Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen ter bestrijding van de ernstige arbeidsongevallen en vereenvoudiging van de arbeidsongevallenaangiften | Arrêté royal portant diverses dispositions visant la lutte contre les accidents du travail graves et la simplification des déclarations des accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen ter | 24 FEVRIER 2005. - Arrêté royal portant diverses dispositions visant |
bestrijding van de ernstige arbeidsongevallen en vereenvoudiging van | la lutte contre les accidents du travail graves et la simplification |
de arbeidsongevallenaangiften (1) | des déclarations des accidents du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21, 1°; | notamment l'article 21, 1°; |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment |
artikel 62, gewijzigd door de wet van 24 december 1976, het koninklijk | l'article 62, modifié par la loi du 24 décembre 1976, l'arrêté royal |
besluit nr. 530 van 31 maart 1987, en de wetten van 3 mei 1999, 10 | n° 530 du 31 mars 1987, et les lois du 3 mai 1999, 10 août 2001 et 24 |
augustus 2001 en 24 februari 2003; | février 2003; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, gewijzigd bij de wetten van | de l'exécution de leur travail, modifiée par les lois du 13 février |
13 februari 1998, 28 februari 1999, 5 maart 1999, 7 april 1999, 11 | 1998, 28 février 1999, 5 mars 1999, 7 avril 1999, 11 juin 2002, 25 |
juni 2002, 25 februari 2003, 3 mei 2003, 17 juni 2002 en de | février 2003, 3 mai 2003, 17 juin 2002 et la loi-programme du 27 |
programmawet van 27 december 2004; | décembre 2004; |
Gelet op de wet van 18 december 2002 tot wijziging van sommige | Vu la loi du 18 décembre 2002 modifiant certaines dispositions |
bepalingen betreffende de veiligheid en gezondheid van de gebruikers, | relatives à la sécurité et à la santé des utilisateurs, notamment |
inzonderheid op artikel 21; | l'article 21; |
Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et 1947, notamment l'article |
september 1947, inzonderheid op artikel 264, f); | 264, f); |
Gelet op het Algemeen Reglement op de elektrische installaties, | Vu le Règlement général sur les installations électriques, approuvé |
goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid | par l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment l'article 268.8; |
op artikel 268.8; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1987 houdende | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1987 portant organisation et |
organisatie en werking van een centrale gegevensbank bij het Fonds | fonctionnement d'une banque centrale de données au Fonds des accidents |
voor Arbeidsongevallen, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2003; | du travail, notamment l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 1991 concernant les appareils à |
stoomtoestellen, inzonderheid op artikel 49; | vapeur, notamment l'article 49; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être |
beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, notamment à |
werk, inzonderheid op artikel 26, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 28 mei 2003, artikel 27, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | l'article 26, modifié par l'arrêté royal du 28 mai 2003, l'article 27, |
8 juli 2004, en artikel 28; | modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2004, et l'article 28; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour la |
interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, inzonderheid | |
op artikel 7, § 1, 1° en 2°, c), op artikel 11, § 2, en op de bijlagen | prévention et la protection au travail, notamment l'article 7, § 1er, |
II, III en IV; | 1° et 2°, c), l'article 11, § 2 et les annexes II, III et IV; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 établissant le mode et le délai de |
de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval, inzonderheid op de artikelen 2 en 4; | déclaration d'accident du travail, notamment les articles 2 et 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2003 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 28 mai 2003 portant exécution de l'article |
artikel 94octies van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | 94octies de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, gewijzigd | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, modifié par l'arrêté |
bij het koninklijk besluit van 31 december 2003; | royal du 31 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2003 tot wijziging van het | Vu l'arrêté royal du 28 mai 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 mars |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het | 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; | l'exécution de leur travail; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2004 houdende wijziging van | Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2004 modifiant différentes dispositions |
diverse bepalingen inzake het opmaken van de | concernant l'établissement des fiches d'accidents du travail, |
arbeidsongevallensteekkaarten, inzonderheid op artikel 1; | notamment l'article 1er; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 20 octobre 2004; |
oktober 2004; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, |
Arbeidsongevallen, gegeven op 20 oktober 2004; | donné le 20 octobre 2004; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor preventie en bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection du |
het werk, gegeven op 26 november 2004; | travail, donné le 26 novembre 2004; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 20 | Vu les avis des inspecteurs des finances, donnés le 20 octobre 2004 et |
oktober 2004 en 30 november 2004; | 30 novembre 2004; |
Gelet op advies 37.901/1 van de Raad van State, gegeven op 23 december | Vu l'avis n° 37.901/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Maatregelen ter bestrijding van de ernstige | CHAPITRE Ier. - Mesures de lutte contre les accidents du travail |
arbeidsongevallen | graves |
Afdeling 1. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | Section 1er. - Modifications à l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
uitvoering van hun werk | leur travail |
Artikel 1.Afdeling V van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
Article 1er.La section V de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
uitvoering van hun werk, bestaande uit de artikelen 26 tot 28, | travail, comprenant les articles 26 à 28, modifiés par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 mei 2003 en 8 juli 2004, | royaux du 28 mai 2003 et 8 juillet 2004, est remplacée par les |
wordt vervangen als volgt : | dispositions suivantes : |
"Afdeling V. - Maatregelen in geval van arbeidsongeval | "Section V. - Mesures en cas d'accident du travail |
Onderafdeling 1. - Maatregelen in geval van ernstig arbeidsongeval | Sous-section 1re. - Mesures en cas d'accident du travail grave |
Art. 26.§ 1. Onverminderd het toepassingsgebied gedefinieerd in |
Art. 26.§ 1er. Sans préjudice du champ d'application défini à |
artikel 1, waarin zijn begrepen de werkgevers bedoeld in artikel | l'article 1er, dans lequel sont compris les employeurs visés à |
94ter, § 1, van de wet, zijn de bepalingen van deze onderafdeling | l'article 94ter, § 1er, de la loi, les dispositions de cette |
eveneens van toepassing op de personen bedoeld in artikel 94ter, § 2, van de wet. | sous-section sont également applicables aux personnes visées à l'article 94ter, § 2, de la loi. |
§ 2. De persoon of de personen op wie de verplichtingen, bedoeld in | § 2. La personne ou les personnes sur qui reposent les obligations, |
artikel 94ter, §§ 1 en 2, van de wet, rusten, brengen met toepassing | visées à l'article 94ter, §§ 1er et 2, de la loi, informent, en |
van die wetsbepalingen, de dienst voor preventie en bescherming op het | application de ces dispositions, le service pour la prévention et la |
werk van wie zij zich de medewerking hebben verzekerd voor het | protection au travail, dont elles se sont assurées la collaboration |
onderzoek van arbeidsongevallen op de arbeidsplaats met vier of meer | pour l'examen des accidents du travail sur le lieu de travail |
dagen arbeidsongeschiktheid, op de hoogte van het ernstig | entraînant une incapacité de travail de quatre jours ou plus, de |
arbeidsongeval en dragen er zorg voor dat deze dienst het ongeval | l'accident du travail grave et veillent à ce que ce service examine |
onmiddellijk onderzoekt, de oorzaken ervan vaststelt, | l'accident immédiatement, en établisse les causes, propose des mesures |
preventiemaatregelen voorstelt om herhaling ervan te voorkomen en hen | de prévention pour prévenir la répétition de l'accident et leur |
hierover een verslag bezorgt. | transmette un rapport à ce sujet. |
Dit verslag bevat ten minste de volgende elementen : | Ce rapport comprend au moins les éléments suivants : |
1° de identificatie van de slachtoffers en hun werkgevers; | 1° l'identification des victimes et de leurs employeurs; |
2° de gedetailleerde beschrijving van de plaats van het ongeval; | 2° la description détaillée du lieu de l'accident; |
3° de gedetailleerde omschrijving van de omstandigheden van het | 3° la description détaillée des circonstances de l'accident, y compris |
ongeval, inclusief beeldmateriaal; | le matériel visuel; |
4° de vastgestelde primaire, secundaire, tertiaire en eventuele | 4° les causes primaires, secondaires, tertiaires et éventuellement |
verdere oorzaken. In deze wordt verstaan onder : | autres constatées. On entend par : |
a) primaire oorzaken : de materiële feiten die het ongeval mogelijk | a) causes primaires : les faits matériels qui ont rendu l'accident |
hebben gemaakt, inzonderheid een ontbrekend of niet correct gebruikt | possible, notamment, un équipement de protection collective ou |
collectief of persoonlijk beschermingsmiddel, een ontbrekende of | individuelle manquant ou utilisé de manière incorrecte, une protection |
kortgesloten beveiliging van een machine; | manquante ou court-circuitée d'une machine; |
b) secundaire oorzaken : oorzaken van organisatorische aard, waardoor | b) causes secondaires : causes de nature organisationnelle, en raison |
de primaire oorzaken zijn ontstaan, inzonderheid een niet uitgevoerde | desquelles les causes primaires sont apparues, notamment, une |
risico-evaluatie, een ontbrekende instructie, een gebrekkig toezicht | évaluation des risques non effectuée, une instruction manquante, un |
op de naleving van instructies, een niet correct functionerende | contrôle lacunaire du respect des instructions, un service interne |
interne dienst voor preventie of bescherming op het werk; | pour la prévention et la protection au travail ne fonctionnant pas |
c) tertiaire oorzaken : materiële of organisatorische oorzaken die | correctement; c) causes tertiaires : causes matérielles ou organisationnelles qui se |
zich bij derden situeren, inzonderheid een ontwerp- of fabricagefout | situent chez des tiers, notamment, une faute de conception ou de |
aan een van buitenaf betrokken machine, een niet correct advies | fabrication à une machine importée de l'extérieur, un avis incorrect |
geformuleerd door een externe dienst voor preventie en bescherming op | formulé par un service externe pour la prévention et la protection au |
het werk of door een externe dienst voor technische controles op de arbeidsplaats; 5° aanbevelingen om herhaling van het ongeval te vermijden; 6° de identificatie van de in het eerste lid bedoelde personen en van de diensten voor preventie en bescherming op het werk die in de totstandkoming van het verslag hebben bijgedragen; 7° de identificatie van de personen die het verslag hebben opgesteld; 8° de identificatie van de personen aan wie een afschrift van het verslag is toegezonden. De in het eerste lid bedoelde persoon of personen, aan wie het overeenkomstig het verslag toekomt om aan de geformuleerde aanbevelingen gevolg te geven, vullen dit verslag aan met de volgende elementen : | travail ou par un service externe pour les contrôles techniques sur le lieu de travail; 5° des recommandations visant à prévenir la répétition de l'accident; 6° l'identification des personnes visées à l'alinéa 1er et des services pour la prévention et la protection au travail qui ont contribué à la réalisation du rapport; 7° l'identification des personnes qui ont élaboré le rapport; 8° l'identification des personnes à qui une copie du rapport a été envoyée. La personne ou les personnes visées à l'alinéa 1er, à qui il revient, suivant le rapport, de donner suite aux recommandations formulées, complètent le rapport par les éléments suivants : |
1° de inhoud van hun respectievelijke beslissing in verband met de | 1° le contenu de leur décision respective concernant les mesures que |
maatregelen die elkeen zal treffen om herhaling van het ongeval te | chacun prendra pour prévenir la répétition de l'accident, |
vermijden, geselecteerd op grond van de aanbevelingen geformuleerd | sélectionnées sur base des recommandations formulées par le service ou |
door de dienst of de diensten voor preventie en bescherming op het | les services pour la prévention et la protection au travail et, le cas |
werk en desgevallend, van het advies van de respectievelijke Comités, | échéant, de l'avis des Comités respectifs, ou, après concertation avec |
of, na overleg met de respectievelijke diensten en desgevallend, | les services et, le cas échéant, les Comités respectifs, les mesures |
Comités, de alternatieve maatregelen die ten minste hetzelfde | alternatives qui garantissent au moins le même résultat; |
resultaat garanderen; | |
2° een actieplan, bevattende de termijnen binnen welke de maatregelen | 2° un plan d'action, comprenant les délais dans lesquels les mesures |
toegepast zullen zijn en de verantwoording van deze termijnen; | seront appliquées et la justification de ces délais; |
3° het advies van de respectievelijke Comités over de oorzaken die aan | 3° l'avis des Comités respectifs sur les causes qui sont à la base de |
de basis liggen van het ernstig arbeidsongeval en over de maatregelen | l'accident du travail grave et sur les mesures qui sont proposées afin |
die zijn voorgesteld om herhaling ervan te vermijden. | de prévenir sa répétition. |
Het geheel van de elementen opgesomd in het tweede en het derde lid | L'ensemble des éléments énumérés aux alinéas 2 et 3 constituent le |
vormen het omstandig verslag bedoeld in artikel 94ter, §§ 1 en 2, van | rapport circonstancié visé à l'article 94ter, §§ 1er et 2, de la loi. |
de wet. Het omstandig verslag wordt aan de met het toezicht op het welzijn op | Le rapport circonstancié est transmis au fonctionnaire chargé de la |
het werk belaste ambtenaar bezorgd op papier of via een technologisch | surveillance du bien-être au travail sur papier ou via un moyen |
geschikt middel en wordt door de in het eerste lid bedoelde persoon of | technologique approprié et est signé de sa (leur) propre main par la |
personen eigenhandig ondertekend. | personne ou les personnes visée(s) à l'alinéa 1er. |
§ 3. Indien omwille van materiële feiten het niet mogelijk is om | § 3. Si, en raison de faits matériels, il n'est pas possible de |
overeenkomstig artikel 94ter, §§ 1 en 2, van de wet een omstandig | transmettre, conformément à l'article 94ter, §§ 1er et 2, de la loi, |
verslag binnen tien dagen aan de met het toezicht op het welzijn op | un rapport circonstancié endéans les dix jours au fonctionnaire chargé |
het werk belaste ambtenaar te bezorgen, kan deze laatste een binnen | de la surveillance du bien-être au travail, celui-ci peut accepter, |
dezelfde termijn en op dezelfde wijze bezorgd voorlopig verslag | dans le même délai et transmis de la même manière, un rapport |
aanvaarden dat ten minste de volgende elementen bevat : | provisoire qui contient au moins les éléments suivants : |
1° de elementen opgesomd in § 2, tweede lid, 1° en 2°; | 1° les éléments énumérés au § 2, alinéa 2, 1° et 2°; |
2° een eerste omschrijving van de omstandigheden van het ongeval; | 2° une première description des circonstances de l'accident; |
3° de vastgestelde primaire oorzaken; | 3° les causes primaires constatées; |
4° een gedetailleerd overzicht van de nog uit te voeren onderzoekingen met vermelding van de materiële feiten waardoor geen omstandig verslag kan worden bezorgd; 5° de bevindingen van de afvaardiging van het Comité die zich na het ernstig arbeidsongeval onmiddellijk ter plaatse heeft begeven; 6° de adviezen van de respectievelijke Comités die reeds zouden zijn vastgelegd in goedgekeurde notulen op het ogenblik van het bezorgen van het voorlopig verslag aan de ambtenaar. In dit geval stelt de in het eerste lid bedoelde ambtenaar de termijn vast binnen welke hem de complementaire elementen moeten worden bezorgd. | 4° un relevé détaillé des examens qui doivent encore être effectués avec mention des faits matériels en raison desquels il n'est pas possible de transmettre un rapport circonstancié; 5° les conclusions de la délégation du Comité qui s'est rendue immédiatement sur place après l'accident du travail grave; 6° les avis des Comités respectifs qui auraient déjà été établis dans des procès verbaux approuvés au moment de la transmission du rapport provisoire au fonctionnaire. Dans ce cas, le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er fixe le délai dans lequel les éléments complémentaires doivent lui être transmis. |
§ 4. Als een ernstig arbeidsongeval in de zin van artikel 94bis, 1°, | § 4. Est considéré comme un accident du travail grave au sens de |
van de wet wordt beschouwd : | l'article 94bis, 1°, de la loi : |
1° een arbeidsongeval dat aanleiding heeft gegeven tot de dood; | 1° un accident du travail ayant entraîné la mort; |
2° een arbeidsongeval waarvan het gebeuren in direct verband staat met | 2° un accident du travail dont la survenance a un rapport direct avec |
een gebeurtenis die afwijkt van de normale uitvoering van het werk en | une déviation qui s'écarte du processus normal d'exécution du travail |
die voorkomt op de lijst opgenomen als bijlage I van dit besluit, of | et qui est reprise dans la liste reprise comme annexe Ire au présent |
met het voorwerp dat bij het ongeval betrokken is en dat voorkomt op | arrêté, ou avec l'agent matériel qui est impliqué dans l'accident et |
de lijst opgenomen als bijlage II van dit besluit, en dat aanleiding | qui est repris dans la liste reprise comme annexe II au présent |
heeft gegeven tot : | arrêté, et qui a donné lieu à : |
a) hetzij een blijvend letsel; | a) soit une lésion permanente; |
b) hetzij een tijdelijk letsel dat voorkomt op de lijst opgenomen als | b) soit une lésion temporaire dont la nature figure sur la liste |
bijlage III van dit besluit. | reprise à l'annexe III au présent arrêté. |
Art. 27.De ernstige arbeidsongevallen die overeenkomstig artikel |
Art. 27.Les accidents du travail graves qui, conformément à l'article |
94nonies van de wet door de werkgever van het slachtoffer onmiddellijk | 94nonies de la loi, doivent être déclarés par l'employeur de la |
bij de met het toezicht op het welzijn op het werk belaste ambtenaren | victime immédiatement aux fonctionnaires chargés de la surveillance du |
moeten worden aangegeven, zijn deze bedoeld in artikel 26, § 4, 1° en | bien-être au travail, sont ceux visés à l'article 26, § 4, 1° et 2°, |
2°, a). | a). |
De kennisgeving gebeurt aan de hand van een technologisch geschikt | La notification est faite via un moyen technologique approprié avec |
middel met vermelding van de naam en het adres van de werkgever van | mention du nom et de l'adresse de l'employeur de la victime, du nom de |
het slachtoffer, de naam van het slachtoffer, de datum en de plaats | la victime, de la date et du lieu de l'accident et de ses conséquences |
van het ongeval en zijn vermoedelijke gevolgen en met een korte | probables ainsi qu'une courte description des circonstances. |
beschrijving van de omstandigheden. | |
Onderafdeling 2. - Maatregelen te nemen bij alle arbeidsongevallen | Sous-section 2. - Mesures à prendre pour tous les accidents du travail |
Art. 28.De werkgever zorgt ervoor dat de dienst voor preventie en |
Art. 28.L'employeur veille à ce que le service pour la prévention et |
bescherming op het werk die met deze opdracht is belast voor elk | la protection au travail chargé de cette mission établisse une fiche |
ongeval dat ten minste vier dagen arbeidsongeschiktheid heeft | d'accident du travail pour chaque accident ayant entraîné au moins une |
veroorzaakt, een arbeidsongevallensteekkaart opstelt. | incapacité de travail de quatre jours. |
Het formulier voor de aangifte van een arbeidsongeval met toepassing | Le formulaire de déclaration d'un accident du travail en application |
van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 of met toepassing van de | de la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971 ou en |
wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, mag de arbeidsongevallensteekkaart vervangen, op voorwaarde dat de gegevens nodig om de steekkaart op te stellen, op het aangifteformulier worden ingevuld. Bij de toepassing van vorig lid, beperkt de in het eerste lid bedoelde dienst zich tot het invullen van de gegevens waarvoor hij bevoegd is. In de gevallen waarin de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk die de arbeidsongevallensteekkaart heeft opgesteld of het formulier voor de aangifte van het arbeidsongeval heeft ingevuld, niet | application de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public peut remplacer la fiche d'accident du travail, à condition que les données nécessaires à l'établissement de la fiche soient complétées sur le formulaire de déclaration. Pour l'application de l'alinéa précédent, le service visé à l'alinéa 1er se limite à indiquer les données pour lesquelles il est compétent. Dans les cas où le service interne pour la prévention et la protection au travail qui a établi la fiche d'accident du travail ou qui a rempli le formulaire de déclaration de l'accident du travail, n'est pas |
met het medisch toezicht op zijn werknemers belast is, stuurt de | chargé de la surveillance médicale de ses travailleurs, l'employeur |
werkgever een kopie of een afdruk van de steekkaart of de aangifte | envoie une copie ou un tirage de la fiche ou de la déclaration à la |
naar de afdeling belast met het medisch toezicht van de externe dienst | section chargée de la surveillance médicale du service externe pour la |
voor preventie en bescherming op het werk waarbij hij aangesloten is. De werkgever bewaart de arbeidsongevallensteekkaarten of kopieën of afdrukken van de formulieren waarmee de arbeidsongevallen zijn aangegeven, ten minste tien jaar. Wanneer de onderneming of instelling uit verscheidene exploitatiezetels bestaat, worden de in vorig lid bedoelde steekkaarten, kopieën of afdrukken bijgehouden in de exploitatiezetel waarop ze betrekking hebben. Deze steekkaarten, kopieën of afdrukken worden ter beschikking gehouden van de met het toezicht op het welzijn op het werk belaste ambtenaren. » Art. 2.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage I, met als opschrift "Lijst van de afwijkende gebeurtenissen bedoeld in artikel 26, § 4, 2°", toegevoegd, waarvan de inhoud is vastgesteld bij de bijlage 1 bij dit besluit. |
prévention et la protection au travail auquel il est affilié. L'employeur conserve les fiches d'accident du travail ou les copies ou tirages des formulaires de déclaration des accidents du travail pendant dix ans au moins. Lorsque l'entreprise ou l'institution se compose de plusieurs sièges d'exploitation, les fiches ou copies ou tirages visées à l'alinéa précédent sont conservés au siège d'exploitation qu'ils concernent. Ces fiches et copies sont tenues à la disposition des fonctionnaires chargés de la surveillance du bien-être au travail." Art. 2.Au même arrêté, une annexe Ire, intitulée "Liste des déviations visées à l'article 26, § 4, 2°", est ajoutée, dont le contenu est précisé à l'annexe 1re au présent arrêté. |
Art. 3.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage II, met als opschrift |
Art. 3.Au même arrêté, une annexe II, intitulée "Liste des agents |
"Lijst van de betrokken voorwerpen bedoeld in artikel 26, § 4, 2°", | matériels concernés visés à l'article 26, § 4, 2°", est ajoutée, dont |
toegevoegd, waarvan de inhoud is vastgesteld bij de bijlage 2 bij dit | le contenu est précisé à l'annexe 2 au présent arrêté. |
besluit. Art. 4.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage III, met als opschrift |
Art. 4.Au même arrêté, une annexe III, intitulée "Liste des lésions |
"Lijst van de tijdelijke letsels bedoeld in artikel 26, § 4, 2°, b) ", | temporaires visées à l'article 26, § 4, 2°, b) " est ajoutée, dont le |
toegevoegd, waarvan de inhoud is vastgesteld bij de bijlage 3 bij dit besluit. | contenu est précisé à l'annexe 3 au présent arrêté. |
Afdeling 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | Section 2. - Modifications à l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
betreffende de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk | service interne pour la prévention et la protection au travail |
Art. 5.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
Art. 5.A l'article 7 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
betreffende de interne dienst voor preventie en bescherming op het | service interne pour la prévention et la protection au travail sont |
werk worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° § 1, 1°, wordt aangevuld als volgt : | 1° le § 1er, 1°, est complété comme suit : |
"j) de taken die de werkgever hen geeft in toepassing van artikel 26 | "j) les tâches qui leur sont confiées par l'employeur en application |
van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid | de l'article 26 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la |
inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, | politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
teneinde de herhaling van ernstige arbeidsongevallen te vermijden."; | travail, pour prévenir la répétition d'accidents du travail graves."; |
2° § 1, 2°, c), wordt vervangen als volgt : | 2° le § 1er, 2°, c), est remplacé par la disposition suivante : |
"c) het opstellen van de arbeidsongevallensteekkaart waarvan de inhoud | "c) établir, les fiches d'accident du travail dont le contenu est |
is bepaald in bijlage IV bij dit besluit of het invullen van het | précisé à l'annexe IV au présent arrêté ou remplir le formulaire de |
formulier voor de aangifte van het arbeidsongeval, overeenkomstig | déclaration d'accident du travail, conformément l'article 28 de |
artikel 28 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende | l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des |
het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | travailleurs lors de l'exécution de leur travail." |
hun werk.." Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 2, 2° wordt het woord "drie" vervangen door het woord "vier"; | 1° au § 2, 2° le mot "trois" est remplacé par le mot "quatre"; |
2° § 2 wordt aangevuld als volgt : | 2° le § 2 est complété comme suit : |
"3° de opdrachten en taken die de werkgever hen geeft in toepassing | "3° les missions et tâches que l'employeur leur confie en application |
van artikel 26 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | de l'article 26 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la |
betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de | politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
uitvoering van hun werk, teneinde de herhaling van ernstige | travail, en vue de prévenir la répétition d'accidents du travail |
arbeidsongevallen te vermijden." | graves." |
Art. 7.In de bijlage II van hetzelfde besluit wordt punt 4. "Synthese |
Art. 7.Dans l'annexe II du même arrêté, le point 4 "Synthèse des |
van de arbeidsongevallen" aangevuld als volgt : | accidents du travail" est complété comme suit : |
"4.5. de plaats, de oorzaken en de preventiemaatregelen, voor de | "4.5. l'endroit, les causes et les mesures de prévention pour les |
arbeidsongevallen overkomen aan werknemers die geen werknemer zijn van | accidents du travail survenus aux travailleurs qui ne sont pas des |
de werkgever, maar ten opzichte van wie deze laatste de hoedanigheid | travailleurs de l'employeur, mais à l'égard desquels ce dernier avait |
had van : | la qualité de : |
1° hetzij, werkgever in wiens inrichting deze werknemers als werknemer | 1° soit, employeur dans l'établissement duquel ces travailleurs |
van ondernemingen van buitenaf werkzaamheden kwamen uitvoeren; | venaient exercer des activités en tant que travailleurs d'entreprises extérieures; |
2° hetzij, gebruiker; | 2° soit, utilisateur; |
3° hetzij, bouwdirectie belast met de uitvoering voor wie deze | 3° soit, maître d'oeuvre chargé de l'exécution pour qui ces |
werknemers als werknemer van aannemers of onderaannemers van deze | travailleurs exécutaient des travaux en tant que travailleurs |
bouwdirectie werkzaamheden uitvoerden." | d'entrepreneurs ou de sous-traitants de ce maître d'oeuvre." |
Art. 8.In de bijlage III van hetzelfde besluit worden onder II |
Art. 8.A l'annexe III du même arrêté, sous II "Renseignements |
"Inlichtingen betreffende de overkomen ongevallen op de plaats van het | concernant les accidents survenus sur le lieu du travail" sont |
werk" de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° punt 4.1.1. wordt aangevuld met de woorden "of aangiften van | 1° le point 4.1.1. est complété avec les mots "ou les déclarations |
ongevallen die ten minste één dag arbeidsongeschiktheid hebben veroorzaakt"; | d'accidents ayant entraîné au moins un jour d'incapacité de travail"; |
2° punt 4.2.1. wordt aangevuld met de woorden "of aangiften van | 2° le point 4.2.1. est complété avec les mots "ou les déclarations |
ongevallen die ten minste één dag arbeidsongeschiktheid hebben | d'accidents ayant entraîné au moins un jour d'incapacité de travail"; |
veroorzaakt". Art. 9.Tabel E van de bijlage IV van hetzelfde besluit wordt |
Art. 9.Le tableau E de l'annexe IV du même arrêté est remplacé par le |
vervangen door tabel E, waarvan de inhoud is vastgesteld bij de bijlage 4 bij dit besluit. | tableau E, dont le contenu est précisé à l'annexe 4 au présent arrêté. |
Art. 10.Tabel F van de bijlage IV van hetzelfde besluit wordt |
Art. 10.Le tableau F de l'annexe IV du même arrêté est remplacé par |
vervangen door tabel F, waarvan de inhoud is vastgesteld bij de bijlage 5 bij dit besluit. | le tableau F, dont le contenu est précisé à l'annexe 5 au présent arrêté. |
Afdeling 3. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 28 mei 2003 | Section 3. - Modifications à l'arrêté royal du 28 mai 2003 portant |
tot uitvoering van artikel 94octies van de wet van 4 augustus 1996 | exécution de l'article 94octies de la loi du 4 août 1996 relative au |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
werk Art. 11.Het opschrift van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 tot |
Art. 11.L'intitulé de l'arrêté royal du 28 mai 2003 portant exécution |
uitvoering van artikel 94octies van de wet van 4 augustus 1996 | de l'article 94octies de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, est remplacé par |
werk wordt vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
"Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk XIbis van de wet van | "Arrêté royal portant exécution du chapitre XIbis de la loi du 4 août |
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de |
uitvoering van hun werk, wat de deskundigen betreft." | leur travail, en ce qui concerne les experts." |
Art. 12.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt, na de woorden "van hun |
Art. 12.L'article 1er du même arrêté est complété, après les mots "de |
werk", aangevuld met de woorden ", waarin zijn begrepen de werkgevers | leur travail", avec les mots ", en ce compris les employeurs visés à |
bedoeld in artikel 94ter, § 1, van deze wet, alsook op de personen | l'article 94ter, § 1er, de cette loi, ainsi qu'aux personnes visées à |
bedoeld in artikel 94ter, § 2, van deze wet". | l'article 94ter, § 2, de cette loi". |
Art. 13.Artikel 2, 2°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 13.L'article 2, 2° du même arrêté est remplacé comme suit : |
volgt : "2° ernstig arbeidsongeval : een ernstig arbeidsongeval zoals | "2° accident du travail grave : un accident du travail grave tel que |
gedefinieerd in artikel 94bis, 1°, van de wet;" | défini à l'article 94bis, 1°, de la loi;" |
Art. 14.In afdeling 3 van hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, luidende : |
Art. 14.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans la section 3 du même arrêté : |
" Art. 3bis.Benevens in de gevallen bedoeld in artikel 94ter, § 4, |
" Art. 3bis.Outre dans les cas visés à l'article 94ter, § 4, alinéa 1er, |
eerste lid, van de wet, kunnen de toezichthoudende ambtenaren die de | de la loi, les fonctionnaires chargés de la surveillance ayant la |
arbeidsveiligheid onder hun bevoegdheid hebben ook een deskundige | sécurité du travail dans leurs compétences peuvent aussi désigner un |
aanstellen in de volgende gevallen : | expert dans les cas suivants : |
1° indien zij beschikken over aanwijzingen betreffende een gebrekkige | 1° s'ils disposent d'indices d'une collaboration défectueuse entre les |
samenwerking tussen de in artikel 94ter, § 2, eerste lid, van de wet, | personnes visées à l'article 94ter, § 2, alinéa 1er, de la loi; |
bedoelde personen; | |
2° in complexe omstandigheden; een omstandigheid is complex wanneer | 2° en cas de circonstances complexes; une circonstance est complexe |
één of meer oorzaken of gevolgen van het ernstig arbeidsongeval zich | lorsqu'une ou plusieurs des causes ou des suites de l'accident du |
situeren buiten de verhoudingen tussen de personen op wie de | travail grave se situent en dehors des rapports entre les personnes |
verplichtingen, bedoeld in artikel 94ter, §§ 1 en 2 van de wet, | sur qui reposent les obligations, visées à l'article 94ter, §§ 1er et |
rusten, en hun eventuele werknemers; | 2 de la loi, et leurs éventuels travailleurs; |
3° in geval van bijzonder ernstige arbeidsongevallen; | 3° en cas d'accidents du travail particulièrement graves; |
4° bij onwettige toestanden waarin een preventiedienst ontbreekt." | 4° en cas de situations illégales où il n'y a pas de service de prévention." |
Art. 15.Artikel 5, vijfde lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 15.L'article 5, alinéa 5, du même arrêté est remplacé comme suit |
als volgt : | : |
"Naar aanleiding van zijn bezoek in het kader van het onderzoek van | "A l'occasion de sa visite dans le cadre de l'examen de l'accident du |
het ernstig arbeidsongeval, is de deskundige ertoe gehouden contact op | travail grave, l'expert est tenu de contacter le chef du service |
te nemen met het hoofd van de interne dienst voor preventie en | interne pour la prévention et la protection au travail de la personne |
bescherming op het werk van de persoon of de personen op wie de | ou des personnes sur qui reposent les obligations, visées à l'article |
verplichtingen rusten, bedoeld in artikel 94ter, §§ 1 en 2, van de | 94ter, §§ 1er et 2, de la loi." |
wet." Art. 16.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
"Dit bedrag wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen op dezelfde wijze als de forfaitaire | "Ce montant est lié à l'indice des prix à la consommation au même |
minimumbijdragen bedoeld in artikel 13decies van het koninklijk | titre que les cotisations forfaitaires minimales visées à l'article |
besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor | 13decies de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services |
preventie en bescherming op het werk."; | externes pour la prévention et la protection au travail."; |
2° het derde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 3 est abrogé. |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen met betrekking tot de vereenvoudiging van | CHAPITRE II. - Mesures relatives à la simplification des déclarations |
de arbeidsongevallenaangiften | d'accident du travail |
Afdeling 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 16 december | Section 1re. - Modifications à l'arrêté royal du 16 décembre 1987 |
1987 houdende organisatie en werking van een centrale gegevensbank bij | portant organisation et fonctionnement d'une banque centrale de |
het Fonds voor Arbeidsongevallen | données au Fonds des accidents du travail |
Art. 17.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 16 |
Art. 17.A l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 16 décembre |
december 1987 houdende organisatie en werking van een centrale | 1987 portant organisation et fonctionnement d'une banque centrale de |
gegevensbank bij het Fonds voor Arbeidsongevallen, gewijzigd bij het | données au Fonds des accidents du travail, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 27 maart 2003, worden de volgende wijzigingen | du 27 mars 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : "De verzekeringsondernemingen bezorgen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen binnen een termijn van twee dagen na de ontvangst van de aangifte, voor elk ongeval, de gegevens die het slachtoffer en zijn werkgever identificeren, de plaats, de datum en het uur van het ongeval, het betrokken voorwerp, de afwijkende gebeurtenis en de letsels. De diensten van het Fonds en van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg sluiten een protocol over de wijze en de termijnen van overdracht van de gegevens bedoeld in vorig lid aan de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk met de meest geschikte informatiedrager in onderling overleg."; | 1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : "Dans un délai de deux jours suivant la réception de la déclaration, les entreprises d'assurances transmettent au Fonds des accidents du travail, pour chaque accident, les données identifiant la victime et son employeur, le lieu, la date et l'heure de l'accident, l'agent matériel, la déviation et les lésions. Les services du Fonds et la Direction générale Contrôle du bien-être au travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale concluent un protocole sur les modalités et les délais de transfert des données visées à l'alinéa précédent à la Direction générale Contrôle du bien-être au travail par le support d'information le plus adéquat choisi de commun accord."; |
2° artikel 3 wordt aangevuld als volgt : | 2° l'article 3 est complété comme suit : |
"Het Fonds voor Arbeidsongevallen bezorgt de gegevens bedoeld in het | "Le Fonds des accidents du travail transmet les données visées à |
tweede lid eveneens aan de externe dienst voor preventie en | l'alinéa 2 également au service externe pour la prévention et la |
bescherming op het werk waarbij de werkgever is aangesloten, binnen | protection au travail auquel est affilié l'employeur, dans le même |
dezelfde termijn als deze welke geldt voor de Algemene Directie | délai que celui appliqué pour la Direction générale Contrôle du |
Toezicht op het Welzijn op het Werk." | bien-être au travail." |
Afdeling 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 12 maart 2003 | Section 2. - Modifications à l'arrêté royal du 12 mars 2003 |
tot vaststelling van de wijze en van de termijn van aangifte van een arbeidsongeval | établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail |
Art. 18.Artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 12 |
Art. 18.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 12 mars 2003 |
maart 2003 tot vaststelling van de wijze en van de termijn van | établissant le mode et le délai de déclaration d'accident du travail, |
aangifte van een arbeidsongeval, wordt vervangen als volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
"Het beheerscomité van het Fonds stelt de inhoud van de aangifte vast. | "Le comité de gestion du Fonds précise le contenu de la déclaration. |
Het kan voor de ongevallen die minder dan vier dagen | Il peut prévoir un modèle simplifié de déclaration pour les accidents |
arbeidsongeschiktheid hebben veroorzaakt, een vereenvoudigd model van | ayant entraîné moins de quatre jours d'incapacité de travail." |
aangifte vaststellen." | |
Art. 19.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 19.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Afdeling 3. - Wijzigingen in het Algemeen Reglement voor de | Section 3. - Modifications au Règlement général pour la protection du |
arbeidsbescherming | travail |
Art. 20.Artikel 264, f), van het Algemeen Reglement voor de |
Art. 20.L'article 264, f), du Règlement général pour la protection du |
arbeidsbescherming wordt opgeheven wat de bescherming van de werknemers betreft. | travail est abrogé en ce qui concerne la protection des travailleurs. |
Afdeling 4. - Wijzigingen in het Algemeen Reglement op de elektrische | Section 4. - Modifications au Règlement général sur les installations |
installaties | électriques |
Art. 21.In artikel 268. 8 van het Algemeen Reglement op de |
Art. 21.Dans l'article 268.8 du Règlement général sur les |
elektrische installaties vervallen de woorden "de met het toezicht | installations électriques, les mots "le fonctionnaire préposé à la |
belaste ambtenaar en". | surveillance et" sont supprimés. |
Afdeling 5. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 18 oktober | Section 5. - Modifications à l'arrêté royal du 18 octobre 1991 |
1991 betreffende de stoomtoestellen | concernant les appareils à vapeur |
Art. 22.Artikel 49 van het koninklijk besluit van 18 oktober 1991 |
Art. 22.L'article 49 de l'arrêté royal du 18 octobre 1991 concernant |
betreffende de stoomtoestellen wordt opgeheven, wat de bescherming van | les appareils à vapeur est abrogé en ce qui concerne la protection des |
de werknemers betreft. | travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 23.Het koninklijk besluit van 28 mei 2003 tot wijziging van het |
Art. 23.L'arrêté royal du 28 mai 2003 modifiant l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het | mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk wordt | l'exécution de leur travail, est abrogé. |
opgeheven. Art. 24.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 juli 2004 houdende |
Art. 24.L'article 1er de l'arrêté royal du 8 juillet 2004 modifiant |
wijziging van diverse bepalingen inzake het opmaken van de | différentes dispositions concernant l'établissement des fiches |
arbeidsongevallensteekkaarten wordt ingetrokken. | d'accidents du travail, est rapporté. |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van : | au Moniteur belge, à l'exception : |
1° de artikelen 9 en 10, die in werking treden op 1 januari 2006; | 1° des articles 9 et 10, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2006; |
2° artikel 16, 2°, dat in werking treedt op een door Ons te bepalen | 2° de l'article 16, 2°, qui entre en vigueur à la date à fixer par |
datum. | Nous. |
Art. 26.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 26.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 24 février 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 10 maart 1925, Belgisch Staatsblad van 25 april 1925; | Loi du 10 mars 1925, Moniteur belge du 25 avril 1925; |
Wet van 10 april 1971, Belgisch Staatsblad van 24 april 1971; | Loi du 10 avril 1971, Moniteur belge du 24 avril 1971 |
Wet van 24 december 1976, Belgisch Staatsblad van 28 december 1976; | Loi du 24 décembre 1976, Moniteur belge du 28 décembre 1976; |
Koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart 1987, Belgisch Staatsblad van 16 april 1987; | Arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987, Moniteur belge du 16 avril 1987; |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998; | Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998; |
Wet van 28 februari 1999, Belgisch Staatsblad van 18 maart 1999; | Loi du 28 février 1999, Moniteur belge du 18 mars 1999; |
Wet van 5 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 18 maart 1999; | Loi du 5 mars 1999, Moniteur belge du 18 mars 1999; |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 4 mei 1999; | Loi du 3 mai 1999, Moniteur belge du 4 mai 1999; |
Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 7 september 2001; | Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 7 septembre 2001; |
Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; | Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002; |
Wet van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 25 juni 2002; | Loi du 17 juin 2002, Moniteur belge du 25 juin 2002; |
Wet van 18 december 2002, Belgisch Staatsblad van 6 februari 2003; | Loi du 18 décembre 2002, Moniteur belge du 6 février 2003; |
Wet van 24 februari 2003, Belgisch Staatsblad van 2 april 2003; | Loi du 24 février 2003, Moniteur belge du 2 avril 2003; |
Wet van 25 februari 2003, Belgisch Staatsblad van 14 maart 2003; | Loi du 25 février 2003, Moniteur belge du 14 mars 2003; |
Programmawet van 27 december 2004, Belgisch Staatsblad van 31 december 2004; | Loi-programme du 27 décembre 2004, Moniteur belge du 31 décembre 2004; |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946; Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge du 3 et 4 avril |
en 4 april 1946; | 1946; |
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge du 3 et 4 |
en 4 oktober 1947; | octobre 1947; |
Koninklijk besluit van 10 maart 1981, Belgisch Staatsblad van 29 april 1981; | Arrêté royal du 10 mars 1981, Moniteur belge du 29 avril 1981; |
Koninklijk besluit van 16 december 1987, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 16 décembre 1987, Moniteur belge du 25 décembre 1987; |
december 1987; | |
Koninklijk besluit van 18 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 18 octobre 1991, Moniteur belge du 5 décembre 1991; |
december 1991; | |
Koninklijk besluit van 27 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1998; | Arrêté royal du 27 mars 1998, Moniteur belge du 31 mars 1998; |
Koninklijk besluit van 12 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 2 april 2003; | Arrêté royal du 12 mars 2003, Moniteur belge du 2 avril 2003; |
Koninklijk besluit van 27 maart 2003, Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; | Arrêté royal du 27 mars 2003, Moniteur belge du 16 mai 2003; |
Wet van 3 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; | Loi du 3 mai 2003, Moniteur belge du 16 mai 2003; |
Koninklijk besluit van 28 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 12 juni | Arrêté royal du 28 mai 2003, Moniteur belge du 12 juin 2003; |
2003; Koninklijk besluit van 31 december 2003, Belgisch Staatsblad van 22 januari 2004; | Arrêté royal du 31 décembre 2003, Moniteur belge du 22 janvier 2004; |
Koninklijk besluit van 8 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 8 juillet 2004, Moniteur belge du 18 août 2004. |
augustus 2004. | |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Lijst van de afwijkende gebeurtenissen bedoeld in artikel 26, § 4, 2° | Liste des déviations visées à l'article 26, § 4, 2° |
(de afwijkende gebeurtenissen zijn gedefinieerd en gecodeerd | (les déviations sont définies et codées conformément au système |
overeenkomstig het Europees registratiesysteem voor oorzaken en | européen d'enregistrement des causes et des circonstances des |
omstandigheden van arbeidsongevallen in Europa - zie ook tabel A van | accidents du travail en Europe - voir aussi tableau A de l'annexe IV |
de bijlage IV van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende | de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la |
de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk) | prévention et la protection au travail) |
- afwijkende gebeurtenis als gevolg van een elektrische storing, explosie, brand (codes 10 tot 19); | - déviation par problème électrique, explosion, feu (codes 10 à 19); |
- afwijkende gebeurtenis door overlopen, kantelen, lekken, leeglopen, | - déviation par débordement, renversement, fuite, écoulement, |
verdampen, vrijkomen (codes 20 tot 29); | vaporisation, dégagement (codes 20 à 29); |
- breken, barsten, glijden, vallen, instorten van het betrokken | - rupture, bris, éclatement, glissade, chute, effondrement de l'agent |
voorwerp (codes 30 tot 39); | matériel (codes 30 à 39); |
- verlies van controle over een machine, vervoer- of transportmiddel, | - perte de contrôle de machine, moyen de transport/équipement de |
handgereedschap, voorwerp (codes 40 tot 44); | manutention, outil à main, objet (codes 40 à 44); |
- vallen van personen van hoogte (code 51); | - chute de hauteur de personnes (code 51); |
- gegrepen of meegesleept worden door een voorwerp of de vaart daarvan (code 63). | - en étant attrapé ou entraîné par un objet ou par son élan (code 63). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 februari 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 février 2005 portant diverses |
houdende diverse bepalingen ter bestrijding van de ernstige | dispositions visant la lutte contre les accidents du travail graves et |
arbeidsongevallen en vereenvoudiging van de arbeidsongevallenaangiften. | la simplification des déclarations des accident du travail. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Lijst van de betrokken voorwerpen bedoeld in artikel 26, § 4, 2° | Liste des agents matériels concernés visés à l'article 26, § 4, 2° |
(de afwijkende gebeurtenissen zijn gedefinieerd en gecodeerd | (les déviations sont définies et codées conformément au système |
overeenkomstig het Europees registratiesysteem voor oorzaken en | européen d'enregistrement des causes et des circonstances des |
omstandigheden van arbeidsongevallen in Europa - zie ook tabel B van | accidents du travail en Europe - voir aussi tableau B de l'annexe IV |
de bijlage IV van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende | de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la |
de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk) | prévention et la protection au travail) |
- steigers of bovengrondse constructies (codes 02.00 tot 02.99); | - échafaudages ou constructions en hauteur (codes 02.00 à 02.99); |
- graafwerken, sleuven, putten, onderaardse gangen, tunnels of | - fouilles, tranchées, puits, souterrains, galeries ou milieux |
ondergrondse wateromgeving bedoeld door de codes 03.01, 03.02 en 03.03); | sous-marins visés par les codes 03.01, 03.02 et 03.03; |
- installaties (codes 04.00 tot 04.99); | - installations (codes 04.00 à 04.99); |
- machines of toestellen (codes 05.00 tot 05.99, 07.00 tot 07.99 en | - machines ou appareils (codes 05.00 à 05.99, 07.00 à 07.99 en 09.00 à |
09.00 tot 10.99); | 10.99); |
- systemen voor gesloten of open transport en opslag (codes 11.00 tot | - dispositifs de convoyage, de transport et de stockage (codes 11.00 à |
11.99, 14.10 en 14.11); | 11.99, 14.10 et 14.11); |
- voertuigen voor transport over land (codes 12.00 tot 12.99); | - véhicules terrestres (codes 12.00 à 12.99); |
- chemische stoffen, explosieven, radioactieve stoffen, biologische | - substances chimiques, explosives, radioactives, biologiques (codes |
stoffen (codes 15.00 tot 15.99, 19.02 en 19.03); | 15.00 à 15.99, 19.02 et 19.03); |
- veiligheidssystemen en veiligheidsuitrusting (codes 16.00 tot 16.99); | - dispositifs et équipements de sécurité (codes 16.00 à 16.99); |
- wapens (code 17.05); | - armes (code 17.05); |
- dieren, micro-organismen, virussen (codes 18.03, 18.04 en 18.05). | - animaux, micro-organismen, virus (codes 18.03, 18.04 en 18.05). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 februari 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 février 2005 portant diverses |
houdende diverse bepalingen ter bestrijding van de ernstige | dispositions visant la lutte contre les accidents du travail graves et |
arbeidsongevallen en vereenvoudiging van de arbeidsongevallenaangiften. | la simplification des déclarations des accident du travail. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
Lijst van letsels bedoeld in artikel 26, § 4, 2°, b) | Liste des lésions visées à l'article 26, § 4, 2°, b) |
(de letsels zijn gedefinieerd en gecodeerd overeenkomstig het Europees | (les lésions sont définies et codées conformément au système européen |
registratiesysteem voor oorzaken en omstandigheden van | d'enregistrement des causes et des circonstances des accidents du |
arbeidsongevallen in Europa en aangevuld met Belgische codes, | travail en Europe et complétées de codes belges, signalés par * après |
aangeduid met * na de code - zie ook tabel E van de bijlage IV van het | le code - voir aussi tableau E de l'annexe IV de l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de interne dienst | mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la |
voor preventie en bescherming op het werk, zoals gewijzigd met ingang | protection au travail, comme modifié avec entrée en vigueur le 1er |
op 1 januari 2006) | janvier 2006) |
- vleeswonden met verlies van weefsel die aanleiding geven tot een | - plaies avec pertes de substance occasionnant plusieurs jours |
meerdaagse arbeidsongeschiktheid (code 013*); | d'incapacité de travail (code 013*); |
- botbreuken (codes 020 tot 029); | - fractures osseuses (codes 020 à 029); |
- traumatische amputaties (verlies van ledematen - code 040); | - amputations traumatiques (perte de membres - code 040); |
- afzettingen (code 041*); | - amputations (code 041*); |
- schuddingen en inwendige letsels die in afwezigheid van behandeling | - commotions et traumatismes internes qui, en l'absence de traitement, |
levensbedreigend kunnen zijn (code 053*); | peuvent mettre la survie en cause (code 053*); |
- schadelijke effecten van elektriciteit die aanleiding geven tot | - effets nocifs de l'éléctricité occasionnant plusieurs jours |
meerdaagse arbeidsongeschiktheid (code 054*); | d'incapacité de travail (code 054*); |
- brandwonden die aanleiding geven tot meerdaagse | - brulûres occasionnant plusieurs jours d'incapacité de travail ou |
arbeidsongeschiktheid of chemische of inwendige verbrandingen of bevriezingen (codes 060 tot 069); | brulûres chimiques ou internes ou gelures (codes 060 à 069); |
- acute vergiftigingen (codes 071 en 079); | - empoisonnements aigus (codes 071 en 079); |
- verstikkingen en verdrinkingen (codes 081 tot 089); | - asphyxies et noyades (code 081 à 089); |
- effecten van straling (niet thermische) die aanleiding geven tot | - effets des radiations (non thermiques) occasionnant plusieurs jours |
meerdaagse arbeidsongeschiktheid (code 102). | d'incapacité de travail (code 102). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 februari 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 février 2005 portant diverses |
houdende diverse bepalingen ter bestrijding van de ernstige | dispositions visant la lutte contre les accidents du travail graves et |
arbeidsongevallen en vereenvoudiging van de arbeidsongevallenaangiften. | la simplification des déclarations des accident du travail. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE . |
Bijlage 4 | Annexe 4 |
Tabel E. - Soort letsel | Tableau E. - Nature de la lésion |
Deze lijst wordt gebruikt om de letsels in te delen veroorzaakt door | Cette liste est utilisée pour classer les lésions provoquées par des |
arbeidsongevallen of ongevallen op de weg van en naar het werk, met | accidents du travail ou des accidents sur le chemin du travail, à |
uitsluiting in het bijzonder, van de beroepsziekten. | l'exclusion, en particulier, des maladies professionnelles. |
Algemeen coderingsprincipe : In geval van multipele letsels die bij | Principe général pour l'attribution des codes : en cas de lésions |
één ongeval zijn opgelopen waarbij een van de letsels duidelijk | multiples occasionnées par un accident, si l'une des lésions est |
ernstiger is dan het (de) andere, moet dit ongeval worden gerangschikt | manifestement plus grave que les autres, cet accident devrait être |
in de groep die beantwoordt aan de aard van het duidelijk ernstigste | classé dans le groupe correspondant à la nature de cette dernière. Le |
letsel. Alleen in gevallen waarin het slachtoffer twee of meer soorten | |
letsels heeft opgelopen en een daarvan niet als ernstiger dan het (de) | |
andere kan worden beschouwd, moet code 120 multipele letsels worden | code 120 "lésions multiples" devrait être réservé aux cas où la |
gebruikt. | victime est atteinte de plusieurs lésions dont aucune ne peut être |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | qualifiée de plus grave que les autres. |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 februari 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 février 2005 portant diverses |
houdende diverse bepalingen ter bestrijding van de ernstige | dispositions visant la lutte contre les accidents du travail graves et |
arbeidsongevallen en vereenvoudiging van de arbeidsongevallenaangiften. | la simplification des déclarations des accident du travail. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage 5 Tabel F. - Verwond deel van het lichaam De groepen betreffende de verschillende plaatsen moeten enkel gebruikt worden voor de rangschikking der gevallen, waarin het slachtoffer diverse letsels opliep op diverse plaatsen, waarvan klaarblijkelijk geen enkel erger is dan de andere. Zo het ongeval verschillende letsels veroorzaakt op diverse plaatsen en één hiervan duidelijk erger is dan de overige, dan wordt dat ongeval ondergebracht in de groep, die overeenstemt met de plaats van het zwaarste. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Annexe 5 Tableau E. - Localisation de la lésion Les groupes concernant les sièges multiples ne doivent être utilisés que pour classer les cas dans lesquels la victime ayant subi plusieurs lésions à des sièges différents, aucune de ces lésions n'est manifestement plus grave que les autres. Lorsqu'un accident provoque des lésions multiples à des sièges différents et que l'une des lésions est manifestement plus grave que les autres, cet accident doit être classé dans le groupe correspondant au siège de la lésion la plus grave. Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 februari 2005 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 février 2005 portant diverses |
houdende diverse bepalingen ter bestrijding van de ernstige | dispositions visant la lutte contre les accidents du travail graves et |
arbeidsongevallen en vereenvoudiging van de arbeidsongevallenaangiften. | la simplification des déclarations des accident du travail. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE . | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |