, des lois |
van de gecoördineerde wetten, het vereiste inzake het bewijs van de | coordonnées, l'exigence portant sur la preuve de la connaissance de la |
kennis van de tweede taal alleen geldt voor de managementfuncties, die | deuxième langue ne concerne que les fonctions de management, |
lesquelles sont réglées par un autre arrêté royal, à savoir celui du | |
door een ander koninklijk besluit, namelijk dat van 29 oktober 2001 | 29 octobre 2001 (5), que celui portant sur les fonctions d'encadrement |
(5), worden geregeld dan het koninklijk besluit dat betrekking heeft | |
op de staffuncties (6), dat wordt gewijzigd bij de artikelen 8 en 9 | (6), modifié par les articles 8 et 9 du projet. |
van het ontwerp. De verwijzing, in paragraaf 3 van datzelfde artikel 43ter van de | La référence faite par le paragraphe 3 du même article 43ter des lois |
gecoördineerde wetten, naar het bestaan van betrekkingen die | |
gelijkwaardig zijn aan managementfuncties lijkt die moeilijkheden niet | coordonnées à l'existence d'emplois équivalents à des fonctions de |
te ondervangen. | |
In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat ontstaan heeft | management ne paraît pas répondre à ces difficultés. |
gegeven aan de wet van 12 juni 2002 `tot wijziging van de wetten op | En effet, l'exposé des motifs du projet devenu la loi du 12 juin 2002 |
`modifiant les lois sur l'emploi des langues en matière | |
het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli | administrative, coordonnées le 18 juillet 1966', qui a inséré |
1966', waarbij artikel 43ter is ingevoegd in de gecoördineerde wetten, | l'article 43ter dans les lois coordonnées, fait état de ce qui suit : |
staat immers het volgende : | |
"Vooreerst is op te merken dat de verplichting tot functionele | « Il convient tout d'abord de remarquer que l'obligation du |
tweetaligheid enkel is opgelegd aan de houders van een | bilinguisme fonctionnel est uniquement imposée aux titulaires d'une |
managementfunctie. Deze verplichting wordt verantwoord door de | fonction de management. Cette obligation est justifiée par la |
vaststelling dat het evalueren van medewerkers inherent is aan de | constatation que l'évaluation de collaborateurs est inhérente à la |
beheersfunctie; de managementfunctie houdt meer in dan `evalueren': | fonction de gestion; la fonction de management implique plus que |
beheren, leiden, coördineren, coaching, etc. De overige ambtenaren | simplement `évaluer' : gérer, diriger, coordonner, coacher, etc. Les |
moeten het bewijs van de aldus vereiste functionele kennis slechts | autres agents ne doivent fournir la preuve de la connaissance |
leveren wanneer zij ingevolge hun functie en hoedanigheid geroepen | fonctionnelle ainsi requise que lorsqu'ils sont appelés, en raison de |
zijn om ambtenaren van de andere taalrol te evalueren én dit ook zelf | leur fonction et de leur qualité, à évaluer des agents de l'autre rôle |
linguistique et désirent également le faire eux-mêmes directement et | |
rechtstreeks en in persoon wensen te doen. Het betreft derhalve geen | en personne. C'est pourquoi, il ne s'agit pas d'une obligation |
verplichting juist omdat deze evaluatoren (nog) geen managementfunctie | précisément parce que ces évaluateurs n'exercent pas (encore) une |
uitoefenen. | fonction de management. |
Evenwel, hebben zij niet het bewijs geleverd van de aldus vereiste | Toutefois, s'ils n'ont pas fourni la preuve de la connaissance ainsi |
kennis van de andere taal wordt hen een evaluator toegevoegd die | exigée de l'autre langue, il leur est adjoint un évaluateur qui |
behoort tot de taalrol van de geëvalueerde én het bewijs heeft | appartient au rôle linguistique de l'évalué et qui a fourni la preuve |
geleverd van de vereiste functionele kennis. | de la connaissance fonctionnelle requise. |
Die personeelsleden die in het kader van hun functie de eenheid in de | Les membres du personnel qui doivent assurer, dans le cadre de leurs |
rechtspraak namelijk de gelijkwaardige behandeling van de | fonctions, l'unité de la jurisprudence, à savoir le traitement égal |
Nederlandstalige en Franstalige dossiers dienen te verzekeren, zullen | des dossiers français et néerlandais, devront également prouver, outre |
boven op de kennis vereist voor evaluatie, zelfs zo zij zelf geen | la connaissance exigée pour l'évaluation, même s'ils ne sont pas |
evaluator zijn, de kennis van de administratieve en juridische | évaluateurs eux-mêmes, la connaissance du vocabulaire administratif et |
woordenschat in de tweede taal moeten bewijzen. Deze taalkennis moet | juridique dans la deuxième langue. Cette connaissance linguistique |
vooraf bewezen worden met andere woorden het is een toegangsvoorwaarde | doit être prouvée au préalable. En d'autres termes, il s'agit d'une |
voor de betrekking overeenstemmend met die functie. | condition d'accès à l'emploi correspondant à cette fonction. |
Deze vereisten van functionele taalkennis treden in werking op de | Ces exigences de connaissance linguistique entrent en vigueur à la |
datum bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de | date fixée par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Jusqu'à |
Ministerraad. Tot de inwerkingtreding van deze vereiste, geldt het | l'entrée en vigueur de cette exigence l'examen visé à l'article 43, § |
examen bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid als bewijs van de | 3, alinéa 3 vaut comme preuve de la connaissance de la deuxième langue |
vereiste voor taalkennis inzake evaluatie en eenheid van rechtspraak." | requise pour l'évaluation et l'unité de jurisprudence ». |
Artikel 10 | Article 10 |
In artikel 10, § 1, wordt bij wijze van overgangsmaatregel het geval | L'article 10, § 1er, prévoit, à titre transitoire, le cas des |
geregeld van de houders van een managementfunctie die in dienst zijn | titulaires de fonction de management qui sont en service au moment de |
op het ogenblik van inwerkingtreding van het ontwerp. Zij hebben | |
dertig maanden de tijd om voor het taalexamen te slagen. In het tweede | l'entrée en vigueur du projet. Ceux-ci disposent de trente mois pour |
lid van die paragraaf wordt het bedrag bepaald van de vergoeding | réussir l'examen linguistique. L'alinéa 2 de ce paragraphe prévoit le |
waarin wordt voorzien al naargelang het mandaat tijdens de eerste twee | montant de l'indemnité selon qu'il est mis fin au mandat dans les deux |
jaar of tijdens de vier volgende jaren eindigt. | premières années ou dans les quatre suivantes. |
Om uitleg gevraagd over dit gebrek aan samenhang in het ontwerp | |
luidens hetwelk het om de eerste twee jaar van het mandaat van de | Interrogé quant à la cohérence de ce texte qui prévoit que le |
houder van de functie zou gaan, terwijl hij vanaf de inwerkingtreding | titulaire de fonction serait dans ses deux premières années de mandat |
van het ontwerp tweeënhalf jaar de tijd heeft om te slagen voor het | alors qu'il dispose de deux ans et demi pour réussir l'examen à partir |
examen, heeft de gemachtigde het volgende geantwoord: | de l'entrée en vigueur du projet, le délégué a répondu comme suit : |
"Inderdaad. Inititieel was 6 maand voorzien als overgangstermijn. Nu | « Inderdaad. Inititieel was 6 maand voorzien als overgangstermijn. Nu |
is dit 30 maand. De overgangstermijn werd in de tekst aangepast maar | is dit 30 maand. De overgangstermijn werd in de tekst aangepast maar |
art. 10 werd niet aangepast. | art. 10 werd niet aangepast. |
Het 1ste geval is in de huidige overgangstermijn (30 maand) niet meer | Het 1ste geval is in de huidige overgangstermijn (30 maand) niet meer |
mogelijk. Met andere woorden zowel in art. 10, § 1, 2 enkel en alleen | mogelijk. Met andere woorden zowel in art. 10, § 1, 2 enkel en alleen |
zes maal de beëindigingsvergoeding. We passen dit aan." | zes maal de beëindigingsvergoeding. We passen dit aan ». |
De tekst moet in die zin gewijzigd worden. | Le texte sera modifié en ce sens. |
Artikel 12 | Article 12 |
1. Uit artikel 12 blijkt dat het besluit onmiddellijk in werking | 1. Il résulte de l'article 12 que l'arrêté entrera immédiatement en |
treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | vigueur, le jour de sa publication au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. | |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
wetten en verordeningen', moet in principe worden afgezien van de | vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en |
onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn | principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
2. In het tweede lid schrijve men "Artikel 43ter, § 7, ... (voorts | 2. A l'alinéa 2, il faut écrire « L'article 43ter, § 7, ... (la suite |
zoals in het ontwerp)". | comme au projet) ». |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
A.-C. Van Geersdaele . P. Vandernoot. | A.-C. Van Geersdaele . P. Vandernoot. |
(1) Artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013. | (1) Article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013. |
(2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetatbe, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 80. | Technique législative », recommandation n° 80. |
(3) Aangezien in dat artikel geen andere paragrafen meer volgen, moet | (3) En l'absence d'autre paragraphe, la mention « § 1er » doit être |
de vermelding " § 1" worden geschrapt. | omise. |
(4) In de inleidende zin van artikel 9 wordt artikel 22bis bij | (4) C'est par erreur que la phrase liminaire de l'article 9 place |
vergissing opgenomen in `onderafdeling 1'. | l'article 22bis dans la `sous-section première'. |
(5) Koninklijk besluit van 29 oktober 2001 `betreffende de aanduiding | (5) Arrêté royal du 29 octobre 2001 `relatif à la désignation et à |
en de uitoefening van de managementfuncties in de federale | l'exercice des fonctions de management dans les services publics |
overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten'. | fédéraux et les services publics fédéraux de programmation'. |
(6) Koninklijk besluit van 2 oktober 2002 `betreffende de aanduiding | (6) Arrêté royal du 2 octobre 2002 `relatif à la désignation et à |
en de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten | l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics |
en de programmatorische federale overheidsdiensten'. | fédéraux et les services publics fédéraux de programmation'. |
24 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van | 24 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, |
artikel 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in | § 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 | coordonnées le 18 juillet 1966 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, |
gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid de artikelen 43ter, §§ 7 | coordonnées le 18 juillet 1966, notamment les articles 43ter, §§ 7 et |
en 8, en 70; | 8, et 70; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance |
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de | |
taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik | des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 |
van de talen in bestuurszaken gecoördineerd op 18 juli 1966; | des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à |
aanduiding en de uitoefening van managementfuncties in de federale | l'exercice des fonctions de management dans les services publics |
overheidsdiensten; | fédéraux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à |
aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale | l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics |
overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten; | fédéraux et les services publics fédéraux de programmation; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 8 mars 2016 et le |
maart 2016 en 25 april 2016; | 25 avril 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juni 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2016; |
Gelet op het protocol nr. 724 van 16 november 2016 van het Comité van | Vu le protocole n° 724 du 16 novembre 2016 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven | Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique, donné |
op 10 juni 2016; | le 10 juin 2016; |
Gelet op advies nr. 60.663/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 60.663/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2017, en |
januari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et le Ministre chargé de |
belast met Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad vergaderde | la Fonction publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen | les conditions de délivrance des certificats de connaissances |
omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op | linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues |
het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli | en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
1966. Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen | conditions de délivrance des certificats de connaissance linguistique |
omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op | prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière |
het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli | administrative coordonnées le 18 juillet 1966 est complété par ce qui |
1966, wordt aangevuld als volgt : | suit : |
"4° onder "functionele kennis - evaluatie", de functionele kennis van | « 4° par « connaissance fonctionnelle - évaluation », la connaissance |
de andere taal aangepast aan de evaluatie als bedoeld in artikel | fonctionnelle de l'autre langue adaptée à l'évaluation, visée à |
43ter, § 7, alinea 1 van de gecoördineerde wetten; | l'article 43ter, § 7, alinéa 1er des lois coordonnées; |
"5° onder "functionele kennis - eenheid van rechtspraak", de | 5° par « connaissance fonctionnelle - unité de jurisprudence », la |
functionele kennis van de andere taal, die de eenheid van de | connaissance fonctionnelle de l'autre langue, adaptée à une tâche, qui |
rechtspraak moet verzekeren als bedoeld in artikel 43ter, § 7, alinea 5 van de gecoördineerde wetten. Art. 2.In hoofdstuk III, art.4 wordt een § 4 ingevoegd, luidende : "De bij artikel 43ter, § 7, zevende lid, van de gecoördineerde wetten bedoelde samenstelling van de examencommissie wordt geregeld door de artikelen 3 en 4 van dit besluit." Art. 3.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt, tussen de |
doit assurer l'unité de jurisprudence visée à l'article 43ter, § 7, alinéa 5, des lois coordonnées. Art. 2.Dans le chapitre III, art.4, il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : « La composition de la commission d'examen, prévue à l'article 43 ter, § 7, alinéa sept, des lois coordonnées, est régie par les articles 3 et 4 du présent arrêté. » |
artikelen 10 en 11, een afdeling 5bis ingevoegd die een artikel 10bis | Art. 3.Dans le chapitre IV du même arrêté, entre les articles 10 et |
11, il est inséré une section 5bis, comportant l'article 10bis, rédigé | |
bevat, luidende : | comme suit : |
"Afdeling 5bis. - Taalexamen af te leggen door de ambtenaren die zijn | « Section 5bis. - Examen linguistique à subir par les agents chargés |
belast met de evaluatie (functionele kennis - evaluatie). | de l'évaluation (connaissance fonctionnelle - évaluation). |
Art. 10bis.Het taalexamen over de functionele kennis - evaluatie |
Art 10bis. L'examen linguistique sur la connaissance fonctionnelle - |
bedoeld in artikel 43ter, § 7, eerste lid, van de gecoördineerde | évaluation visé l'article 43ter, § 7, alinéa 1, des lois coordonnées |
wetten omvat twee proeven : | comprend deux épreuves : |
1° een eerste proef mondelinge expressie; 2° een tweede proef begrijpend lezen en controle van de inhoud van een tekst. De eerste proef is mondeling. De tweede proef is computergestuurd. De eerste proef bestaat uit de simulatie van een evaluatiegesprek waarin de kandidaat de rol van evaluator op zich neemt. De rol van geëvalueerde medewerker wordt door een in artikel 4, § 2 bedoelde assessor gespeeld. De voorafgaandelijke instructies met betrekking tot het verloop van deze proef worden schriftelijk in de taal van de kandidaat gegeven. De simulatie van het evaluatiegesprek verloopt in de tweede taal. De tweede proef betreft het begrijpen en controleren van de inhoud van gebruikelijke teksten opgesteld in de tweede taal. Art. 4.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt, tussen de |
1° une première épreuve portant sur l'expression orale; 2° une deuxième épreuve portant sur la compréhension de l'écrit et la capacité de contrôler le contenu d'un texte. La première épreuve est orale. La deuxième épreuve est informatisée. La première épreuve consiste en la simulation d'un entretien d'évaluation pendant lequel le candidat assure le rôle de l'évaluateur. Le rôle de l'évalué est joué par un assesseur visé à l'article 4, § 2. Les instructions préalables relatives au déroulement de cette épreuve sont données par écrit dans la langue du candidat. La simulation de l'entretien d'évaluation se déroule dans la deuxième langue. La deuxième épreuve consiste en une compréhension de l'écrit et la capacité de contrôler le contenu de textes usuels rédigés dans la deuxième langue. |
artikelen 11 en 12, een afdeling 6bis ingevoegd die de artikelen 11bis | Art. 4.Dans le chapitre IV du même arrêté, entre les articles 11 et |
12, il est inséré une section 6bis, comportant les articles 11bis et | |
en 11ter bevat, luidende : | 11ter, rédigée comme suit : |
"Afdeling 6bis. - Taalexamen af te leggen door de ambtenaren die zijn | « Section 6bis. - Examen linguistique à subir par les agents chargés |
belast met het verzekeren van de eenheid in de rechtspraak bedoeld in | d'assurer l'unité de jurisprudence visée à l'article à l'article |
artikel 43ter, § 7, vijfde lid, van de gecoördineerde wetten | 43ter, § 7, alinéa 5, des lois coordonnées (connaissance fonctionnelle |
(functionele kennis - eenheid in de rechtspraak). | - unité de jurisprudence). |
Art. 11bis.§ 1. Het taalexamen, bedoeld in artikel 43ter, § 7, vijfde |
Art. 11bis.§ 1er. L'examen linguistique visé l'article 43ter, § 7, |
lid, van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op het begrijpen | alinéa 5, des lois coordonnées, porte sur la compréhension et la |
en actief mondeling kunnen weergeven in de tweede taal van de | capacité à restituer activement à l'oral dans la deuxième langue le |
administratieve en juridische woordenschat. | vocabulaire administratif et juridique. |
De proef betreffende de functionele kennis - eenheid in de rechtspraak | L'épreuve portant sur la connaissance fonctionnelle - unité de |
verloopt mondeling. | jurisprudence, se déroule oralement. |
§ 2. Selor stelt op zijn website een syllabus ter beschikking. | § 2. Selor met un syllabus à disposition, sur son site internet. |
De syllabus is exhaustief, zodat de kandidaat slechts kan worden | Le syllabus est exhaustif, de sorte que le candidat ne peut être |
overhoord over administratieve en juridische woordenschat die in de | interrogé que sur le vocabulaire administratif et juridique figurant |
syllabus is opgenomen. | dans le syllabus. |
Art. 11ter.Het examen functionele kennis - eenheid in de rechtspraak |
Art. 11ter.L'examen connaissance fonctionnelle - unité de |
- wordt afgelegd door de ambtenaar die een functie uitoefent die de | jurisprudence - est présenté par l'agent qui exerce une fonction |
eenheid in de rechtspraak verzekert. | assurant l'unité de jurisprudence. |
Ambtenaren die functies uitoefenen die de eenheid in de rechtspraak | Les agents qui exercent des fonctions assurant l'unité de |
verzekeren, zijn : | jurisprudence sont : |
1° de voorzitter van het directiecomité; | 1° le président du Comité de direction; |
2° de voorzitter; | 2° le président; |
3° de houder van een managementfunctie - 1; | 3° le titulaire d'une fonction de management - 1; |
4° de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en | 4° le directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et |
Organisatie; | Organisation; |
5° voor zover deze evaluator is, de ambtenaar belast met de leiding | 5° pour autant qu'il soit évaluateur, l'agent chargée de la direction |
van de juridische dienst; | du service juridique; |
6° degenen die enige functie uitoefenen die bepaald is bij een | 6° ceux qui exercent toute fonction fixée par arrêté royal, délibéré |
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na | |
advies van de voorzitter van het directiecomité. | en Conseil des ministres, après avis du président du comité de |
Art. 5.Artikel 16bis van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt |
direction. Art. 5.L'article 16bis du même arrêté est complété par ce qui suit : |
: § 7. Om te slagen voor het taalexamen dat wordt georganiseerd | § 7. Pour réussir l'examen linguistique organisé conformément à |
overeenkomstig artikel 10bis, is het minimumaantal te behalen punten | l'article 10bis, le minimum de points à obtenir est de six dixièmes |
vastgelegd op zes tienden van de punten voor elk van beide proeven. | des points dans chacune des épreuves. |
Men kan pas aan de tweede proef deelnemen als men is geslaagd voor de | On ne peut participer à la deuxième épreuve qu'après avoir réussi la |
eerste proef. | première épreuve. |
§ 8. Om te slagen voor het taalexamen dat wordt georganiseerd | § 8. Pour réussir l'examen linguistique organisé conformément à |
overeenkomstig artikel 11bis, is het minimumaantal te behalen punten | l'article 11bis, le minimum de points à obtenir est de sept dixièmes |
vastgelegd op zeven tienden van de punten. | des points. |
De kandidaat die de eenheid in rechtspraak moet verzekeren kan pas aan | Le candidat qui doit assurer le maintien de l'unité de jurisprudence |
het examen functionele kennis - evaluatie - deelnemen na slagen voor | ne peut participer à l'examen connaissance fonctionnelle - évaluation |
het examen functionele kennis - eenheid in rechtspraak. | - qu'après avoir réussi l'examen connaissance fonctionnelle - unité de |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober | jurisprudence. CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 |
2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans |
managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de | les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
programmatorische federale overheidsdiensten. | programmation |
Art. 6.Artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van 29 oktober |
Art. 6.L'article 20, § 1, de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 |
2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans |
managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de | les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
programmatorische federale overheidsdiensten wordt aangevuld met een 5°, luidende : | programmation est complété par un 5° rédigé comme suit : |
"5° wanneer de houder van de managementfunctie niet het bewijs heeft | « 5° lorsque le titulaire de la fonction de management n'a pas apporté |
geleverd van de kennis van de tweede taal, bedoeld in artikel 43ter, § | la preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'article |
7, eerste lid, en in voorkomend geval vijfde lid van de wetten op het | 43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant à l'alinéa 5 des lois sur |
gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
1966.". | juillet 1966. ». |
Art. 7.In hoofdstuk VI, afdeling I, onderafdeling II, wordt tussen de |
Art. 7.Dans le chapitre VI, section première, sous -section II, il |
artikelen 21 en 22 een artikel 21bis ingevoegd, luidende : | est inséré entre les articles 21 et 22, un article 21bis rédigé comme suit : |
« Art. 21bis.De beëindigingvergoeding is ook verschuldigd aan de |
« Art. 21bis.L'indemnité de départ est également due au titulaire |
houder van een managementfunctie van wie het mandaat eindigt omdat hij | d'une fonction de management dont le mandat prend fin en raison du |
geen bewijs heeft geleverd van de kennis van de tweede taal bedoeld in | fait qu'il n'a pas apporté la preuve de la connaissance de la deuxième |
artikel 43ter, § 7, eerste lid, en in voorkomend geval het vijfde lid | langue visée à l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant à |
en die geen beroepsinkomen of rustpensioen geniet of zou kunnen | l'alinéa 5 et qui ne bénéficie et ne pourrait bénéficier d'aucun |
genieten. De houder van de managementfunctie krijgt tweemaal het bedrag van de | revenu professionnel ou d'aucune pension de retraite. |
beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het | Le titulaire de la fonction de management obtient 2 fois le montant de |
tweede lid van artikel 21, § 3. Ze wordt uitbetaald overeenkomstig het | |
vierde lid van dezelfde paragraaf.". | |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober | l'indemnité de départ calculé conformément aux alinéas 1er et 2 de |
l'article 21, § 3. Elle est liquidée conformément à l'alinéa 4 du même | |
2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties | paragraphe. ». CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 |
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement | |
in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale | dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
overheidsdiensten | programmation |
Art. 8.Artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 |
Art. 8.L'article 20, § 1, de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de | à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les |
federale overheidsdiensten en de programmatorische federale | services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
overheidsdiensten wordt aangevuld met een 5°, luidende : | programmation, est complété par un 5° rédigé comme suit : |
"5° wanneer de houder van de staffunctie niet het bewijs heeft | « 5° lorsque le titulaire de la fonction d'encadrement n'a pas apporté |
geleverd van de kennis van de tweede taal, bedoeld in artikel 43ter, § | la preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'article |
7, eerste lid, en in voorkomend geval vijfde lid van de wetten op het | 43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant à l'alinéa 5 des lois sur |
gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
1966.". | juillet 1966. ». |
Art. 9.In hoofdstuk VI, afdeling I, onderafdeling II, wordt tussen de |
Art. 9.Dans le chapitre VI, section première, sous -section II, il |
artikelen 21 en 22 een artikel 21bis ingevoegd, luidende : | est inséré entre les articles 21 et 22, un article 21bis rédigé comme suit : |
« Art. 21bis.De beëindigingvergoeding is ook verschuldigd aan de |
« Art. 21bis.L'indemnité de départ est également due au titulaire |
houder van een staffunctie van wie het mandaat eindigt omdat hij geen | d'une fonction d'encadrement dont le mandat prend fin en raison du |
bewijs heeft geleverd van de kennis van de tweede taal bedoeld in | fait qu'il n'a pas apporté la preuve de la connaissance de la deuxième |
artikel 43ter, § 7, eerste lid, en in voorkomend geval het vijfde lid | langue visée à l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant |
en die geen beroepsinkomen of rustpensioen geniet of zou kunnen | l'alinéa 5 et qui ne bénéficie et ne pourrait bénéficier d'aucun |
genieten. | revenu professionnel ou d'aucune pension de retraite. |
De houder van de staffunctie krijgt tweemaal het bedrag van de | Le titulaire de la fonction d'encadrement obtient 2 fois le montant de |
beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het | l'indemnité de départ calculé conformément aux alinéas 1er et 2 de |
tweede lid van artikel 21, § 3. Ze wordt uitbetaald overeenkomstig het | l'article 21, § 3. Elle est liquidée conformément à l'alinéa 4 du même |
vierde lid van dezelfde paragraaf.". | paragraphe. ». |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 10.§ 1. De houder van een managementfunctie zoals bedoeld in |
Art. 10.§ 1er. Le titulaire d'une fonction de management, telle que |
artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 | visée dans l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties in | relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans |
de federale overheidsdiensten, die in dienst is op datum van | les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du | |
inwerkingtreding van dit besluit heeft 30 maanden de tijd vanaf deze | présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette |
datum om te slagen in het taalexamen functionele kennis - evaluatie. | date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - |
Bij ontstentenis eindigt zijn mandaat. | évaluation. A défaut, son mandat prend fin. |
In voorkomend geval is de beëindigingvergoeding gelijk aan zes maal de | Le cas échéant, l'indemnité de départ est égale à six fois l'indemnité |
beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het | de départ calculée conformément aux alinéas 1er et 2 de l'article 21, |
tweede lid van artikel 21, § 3, van het koninklijk besluit van 29 | § 3, de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation à |
oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | l'exercice des fonctions de management dans les services publics |
managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de | fédéraux et les services publics fédéraux de programmation. |
programmatorische federale overheidsdiensten. | § 2. Le titulaire d'une fonction d'encadrement management, telle que |
§ 2. De houder van een staffunctie zoals bedoeld in artikel 2, § 1 van | visée dans l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 |
het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en | relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement |
de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en | dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de |
de programmatorische federale overheidsdiensten, die in dienst is op | programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du |
datum van inwerkingtreding van dit besluit heeft 30 maanden de tijd | présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette |
vanaf deze datum om te slagen in het taalexamen functionele kennis - | date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - |
evaluatie. Bij ontstentenis eindigt zijn mandaat. | évaluation. A défaut, son mandat prend fin. |
In voorkomend geval is de beëindigingvergoeding gelijk aan zes maal de | Le cas échéant, l'indemnité de départ est égale six fois l'indemnité |
beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het | |
tweede lid van artikel 21, § 3, van het koninklijk besluit van 2 | de départ calculée conformément aux alinéas 1er et 2 de l'article 21, |
oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | § 3, de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à |
staffuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische | l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics |
federale overheidsdiensten. | fédéraux et les services publics fédéraux de programmation. |
Art. 11.De ambtenaar belast met het verzekeren van de eenheid van de |
Art. 11.L'agent chargé d'assurer l'unité de jurisprudence qui est en |
rechtspraak in dienst op de datum van inwerkingtreding van dit | service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dispose d'une |
besluit, beschikt over een periode van 30 maanden vanaf deze datum om | période de 30 mois à partir de cette date pour réussir l'examen |
te slagen in het taalexamen functionele kennis - eenheid van rechtspraak. | linguistique connaissance fonctionnelle unité de jurisprudence. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2017. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2017. |
Artikel 43ter, § 7, van de wetten op het gebruik van de talen in | L'article 43ter, § 7, des lois sur l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 treedt in werking op | administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 entre en vigueur à la |
dezelfde datum. | même date. |
Art. 13.Onze ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
Art. 13.Nos ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 februari 2017. | Donné à Bruxelles, le 24 février 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre chargé de la Fonction publique, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |