Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la couperie de poils, relative à la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003, | collective de travail du 18 mars 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen, | Sous-commission paritaire de la couperie de poils, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la couperie de poils; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003, | travail du 18 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen, | Sous-commission paritaire de la couperie de poils, relative à la |
betreffende het conventioneel brugpensioen, met uitzondering van de | prépension conventionnelle, à l'exception des dispositions contraires |
bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve | à l'article 4, § 2 de la convention collective de travail n° 17 du 19 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een | décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen. | certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen | Sous-commission paritaire de la couperie de poils |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2003 | Convention collective de travail du 18 mars 2003 |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003 onder het nummer 66273/CO/148.01) | (Convention enregistrée le 22 mai 2003 sous le numéro 66273/CO/148.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de haarsnijderijen. | Sous-commission paritaire de la couperie de poils. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les ouvriers masculins et |
arbeiders. | féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national |
Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975). |
1975). Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
werknemers die door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd zijn | travailleurs liés par un contrat de travail à durée indéterminée pour |
verbonden, voor zover zij aanspraak kunnen maken op de | autant qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils |
werkloosheidsvergoedingen en voldoen aan de leeftijds- en | satisfassent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les |
loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5. | articles 4 et 5. |
HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde |
Art. 4.Condition d'âge |
Kunnen aanspraak maken op het brugpensioen, de werknemers die tussen 1 | Peuvent prétendre à la prépension, les travailleurs licenciés entre le |
januari 2003 en 1 januari 2005 ontslagen worden de leeftijd van 58 | 1er janvier 2003 et le 1er janvier 2005 et qui ont atteint l'âge de 58 |
jaar hebben bereikt. | ans. |
Art. 5.Loopbaanvoorwaarde |
Art. 5.Condition d'ancienneté |
Om echter recht te kunnen laten gelden op het brugpensioen, dient de | Pour pouvoir faire valoir ses droits à la prépension, le travailleur |
werknemer niet alleen de door de wetgeving gestelde loopbaanvereiste | ne doit pas seulement satisfaire à la condition de carrière posée par |
te vervullen, doch dient hij bovendien een loopbaan te kunnen bewijzen | la législation, il doit en outre pouvoir prouver une carrière d'au |
van ten minste 15 jaar bij de werkgever die hem ontslaat. Indien de | moins 15 ans chez l'employeur qui le licencie. Si le travailleur n'est |
werknemer dit bewijs niet kan leveren, dient hij een loopbaan te | pas en mesure d'apporter cette preuve, il est tenu de prouver une |
bewijzen van minimum 20 jaar in de sector waarvan minstens 8 jaar bij | carrière d'au moins 20 ans dans le secteur, dont au moins 8 ans chez |
de werkgever die hem ontslaat. | l'employeur qui le licencie. |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Allocation complémentaire |
Art. 6.De werknemers omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit à une |
bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | allocation complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils |
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor | puissent prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette |
bruggepensioneerden. Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks | allocation complémentaire est payée mensuellement. |
uitbetaald. Art. 7.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode |
Art. 7.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par |
bepaald door het paritair subcomité, wordt toegekend vanaf het einde | la sous-commission paritaire, est octroyée dès la fin du délai de |
van de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde | préavis légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. |
leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het | L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
nettorefertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
aanvullende vergoeding vallen ten laste van de werknemer. | complémentaire sont à charge du travailleur. |
Art. 8.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 7, is |
Art. 8.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 7, |
gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen, | est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation |
zoals dat is voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | conformément à la convention collective de travail du 30 mars 1993 |
maart 1993 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden. | fixant les conditions de rémunération et de travail. |
Art. 9.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 9.Le contrat de travail individuel du travailleur ne sera |
werknemer zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | résilié que s'il appert que le travailleur concerné peut prétendre à |
werknemer in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor | l'allocation de chômage pour prépensionnés, entre autres en ce qui |
bruggepensioneerden onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten | concerne les conditions relatives à la carrière professionnelle telles |
betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. | que fixées aux articles 4 et 5. |
Art. 10.De werkgever die met het oog op het brugpensioen zijn |
Art. 10.L'employeur qui licencie un travailleur en vue de la |
werknemer ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig | prépension est obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé |
uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals | |
voorzien bij koninklijk besluit van 7 december 1992 (Belgisch | ou par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 7 |
Staatsblad van 11 december 1992) en binnen de termijn in dit | décembre 1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et dans les délais |
koninklijk besluit bepaald. | fixés par cet arrêté royal. |
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig | Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En |
maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast | |
voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992. De onderneming | cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 7 |
die beantwoordt aan één der zes criteria vernoemd in het koninklijk | décembre 1992 sont automatiquement appliquées. L'entreprise qui répond |
besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de definiëring van | à l'un des six critères cités à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 |
bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en die aldus erkend | définissant les entreprises en difficulté ou en restructuration et qui |
is door de Minister van Werk, kan van vervanging worden vrijgesteld. | est reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi, peut être dispensée de l'obligation de remplacer. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari | effets le 1er janvier 2003 cesse d'être en vigueur le 1er janvier |
2005. | 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |