← Terug naar "Koninklijk besluit tot vastlegging van de datum van de verkiezing van het Europese Parlement. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vastlegging van de datum van de verkiezing van het Europese Parlement. - Duitse vertaling | Arrêté royal fixant la date de l'élection du Parlement européen. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
24 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de datum | 24 FEVRIER 2014. - Arrêté royal fixant la date de l'élection du |
van de verkiezing van het Europese Parlement. - Duitse vertaling | Parlement européen. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 24 februari 2014 tot vastlegging van de datum van de | l'arrêté royal du 24 février 2014 fixant la date de l'élection du |
verkiezing van het Europese Parlement (Belgisch Staatsblad van 27 | Parlement européen (Moniteur belge du 27 février 2014). |
februari 2014). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
24. FEBRUAR 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums der | 24. FEBRUAR 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums der |
Wahl des Europäischen Parlaments | Wahl des Europäischen Parlaments |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom | Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom |
20. September 1976 und der beigefügten Bestimmungen, gebilligt durch | 20. September 1976 und der beigefügten Bestimmungen, gebilligt durch |
das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere des Akts zur Einführung | das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere des Akts zur Einführung |
allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung; | allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung; |
Aufgrund des Beschlusses 2013/299/EU des Rates der Europäischen Union | Aufgrund des Beschlusses 2013/299/EU des Rates der Europäischen Union |
vom 14. Juni 2013 zur Festsetzung des Zeitraums für die achte | vom 14. Juni 2013 zur Festsetzung des Zeitraums für die achte |
allgemeine unmittelbare Wahl der Abgeordneten des Europäischen | allgemeine unmittelbare Wahl der Abgeordneten des Europäischen |
Parlaments; | Parlaments; |
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen | Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen |
Parlaments, insbesondere des Artikels 32; | Parlaments, insbesondere des Artikels 32; |
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, | Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Wahl für das Europäische Parlament wird auf Sonntag, | Artikel 1 - Die Wahl für das Europäische Parlament wird auf Sonntag, |
den 25. Mai 2014, festgelegt. | den 25. Mai 2014, festgelegt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Februar 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Februar 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |