Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de invoering van de 2e fase van het Kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la mise en oeuvre de la 2e phase de l'Accord-cadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari | collective de travail du 13 janvier 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de invoering van de | santé, relative à la mise en oeuvre de la 2e phase de l'Accord-cadre |
2e fase van het Kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van | 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française |
de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel (kinderopvang) (1) | Wallonie-Bruxelles (milieux d'accueil d'enfants) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, | travail du 13 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de invoering van de 2e fase van het | santé, relative à la mise en oeuvre de la 2e phase de l'Accordcadre |
Kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van de Franse | 2001-2005 pour le secteur non-marchand de la Communauté française |
Gemeenschap Wallonië-Brussel (kinderopvang). | Wallonie-Bruxelles (milieux d'accueil d'enfants). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 | Convention collective de travail du 13 janvier 2003 |
Invoering van de 2e fase van het Kaderakkoord 2001-2005 voor de | Mise en oeuvre de la 2e phase de l'accord-cadre 2001-2005 pour le |
non-profit sector van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel | secteur non-marchand de la Communauté française Wallonie-Bruxelles |
(kinderopvang) (Overeenkomst geregistreerd op 6 januari 2004 onder het | (milieux d'accueil d'enfants) (Convention enregistrée le 6 janvier |
nummer 69148/CO/305.02) | 2004 sous le numéro 69148/CO/305.02) |
INLEIDING | PREAMBULE |
1. Het Kaderakkoord 2001-2005 van 29 juni 2000, waarover onderhandeld | 1. L'Accord-cadre 2001-2005 du 29 juin 2000, négocié entre le |
is tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de | |
vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en | Gouvernement de la Communauté française et les représentants des |
werknemersorganisaties, beschikt over verschillende | organisations représentatives des employeurs et des travailleurs, |
herwaarderingsmaatregelen van de loon- en arbeidsvoorwaarden van het | dispose de diverses mesures de revalorisation des conditions de |
personeel van alle non-profitsectoren die vallen onder de bevoegdheid | travail et de rémunération du personnel de l'ensemble des secteurs |
van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel. | non-marchands relevant de la compétence de la Communauté française |
De concrete uitvoering van deze verschillende maatregelen wordt | Wallonie-Bruxelles. |
vastgelegd in opeenvolgende fases tijdens de periode 2001-2005 en | La mise en oeuvre concrète de ces diverses mesures est prévue en |
gebeurt via collectieve arbeidsovereenkomsten waarover wordt | |
onderhandeld en die worden ondertekend in de bevoegde paritaire | phases successives au cours de la période 2001-2005 et doit faire |
comités en subcomités voor de verschillende betrokken sectoren. | l'objet de conventions collectives de travail négociées et signées au |
2. Op het einde van het vastgelegde meerjarenplan 2001-2005, is het | sein des commissions et sous-commissions paritaires compétentes pour |
doel te streven naar de harmonisering van de loon- en | les divers secteurs concernés. |
arbeidsvoorwaarden van het personeel dat ressorteert onder het | 2. Au terme du plan pluriannuel 2001-2005 fixé, l'objectif est de |
voogdijschap van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel met de loon- | tendre à l'harmonisation des conditions de travail et de rémunération |
en arbeidsvoorwaarden die van kracht zijn voor het personeel van de | du personnel ressortissant à la tutelle de la Communauté française |
sector van de privé-ziekenhuizen op de datum van de ondertekening van | Wallonie-Bruxelles avec les conditions de rémunération et de travail |
en vigueur pour le personnel du secteur des hôpitaux privés à la date | |
het Kaderakkoord van 29 juni 2000. | de la signature de l'Accord-cadre du 29 juin 2000. |
3. Wat de sector kinderopvang betreft, werd de eerste fase van | 3. En ce qui concerne le secteur des milieux d'accueil d'enfants, la |
uitvoering van het Kaderakkoord 2001-2005 verwezenlijkt vanaf 1 | première phase de mise en oeuvre de l'Accord-cadre 2001-2005 s'est vue |
oktober 2001, door middel van de sectorale collectieve | réalisée avec effet au 1er octobre 2001, par voie de convention |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001. | collective de travail sectorielle du 10 décembre 2001. |
4. De ondertekenende partijen van deze sectorale collectieve | 4. Les parties signataires de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 zijn overeengekomen om bij | sectorielle du 10 décembre 2001 ont convenu d'affecter par priorité |
voorrang de financiële middelen, die zijn toegekend door de Franse | les moyens financiers attribués par la Communauté française |
Gemeenschap Wallonië-Brussel ter fine van de herwaardering, vastgelegd | Wallonie-Bruxelles aux fins de la revalorisation programmée dans le |
in de sector van de kinderopvang, toe te wijzen aan de voorafgaande | secteur des milieux d'accueil d'enfants (MAE) à des mesures préalables |
aanpassingsmaatregelen van de loonschalen van het personeel van de | d'alignement des barèmes du personnel des MAE sur les barèmes |
kinderopvang op de loonschalen die overeenkomen met de AWH (algemeen | correspondants de la RGB (révision générale des barèmes) applicable à |
weddeschaalherziening), die van toepassing is op de overheid van de | la fonction publique communautaire, sans préjudice d'autres mesures |
gemeenschappen, ongeacht andere aanvullende maatregelen. | complémentaires. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de kinderkribben, peutertuinen, | employeurs et aux travailleurs des crèches, prégardiennats, services |
diensten voor omkaderde thuisoppas, gemeentelijke huizen voor | de gardiennes encadrées à domicile, maisons communales d'accueil de |
kinderopvang, diensten voor thuisoppas van zieke kinderen, diensten | l'enfance, services de garde d'enfants malades à domicile, services |
voor buitenschoolse kinderopvang en gelijkaardige inrichtingen en | d'accueil extrascolaire et des institutions et services similaires |
diensten voor kinderopvang die ressorteren onder het Paritair | d'accueil d'enfants, ressortissant à la Sous-commission paritaire pour |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | les établissements et services de santé. |
Art. 4.Onder "werknemer die de voordelen geniet, bepaald door deze |
Art. 4.Par "travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la |
collectieve arbeidsovereenkomst", moet worden verstaan : alle | présente convention collective de travail", il y a lieu d'entendre : |
werknemers, mannelijke en vrouwelijke bedienden en arbeiders, die | l'ensemble des travailleurs employés et ouvriers, masculins et |
tewerkgesteld zijn in de inrichtingen en diensten bedoeld in artikel | féminins, occupés dans les institutions et services visés à l'article |
1. | 1er. |
Art. 5.Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in de inrichtingen |
Art. 5.Pour les travailleurs occupés dans les institutions et |
en diensten, bedoeld in artikel 1, waarvoor in een financiële | |
tegemoetkoming is voorzien ten laste van andere niveaus van machten | services visés à l'article 1er qui font l'objet d'une intervention |
dan de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel, medeondertekenaar van het | financière à charge d'autres niveaux de pouvoirs que la Communauté |
Kaderakkoord van 29 juni 2000, kan het voordeel van de gehele of een | française Wallonie-Bruxelles, cosignataire de l'Accord-cadre du 29 |
deel van de voordelen die toegekend zijn door deze collectieve | juin 2000, le bénéfice de tout ou partie des avantages accordés par la |
arbeidsovereenkomst verschillen tot de middelen die hiervoor vereist | présente convention collective de travail peut toutefois se voir |
zijn, gewaarborgd zijn. | différé jusqu'à ce que soient garantis les moyens requis pour ce |
Over de modaliteiten van het uitstel zal overleg gepleegd worden in | faire. Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le |
het kader van een ad hoc comité, opgericht door het Paritair Subcomité | cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Sous-commission |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, waaraan de bevoegde | paritaire pour les établissements et services de santé, auquel |
vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers, bedoeld in | participeront des représentants autorisés des employeurs et des |
artikel 1, zullen deelnemen. | travailleurs visés à l'article 1er. |
Art. 6.Volgens de programmatie, bepaald in het Kaderakkoord van 29 |
Art. 6.Selon la programmation prévue à l'Accord-cadre du 29 juin |
juni 2000, komen de ondertekenende partijen de 2e fase van de | 2000, les parties signataires conviennent de sa 2e phase de |
uitvoering overeen op 1 januari 2003 en ze beschikken hiervoor over | réalisation au 1er janvier 2003 et disposent à cet effet de mesures |
aanvullende maatregelen bij deze bepaald door de collectieve | complémentaires à celles prévues par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 die de eerste fase van | travail du 10 décembre 2001 couvrant la 1ère phase de réalisation de |
uitvoering van dit akkoord dekt. | cet accord. |
Deze maatregelen werden voornamelijk uitgewerkt als rechtstreekse | Ces mesures sont conçues pour l'essentiel en prolongement direct ou en |
verlenging of als bevestiging van de voorwaarden opgenomen in | confirmation des avantages portés à la convention collective de |
voornoemde cao van 10 december 2001. | travail susvisée du 10 décembre 2001. |
Hetzij concreet : | Soit concrètement : |
1° Een herwaardering van de loonschalen met verwijzing naar de | 1° Une revalorisation barémique poursuivie en référence aux barèmes |
overeenstemmende loonschalen van de ambtenaren van de diensten van de | correspondants des agents des services du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap, zoals opgesteld door het besluit | Communauté française, tels qu'établis par l'arrêté du Gouvernement de |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende | la Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire |
het geldelijk statuut van de ambtenaren van de diensten van de | |
Regering van de Franse Gemeenschap (Belgisch Staatsblad 29 augustus | des agents des services du Gouvernement de la Communauté française |
1996 - blzn. 22948 tot 22976). | (Moniteur belge du 29 août 1996 - pp. 22948 à 22976). |
Artikel 5 verduidelijkt de werknemers waarop deze herwaardering van de | L'article 5 qui suit précise les travailleurs auxquels cette |
loonschalen van toepassing is en de concrete bepalingen ervan. | revalorisation barémique s'applique et les dispositions qu'elle porte concrètement. |
2° Toekenning van de vakbondspremie aan de personeelsleden van de | 2° L'octroi de la prime syndicale aux membres du personnel des milieux |
kinderopvang, voor zover zij instaan voor de kwaliteit van diegenen | d'accueil d'enfants, pour autant que ceux-ci répondent de la qualité |
die een bijdrage betalen aan een van de vakorganisaties die | d'affiliés cotisants auprès d'une des organisations syndicales |
vertegenwoordigd zijn in het Paritair Subcomité voor de | représentées à la Sous-commission paritaire pour les établissements et |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | les services de santé. |
De vakorganisaties richten een "Intersyndicaal fonds voor | Les organisations syndicales créent et gèrent un "Fonds intersyndical |
kinderopvang" op en beheren het, waarbij de Franse Gemeenschap zich | de l'enfance" que la Communauté française s'engage à subventionner |
ertoe verbindt jaarlijks te subsidiëren om de effectieve afrekening | annuellement aux fins de permettre la liquidation effective de la |
mogelijk te maken van de vakbondspremie aan de werknemers. | prime syndicale aux travailleurs bénéficiaires. |
3° De 5 dagen aanvullend verlof, waarin reeds was voorzien in de | 3° Les 5 jours de congé supplémentaires déjà prévus à la précédente |
vorige collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, waarvan | convention collective de travail du 10 décembre 2001, dont les parties |
de ondertekenende partijen hier de extralegale draagwijdte bevestigen | signataires entendent confirmer ici la portée extralégale : |
: - ofwel de toekenning van 4 dagen verlof bovenop de 20 dagen | - soit l'octroi de 4 jours de congé en sus des 20 jours légaux de |
wettelijke jaarlijkse vakantie (stelsel van 5 dagen/week) - in | vacances annuelles (régime 5 jours/semaine) - proratisés en cas de |
verhouding in geval van deeltijdse arbeid | travail à temps partiel |
- en de toekenning van een dag aanvullend verlof naar aanleiding van | - et l'octroi d'un jour de congé supplémentaire à l'occasion de la |
het feest van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel. Deze dag | fête de la Communauté française Wallonie-Bruxelles. Ce jour de congé |
aanvullend verlof wordt genomen op 27 september of op elke andere | supplémentaire est pris à la date annuelle du 27 septembre ou à tout |
werkdag van het jaar, in onderling overleg vastgelegd in de inrichting | autre jour ouvrable de l'année, fixé de commun accord au sein de |
of dienst. | l'institution ou du service. |
4° De aanpassing van de regels van geldelijke anciënniteit die van | 4° L'adaptation des règles d'ancienneté pécuniaire applicables au |
toepassing zijn op het personeel van de kinderopvang, met het oog op | personnel des milieux d'accueil d'enfants, en vue d'une meilleure |
een betere uitvoering van de arbeidsprestaties bij de vorige | prise en compte des prestations de travail chez les employeurs |
werkgevers en de gelijkschakeling van een aantal | précédents et de l'assimilation d'un certain nombre d'interruptions de |
loopbaanonderbrekingen van de effectieve activiteitsperiodes. | carrière à des périodes d'activité effective. |
Hierin was reeds voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 | Déjà prévues aux termes de la convention collective de travail du 10 |
december 2001 en wordt nu bevestigd in het kader van de nieuwe | décembre 2001, elles se voient confirmées dans le cadre de la nouvelle |
reglementering die bij "ONE" van kracht is. | réglementation en vigueur à l'ONE. |
Artikel 7 en 8, die volgen, leggen de modaliteiten vast. | Les articles 7 et 8 qui suivent en déterminent les modalités. |
Art. 7.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen de inspanning |
Art. 7.§ 1er. Les parties signataires conviennent de poursuivre |
vol te houden met het oog op de aanpassing van de loonschalen van het | l'effort entamé en vue de l'alignement des barèmes du personnel des |
personeel van de kinderopvang met de overeenkomstige loonschalen van | milieux d'accueil d'enfants sur les barèmes correspondants de la RGB |
de AWH (algemene weddeschaalherziening) die van toepassing is op de | (révision générale des barèmes) applicable à la fonction publique |
gemeenschapsoverheid. | communautaire. |
§ 2. Volgens de functies en het belang van de aanpassing van de | § 2. Selon les fonctions et l'importance du rattrapage barémique à |
loonschalen, wordt de gelijkschakeling van de communautaire AWH geheel | couvrir, l'alignement sur la RGB communautaire est totalement ou |
of gedeeltelijk bereikt op 1 oktober 2002 of op 1 januari 2003. | partiellement acquis au 1er octobre 2002 ou au 1er janvier 2003. |
§ 3. De loonschalen die in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | § 3. Les barèmes définis à la présente convention collective de |
bepaald hebben betrekking op het kaderpersoneel en op het personeel | travail concernent le personnel d'encadrement et le personnel |
gekwalificeerd voor opvang. | d'accueil qualifié. |
De volgende functies worden bedoeld : | Sont visées les fonctions suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Vanaf 1 januari 2003 en dankzij de beschikbare financiële middelen, | Avec effet au 1er janvier 2003 et grâce aux moyens financiers |
wordt deze maatregel tot verhoging toegepast op het niveau van 70,70 | disponibles, cette mesure de relèvement est appliquée à hauteur de |
pct. van de aanpassing van de loonschalen. | 70,70 p.c. du rattrapage barémique à couvrir. |
Deze maatregel zal worden toegepast aan 100 pct. tijdens de 3e fase | Elle sera appliquée à 100 p.c. lors de la 3e phase de réalisation de |
van uitvoering van het Kaderakkoord 2001-2005. | l'Accord-cadre 2001-2005. |
Art. 8.§ 1. De loonschalen bedoeld in artikel 5 zijn als bijlage |
Art. 8.§ 1er. Les barèmes visés à l'article 5 sont repris en annexe à |
gevoegd bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
Zij zijn uitgedrukt op jaarbasis 100 pct. (op 1 januari 1990) in euro | Ils sont exprimés à la base annuelle 100 p.c. (au 1er janvier 1990) en |
en in Belgische frank. Bij de inwerkingtreding van deze collectieve | euro et en franc belge. Ils font l'objet à la date d'entrée en vigueur |
arbeidsovereenkomst zullen zij verrekend worden aan 129,36 pct. samen | de la présente convention collective de travail d'une liquidation à |
met de spilindex 109,45 (basis 1996 = 100). | 129,36 p.c. en liaison à l'indice-pivot 109,45 (base 1996 = 100). |
§ 2. Zij evolueren overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 | § 2. Ils évoluent conformément aux dispositions de la loi du 2 août |
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden en | 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la |
lonen ten laste van de openbare schatkist aan het indexcijfer van de | consommation des traitements et subventions à charge du trésor public |
consumptieprijzen (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971) worden | (Moniteur belge du 20 août 1971). |
gekoppeld. Art. 9.§ 1. De geldelijke anciënniteit is van toepassing op de |
Art. 9.§ 1er. L'ancienneté pécuniaire s'applique aux travailleurs |
werknemers die tewerkgesteld zijn in de inrichting of dienst, volgens | occupés dans l'institution ou le service selon les barèmes ici |
de loonschalen die hier bepaald zijn, zonder onderscheid van | arrêtés, indistinctement du temps de travail presté ou du statut de |
gepresteerde arbeidstijd of statuut van tewerkstelling. | mise au travail. |
§ 2. Vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve | § 2. A dater de l'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst worden de volgende periodes gelijkgesteld met de | collective de travail, sont assimilées à des périodes prestées par ces |
periodes gepresteerd door deze werknemers en in aanmerking genomen | travailleurs et prises en compte pour l'ancienneté pécuniaire : |
voor de geldelijke anciënniteit : | - les périodes de congé éducation; |
- de periodes van educatief verlof, | - les périodes de congé de paternité et de congé d'adoption; |
- de periodes van vaderschapsverlof en adoptieverlof, | - les période de congé parental; |
- de periodes van ouderschapsverlof, | - les périodes de congé pour soins palliatifs; |
- de periodes verlof voor palliatieve zorgen, | - les périodes de crédit-temps à temps partiel, de diminution de |
- de periodes van deeltijds tijdskrediet, 1/5 loopbaanvermindering en | carrière d'1/5 temps et de réduction des prestations de travail pour |
vermindering van arbeidsprestaties voor de werknemers van 50 jaar en | les travailleurs de 50 ans et plus, à l'exclusion du dispositif de |
ouder, met uitzondering van het voltijds tijdskrediet, | crédit-temps à temps plein; |
- de periodes van loopbaanonderbreking voor hulp of het verlenen van | - les périodes d'interruption de carrière pour l'assistance ou |
zorgen aan een gezins- of familielid dat aan een ernstige ziekte | l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille qui souffre |
lijdt, voor zover het voordeel deeltijds verkregen is. | d'une maladie grave, pour autant que le bénéfice en soit acquis à |
temps partiel. | |
§ 3. Wat het personeel betreft waarvan de vroegere prestaties in de | § 3. En ce qui concerne le personnel dont les prestations antérieures |
inrichting niet in aanmerking worden genomen voor de toepassing van de | au sein de l'institution ne sont pas prises en compte pour |
bepalingen die vooraf gaan inzake herwaardering van de anciënniteit, | l'application des dispositions qui précèdent en matière de |
komen de partijen overeen om tijdens de volgende fase(s) van | valorisation de l'ancienneté, les parties conviennent de rechercher |
uitvoering van het Kaderakkoord 2001-2005 de modaliteiten te | lors de la ou des phase(s) suivante(s) de mise en oeuvre de |
onderzoeken die waarschijnlijk de discriminaties zullen opheffen die | l'Accord-cadre 2001-2005 les modalités susceptibles de lever les |
voortvloeien ten opzichte van de betrokken personeelsleden. De gehele | discriminations qui s'ensuivent à l'égard des membres du personnel |
of gedeeltelijke concretisering van deze modaliteiten wordt echter | concernés. La concrétisation totale ou partielle de ces modalités se |
gekoppeld aan de noodzakelijke financiering hiervoor. | verra toutefois liée au financement nécessaire à cet effet. |
Art. 10.§ 1. Voor de bepaling van de geldelijke anciënniteit bij elke |
Art. 10.§ 1er. Pour la détermination de l'ancienneté pécuniaire lors |
nieuwe aanwerving in de onthaal- en kaderfuncties, bedoeld in artikel | de tout nouvel engagement aux fonctions d'encadrement et d'accueil |
visées à l'article 5 ci-dessus, sont admissibles les périodes prestées | |
5, worden de periodes toegelaten die gepresteerd worden door de | par le travailleur, en Belgique ou à l'étranger, dans un emploi à |
werknemer, in België of in het buitenland, in een voltijdse of | temps plein ou à temps partiel et sans distinction du statut de mise |
deeltijdse tewerkstelling en zonder onderscheid van het | au travail, au sein des institutions reconnues ou agréées et/ou |
tewerkstellingsstatuut, in de inrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd worden door een publieke overheid, die afhangen van de gezondheidssectoren, zorg voor personen, gehandicaptenbeleid en kinder- en jongerenbeleid en jeugdzorg, volwassenenscholing, cultuur, onderwijs en socio-professionele inschakeling. § 2. Deze periodes worden in aanmerking genomen, voor zover de bedoelde prestaties uitgeoefend werden in dezelfde functie, volgens de vereiste kwalificatie of het vereiste diploma, of dat zij aanleiding geven tot een gelijkwaardige ervaring. De toegelaten prestaties worden per volledige maand in de boeken opgenomen. | subventionnées par une autorité publique qui relèvent des secteurs de la santé, de l'aide aux personnes, de la politique des personnes handicapées et des politiques de l'enfance, de la jeunesse et de l'aide à la jeunesse, de l'éducation permanente, de la culture, de l'enseignement et de l'insertion socio-professionnelle. § 2. Ces périodes sont prises en compte pour autant que les prestations visées aient été effectuées dans la même fonction, selon la qualification ou le diplôme requis, ou qu'elles donnent lieu à une expérience jugée équivalente. Les prestations admissibles sont comptabilisées par mois entiers. |
§ 3. De effectieve herwaardering van de vereiste anciënniteit bij de | § 3. La valorisation effective de l'ancienneté acquise chez les |
vorige werkgevers kan echter gekoppeld worden aan de voorwaarde van | employeurs précédents peut toutefois se voir liée à la condition d'un |
een voldoende subsidie hieromtrent. | subventionnement suffisant à cet effet. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2002. | au 1er octobre 2002. |
De gevolgen worden echter uitgesteld tot 1 januari 2003 voor wat de | Les effets s'en voient toutefois reportés au 1er janvier 2003 pour ce |
maatregel betreft van herwaardering van de loonschalen, vastgelegd | qui est de la mesure de relèvement barémique prévue pour les |
voor de kinderverzorg(st)ers en de gekwalificeerde opvang(st)ers. | puériculteurs/trices et accueillant(e)s qualifié(e)s |
Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd, mits | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend | moyennant préavis de six mois notifié par courrier recommandé au |
schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten, die er de ondertekenende | services de santé, qui en informe les parties signataires. |
partijen over inlicht. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage bij collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, | Annexe à la convention collective de travail du 13 janvier 2003, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
-diensten, betreffende de invoering van de 2e fase van het | établissements et services de santé, relative à la mise en oeuvre de |
Kaderakkoord 2001-2005 voor de non-profit sector van de Franse | la 2e phase de l'Accord-cadre 2001-2005 pour le secteur non-marchand |
Gemeenschap Wallonie-Brussel (kinderopvang) | de la Communauté française Wallonie-Bruxelles (milieux d'accueil d'enfants) |
LOONSCHALEN KADERPERSONEEL | Barèmes personnel d'encadrement |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De vastgelegde herwaardering beoogt de verhoging van kwalificatiegroep | La revalorisation prévue vise le relèvement du groupe de qualification |
2 naar kwalificatiegroep 3 - in de functie AWH die overeenstemt met | 2 vers le groupe de qualification 3 - dans la fonction RGB |
niveau 3. | correspondante de niveau 3. |
Vanaf 1 januari 2003 in functie van de beschikbare financiële | Avec effet au 1er janvier 2003 et en fonction des moyens financiers |
middelen, wordt deze herwaarderingsmaatregel toegepast op het niveau | disponibles, cette mesure de relèvement est appliquée à hauteur de |
van 70,70 pct. van de aanpassing van de loonschalen. | 70,70 p.c. du rattrapage barémique à couvrir. |
Ze zal aan 100 pct. worden toegepast bij de 3e fase van uitvoering van | Elle sera appliquée à 100 p.c. lors de la 3e phase de réalisation de |
het kaderakkoord 2001-2005 | l'Accord-cadre 2001- 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |