Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 18, 46, 47 en 48 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 18, 46, 47 et 48 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van de | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 18, 46, |
koninklijke besluiten nrs. 18, 46, 47 en 48 met betrekking tot de | 47 et 48 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) |
belasting over de toegevoegde waarde (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | |
inzonderheid op artikel 39, vervangen bij het koninklijk besluit van | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 39, |
29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 | remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par |
december 1995, op artikel 39bis, vervangen bij het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 22 décembre 1995, l'article 39bis, remplacé par |
van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 | l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 23 |
december 1994 en op artikel 53nonies, ingevoegd bij de wet van 28 | décembre 1994 et l'article 53nonies, inséré par la loi du 28 décembre |
december 1992 en gewijzigd bij de wet van 28 januari 2004; | 1992 et modifié par la loi du 28 janvier 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992 met | Vu l'arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, relatif aux exemptions |
betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer van | concernant les exportations de biens et de services en dehors de la |
goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het | Communauté, en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment |
stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op | |
artikel 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 | l'article 4, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du |
en 25 februari 1996; | 25 février 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992 tot | Vu l'arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, relatif à la déclaration |
regeling van de aangifte van de intracommunautaire verwerving van | de l'acquisition intracommunautaire de moyens de transport et au |
vervoermiddelen en van de betaling van de ter zake verschuldigde BTW, | |
inzonderheid op artikel 5, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit | paiement de la T.V.A. due y afférente, notamment l'article 5, § 2, |
van 22 november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 | inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1994 et modifié par l'arrêté |
februari 2004; | royal 20 février 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot | Vu l'arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, relatif au contrôle du |
regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de | paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la |
toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, | |
intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin | livraison, de l'acquisition intracommunautaire et de l'importation de |
van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, inzonderheid op artikel 1, | moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 februari 2004 en 1 | |
september 2004, op artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
20 februari 2004 en op artikel 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004; | notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux du 20 février 2004 et du 1er septembre 2004, l'article 3, modifié par l'arrêté royal |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met | du 20 février 2004 et l'article 8, modifié par l'arrêté royal du 20 |
betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van | février 2004; Vu l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons |
artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van | de moyens de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code |
artikel 39bis van het Wetboek, inzonderheid op het opschrift, | dans les conditions de l'article 39bis du Code, notamment l'intitulé, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, op artikel | modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, l'article 4, modifié |
4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 | par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 février 1996 et |
februari 1996 en op artikel 4bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994; | l'article 4bis, inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1994; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2005; |
juli 2005; Gelet op advies nr. 38.722/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis n° 38.722/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2005, en |
augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, |
1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer | relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de |
van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het | |
stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de | services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur |
koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996, wordt | ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 |
vervangen als volgt : | février 1996, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 4.Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, |
« Art. 4 - Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au |
van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de | sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une |
voorwaarden van artikel 39, § 1, 1°, van het Wetboek, en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet de uitvoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving. Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd. Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39, § 1, 1°, van het Wetboek en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om | livraison dans les conditions de l'article 39, § 1er, 1°, du Code, et pour lesquels une demande d'immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur exportation doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l'immatriculation a eu lieu. Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d'immatriculation temporaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 39, § 1er, 1°, du Code, et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit |
inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de | en informer le Service des douanes établi auprès de la Direction pour |
douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen | l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par |
(DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven | le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font |
wijze. » | l'objet d'aucune demande d'immatriculation. » |
Art. 2.Artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 46 van 29 |
Art. 2.L'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 46, du 29 décembre |
december 1992 tot regeling van de aangifte van de intracommunautaire | 1992, relatif à la déclaration de l'acquisition intracommunautaire de |
verwerving van vervoermiddelen en van de betaling van de terzake | moyens de transport et au paiement de la T.V.A. due y afférente, |
verschuldigde BTW, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 | inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1994 et modifié par l'arrêté |
november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt : | royal 20 février 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing indien aan de | « § 2. Les dispositions du § 1er ne sont pas applicables lorsque la |
persoon die gehouden is de belasting verschuldigd ter zake van de | personne qui est tenue d'acquitter dans la déclaration visée à |
intracommunautaire verwerving van het vervoermiddel of een daarmee | l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, la taxe due en raison de |
gelijkgestelde handeling te voldoen in de aangifte bedoeld in artikel | l'acquisition intracommunautaire du moyen de transport ou d'une |
53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek, door of vanwege de Minister | opération y assimilée, a obtenu du Ministre des Finances ou de son |
van Financiën vergunning werd verleend om het vignet dat het | délégué l'autorisation de libeller elle-même au nom d'un bureau de |
communautair karakter van dat vervoermiddel vastlegt, zelf in te | douane belge la vignette qui établit le caractère communautaire de ce |
vullen op naam van een Belgisch douanekantoor of, om in de plaats van | moyen de transport ou, à la place de libeller cette vignette, |
het invullen van dat vignet, via de procedure van elektronische | d'envoyer un signal de substitution à la Direction pour |
gegevensuitwisseling het vervangend signaal door te zenden naar de | l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de |
Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV). » | transfert électronique de données. » |
Art. 3.Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari |
Art. 3.L'article 1er, de l'arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, |
1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting | |
over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, | relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due |
intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin | en raison de la livraison, de l'acquisition intracommunautaire et de |
van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, gewijzigd bij de | l'importation de moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, |
koninklijke besluiten van 20 februari 2004 en 1 september 2004, wordt | 1°, du Code, modifié par les arrêtés royaux du 20 février 2004 et du 1er |
vervangen als volgt : | septembre 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Elke aanvraag om inschrijving bij de Dienst voor |
« Article 1er.- Toute demande d'immatriculation d'un véhicule |
Inschrijving van de Voertuigen (DIV) van een landvoertuig in de zin | terrestre à moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, à la |
van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek waarop het vignet moet | Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), sur laquelle |
worden aangebracht dat het communautair karakter van het voertuig | doit être apposée la vignette établissant le caractère communautaire |
vastlegt en dat werd afgegeven door of op regelmatige wijze werd | du véhicule délivrée par un bureau de douane belge ou libellée |
ingevuld op naam van een Belgisch douanekantoor dient, overeenkomstig | régulièrement au nom de celui-ci, doit, conformément à la |
de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen : | réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur : |
1° te worden voorzien van een verklaring met betrekking tot de | 1° être pourvue d'une déclaration relative à l'acquittement de la |
voldoening van de BTW uitgaande van de belastingplichtige schuldenaar | T.V.A. émanant de l'assujetti redevable de la T.V.A., lorsque la |
van de BTW wanneer de persoon op wiens naam de aanvraag om | personne, au nom de laquelle la demande d'immatriculation est |
inschrijving wordt ingediend dit voertuig in België heeft verkregen | introduite, a acquis ce véhicule en Belgique par suite d'une livraison |
ingevolge een levering onder bezwarende titel of een daarmee | à titre onéreux ou d'une opération y assimilée; |
gelijkgestelde handeling; | |
2° in de andere gevallen dan die bedoeld in 1°, te worden gevalideerd | 2° dans les autres cas que ceux visés au 1°, être validée par le |
door het Belgisch douanekantoor. | bureau de douane belge. |
De Administratie der douane en accijnzen laat toe dat dit vignet wordt | L'Administration des douanes et accises autorise que cette vignette |
vervangen door een via de procedure van elektronische | soit remplacée par un signal de substitution envoyé à la Direction |
gegevensuitwisseling aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen | pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de |
(DIV) doorgezonden vervangend signaal. | transfert électronique de données. |
De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde formaliteiten zijn niet | Les formalités visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, ne sont pas requises |
vereist wanneer de Belgische douane aan de Dienst voor Inschrijving | lorsque la douane belge fait savoir à la Direction pour |
van de Voertuigen (DIV) mededeelt dat het voertuig zich onder een | l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) que le véhicule se trouve |
regeling van tijdelijke invoer of vrijstelling van BTW bevindt onder | sous un régime d'admission temporaire ou d'exemption de la T.V.A. dans |
de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het Wetboek. » | les conditions de l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6°, du Code. » |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
|
besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt : | Art. 4.L'article 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
février 2004, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 3.Elke aanvraag om inschrijving van een landvoertuig in de zin |
« Art. 3.- Toute demande d'immatriculation d'un véhicule terrestre à |
van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek waarvoor, overeenkomstig de | moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, pour lequel, |
reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, geen | conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des |
enkele formaliteit dient te worden nagekomen die het communautair | véhicules à moteur, aucune formalité établissant le caractère |
karakter van het voertuig vastlegt, dient voorzien te worden van een | communautaire ne doit être accomplie, doit être munie d'une |
verklaring met betrekking tot de voldoening van de BTW uitgaande van | déclaration relative à l'acquittement de la T.V.A. émanant d'un |
de belastingplichtige schuldenaar van de BTW wanneer dit voertuig het | assujetti à la T.V.A. lorsque ce véhicule fait l'objet d'une livraison |
voorwerp uitmaakt van een levering onder bezwarende titel of een | à titre onéreux ou d'une opération y assimilée que cet assujetti à la |
daarmee gelijkgestelde handeling welke die BTW-belastingplichtige | |
dient op te nemen in de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste | T.V.A. doit reprendre dans la déclaration visée à l'article 53, § 1er, |
lid, 2°, van het Wetboek en er voor dat voertuig alleen een tijdelijke | alinéa 1er, 2°, du Code, et que, pour ce véhicule, seuls une marque |
nummerplaat met bijhorend tijdelijk inschrijvingsbewijs, dat voorzien | d'immatriculation temporaire et un certificat d'immatriculation |
is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het | temporaire y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le |
voertuig, kan worden aangevraagd op grond van : | statut fiscal du véhicule, peuvent être demandés conformément : |
1° hetzij artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december | 1° soit à l'article 4 de l'arrêté royal n° 18 du 29 décembre 1992 |
1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer | relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de |
van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het | |
stuk van de belasting over de toegevoegde waarde; | services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur |
2° hetzij artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december | ajoutée; 2° soit à l'article 4 de l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, |
1992 met betrekking tot de levering van vervoermiddelen in de zin van | relatif aux livraisons de moyens de transport au sens de l'article |
artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden | 8bis, § 2, 1°, du Code dans les conditions de l'article 39bis du Code; |
van artikel 39bis van het Wetboek; | |
3° hetzij artikel 8, § 3, van onderhavig besluit. | 3° soit à l'article 8, § 3, du présent arrêté. |
De in het eerste lid genoemde verklaring is niet vereist wanneer de | La déclaration visée à l'alinéa 1er n'est pas requise lorsque la |
Belgische douane aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen | douane belge fait savoir à la Direction pour l'Immatriculation des |
(DIV) mededeelt dat het voertuig zich onder een regeling van | Véhicules (D.I.V.) que ce véhicule se trouve sous un régime |
tijdelijke invoer bevindt. » | d'admission temporaire. » |
Art. 5.Artikel 8, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
|
besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt : | Art. 5.L'article 8, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
février 2004, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 8.§ 1. De landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, |
« Art. 8.- § 1er. Les véhicules terrestres à moteur au sens de |
van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de | l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une livraison |
voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het | dans les conditions de l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6°, du |
Wetboek of artikel 15, paragraaf 10, van de zesde Richtlijn | Code, ou de l'article 15, paragraphe 10, de la sixième Directive |
77/388/EEG, dienen, naargelang het geval, te worden voorzien van een | 77/388/CEE, doivent être munis, selon le cas, d'une des marques |
in de §§ 2 en 3 gespecificeerde nummerplaat. | d'immatriculation spécifiées aux §§ 2 et 3. |
§ 2. Voor de landvoertuigen die bestemd zijn om in België te worden | § 2. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui sont |
gebruikt door een rechtspersoon of een natuurlijk persoon die in | destinés à être utilisés en Belgique par une personne morale ou |
België geniet van één van de vrijstellingen bedoeld in artikel 42, § | physique qui bénéficie en Belgique d'une des exemptions prévues à |
3, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, of 6°, van het Wetboek, kunnen | l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, ou 6°, du Code, |
slechts worden aangevraagd : | seules peuvent être demandés : |
- een internationale nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, wanneer de vrijstelling voor herziening vatbaar is; - een gewone nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs zonder een bijzondere vermelding, wanneer de vrijstelling niet voor herziening vatbaar is. Ingevolge de bijzondere bepalingen opgenomen in de internationale overeenkomsten waarbij België is toegetreden, kan de internationale nummerplaat worden vervangen door een nummerplaat "EUR" of "EUROCONTROL" evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs, dat al dan niet voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, ongeacht of de vrijstelling voor herziening | - une marque d'immatriculation internationale ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, quand l'exemption peut être sujette à révision; - une marque d'immatriculation ordinaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, sans mention spéciale, quand l'exemption ne peut être sujette à révision. Suite aux dispositions particulières reprises dans des conventions internationales auxquelles la Belgique a adhéré, la marque d'immatriculation internationale peut être remplacée par une marque d'immatriculation "EUR" ou "EUROCONTROL" ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu ou non d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, que l'exemption soit ou non |
vatbaar is of niet. | sujette à révision. |
Op voorstel van de Directie van het Protocol van de FOD Buitenlandse | Sur proposition de la Direction du Protocole du SPF Affaires |
Zaken kan de internationale nummerplaat en de nummerplaat "EUR" of | étrangères, la marque d'immatriculation internationale et la marque |
"EUROCONTROL" worden vervangen door een nummerplaat "CD" evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs, dat al dan niet voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, ongeacht of de vrijstelling voor herziening vatbaar is of niet. § 3. Voor de landvoertuigen die bestemd zijn om in een andere lidstaat te worden gebruikt en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet het vervoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving. Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd. De in het eerste en tweede lid bedoelde formaliteiten zijn niet vereist voor de landvoertuigen die het voorwerp uitmaken van een levering aan een lid van de Belgische Strijdkrachten in Duitsland | "EUR" ou "EUROCONTROL" peuvent être remplacées par une marque d'immatriculation "CD" ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu ou non d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, que l'exemption soit ou non sujette à révision. § 3. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui sont destinés à être utilisés dans un autre Etat membre et pour lesquels une demande d'immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur transport doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l'immatriculation a eu lieu. Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d'immatriculation temporaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule. Les formalités visées aux alinéas 1 et 2 ne sont pas requises pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui font l'objet d'une livraison à un membre des Forces belges en Allemagne dans les |
onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 4°bis, van het Wetboek. | conditions de l'article 42, § 3, alinéa 1er, 4°bis, du Code. |
Voor de landvoertuigen die het voorwerp uitmaken van een levering | Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui font |
onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van | l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 42, § 3, |
het Wetboek of artikel 15, paragraaf 10, van de zesde Richtlijn | alinéa 1er, 1° à 6° du Code, ou de l'article 15, paragraphe 10, de la |
77/388/EEG en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende | sixième Directive 77/388/CEE et pour lesquels, conformément à la |
de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden | réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, |
nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen | des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être |
vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp | accomplies, le vendeur doit en informer le Service des douanes établi |
uitmaken van enige aanvraag om inschrijving, de verkoper daarvan | auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), |
kennis te geven aan de Dienst van de douane gevestigd bij de Dienst | de la manière prescrite par le Ministre des Finances ou son délégué |
voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) op de door of vanwege de | lorsque ces véhicules ne font l'objet d'aucune demande |
Minister van Financiën voorgeschreven wijze. » | d'immatriculation. » |
Art. 6.In het opschrift van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 |
Art. 6.Dans l'intitulé de l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, |
december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe | relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au sens de |
vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, | l'article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l'article 39bis du |
verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de | Code, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les mots "moyens |
woorden "nieuwe vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van | de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code" sont |
het Wetboek" vervangen door de woorden "vervoermiddelen in de zin van | remplacés par les mots "moyens de transport au sens de l'article 8bis, |
artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek". | § 2, 1°, du Code". |
Art. 7.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 7.L'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996, wordt vervangen | 22 novembre 1994 et du 25 février 1996, est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 4.Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, |
« Art. 4.Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au |
van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet het vervoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving. Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd. Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om | sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 39bis du Code, et pour lesquels une demande d'immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur transport doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l'immatriculation a eu lieu. Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d'immatriculation temporaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code qui font l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 39bis du Code et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit en informer le |
inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de | Service des douanes établi auprès de la Direction pour |
douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen | l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par |
(DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven wijze. » | le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font |
Art. 8.Artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
l'objet d'aucune demande d'immatriculation. » |
koninklijk besluit van 22 november 1994, wordt opgeheven. | Art. 8.L'article 4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 |
novembre 1994, est abrogé. | |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 10.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re |
1ste editie. | édition. |
Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e | Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition. |
editie. Koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie. | 1992, 4e édition. |
Koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie. | 1992, 4e édition. |
Koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. |
van 5 maart 1996. | |
Koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre |
van 31 december 1992, 4e editie. | 1992, 4e édition. |
Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, |
december 1992, 4e editie. | 4e édition. |
Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994. | Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994. |
Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994. |
december 1994. | |
Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 | Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995. |
december 1995. | |
Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. |
maart 1996. Koninklijk besluit van 20 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 20 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e |
februari 2004, 3e editie. | édition. |
Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 10 septembre |
september 2004, 2e editie. | 2004, 2ê édition. |