Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van administratieve en logistieke gebouwen van de Staat naar de gemeenten of meergemeentepolitiezones | Arrêté royal organisant le transfert de propriété des bâtiments administratifs et logistiques de l'Etat aux communes ou aux zones de police pluricommunales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE, SERVICE |
OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET REGIE DES |
EN REGIE DER GEBOUWEN | BATIMENTS |
24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 24 AOUT 2005. - Arrêté royal organisant le transfert de propriété des |
eigendomsoverdracht van administratieve en logistieke gebouwen van de | bâtiments administratifs et logistiques de l'Etat aux communes ou aux |
Staat naar de gemeenten of meergemeentepolitiezones | zones de police pluricommunales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der | Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments |
Gebouwen, gewijzigd bij de wet van 28 december 1973, de wet van 22 | modifiée par la loi du 28 décembre 1973, la loi du 22 décembre 1989, |
december 1989, de wet van 20 juli 1990, de wet van 15 januari 1999, de | la loi du 20 juillet 1990, la loi du 15 janvier 1999, la loi-programme |
programmawet van 2 augustus 2002 en het koninklijk besluit van 18 | du 2 août 2002 et l'arrêté royal du 18 novembre 1996, notamment |
november 1996, inzonderheid het artikel 2; | l'article 2; |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst op twee niveaus, inzonderheid artikel 248quater ; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 248quater ; |
Gelet op de koninklijke besluiten van 28 april 2000 en 27 december | Vu les arrêtés royaux des 28 avril 2000 et 27 décembre 2000 |
2000 houdende de indeling van het grondgebied van de provincies in | déterminant la délimitation du territoire des provinces en zones de |
politiezones, gewijzigd bij koninklijk besluit van 14 juli 2000; | police, modifiés par l'arrêté royal du 14 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 2003 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 9 novembre 2003 organisant les conditions et |
de voorwaarden en modaliteiten van de eigendomsoverdracht van | modalités du transfert de propriété des bâtiments administratifs et |
administratieve en logistieke gebouwen van de Staat naar de gemeenten | logistiques de l'Etat aux communes ou aux zones de police |
of meergemeentepolitiezones en de bepaling van de correctiemechanismen | pluricommunales et la détermination des mécanismes de correction et |
en tot regeling van de principes inzake de ten laste neming door de | déterminant les principes de la prise en charge par les communes ou |
gemeenten of meergemeentepolitiezones van de huurkosten; | les zones de police pluricommunales du coût des locations; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 december 2004 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 27 décembre 2004 organisant le transfert de |
de eigendomsoverdracht van administratieve en logistieke gebouwen van | propriété des bâtiments administratifs et logistiques de l'Etat aux |
de Staat naar de gemeenten of meergemeentepolitiezones; | communes ou aux zones de police pluricommunales; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De hierna vermelde administratieve en logistieke gebouwen en hun terreinen, afzonderlijk ingedeeld per provincie, gerechtelijk arrondissement en/of zone, eigendom van de Staat en beheerd door de Regie der Gebouwen, worden met ingang van 1 januari 2003 geheel of gedeeltelijk overgedragen aan de gemeenten en meergemeentepolitiezones volgens de plannen die bij het voormeld koninklijk besluit van 9 |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Ministre des Finances et sur l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les bâtiments administratifs et logistiques et leurs terrains mentionnés ci-après, répartis par province, arrondissement judiciaire et/ou zone, propriétés de l'Etat et gérés par la Régie des |
november 2003 gevoegd werden : | Bâtiments, sont transférés à partir du 1er janvier 2003 en totalité ou |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | en partie aux communes ou aux zones de police pluricommunales suivant |
les plans annexés à l'arrêté royal du 9 novembre 2003 susmentionné : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde overdrachten zijn zonder verdere |
Art. 2.Les transferts visés à l'article 1er sont, sans autre |
formaliteiten van rechtswege tegenstelbaar aan derden vanaf de | formalité, de plein droit opposables aux tiers dès l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van dit besluit. | du présent arrêté. |
Art. 3.De waarde van X, vermeld in de bijlage 2 - Correctiemechanisme |
Art. 3.La valeur de X, mentionnée en annexe 2 - Mécanisme de |
bij het voornoemd koninklijk besluit van 9 november 2003 wordt voor | correction de l'arrêté royal précité du 9 novembre 2003, est modifiée |
een aantal gebouwen vanaf 2003 gewijzigd, zoals aangeduid in bijlage | pour certains bâtiments à partir de 2003, comme indiqué en annexe 1. |
1. Art. 4.§ 1. De masten, pylonen en hun aanhorigheden, die |
Art. 4.§ 1. Les mâts, pylônes et leurs dépendances qui sont |
onontbeerlijk zijn voor de goede werking van de federale overheid en | indispensables pour le bon fonctionnement de l'Etat fédéral et qui se |
die zich bevinden op de overgedragen onroerende goederen, maken niet | trouvent sur les biens immobiliers transférés ne font pas l'objet du |
het voorwerp uit van de in artikel 1 bedoelde overdracht. | transfert mentionné à l'article 1er. |
§ 2. Het gedeelte van de overgedragen onroerende goederen waarop de in | § 2. Un droit de superficie est créé en faveur de l'Etat sur la partie |
§ 1 bedoelde installaties zich bevinden, wordt hiertoe in opstal | du bien immobilier transférée où se situent les installations |
gegeven aan de Staat. | mentionnées au § 1er. |
§ 3. Ten laste van de overgedragen onroerende goederen wordt ten | § 3. Une servitude qui doit assurer, 24 heures sur 24, l'accessibilité |
behoeve van de Staat een erfdienstbaarheid gevestigd die de | et le fonctionnement des installations mentionnées au § 1er, est |
bereikbaarheid en de functionering van de in § 1 bedoelde | établie au profit de l'Etat sur les biens immobiliers transférés. |
installaties, 24 uur op 24 uur, moet verzekeren. | |
§ 4. Onze Minister van Financiën is belast met het verlijden van de | § 4. Notre Ministre des Finances est chargé de la passation des actes |
betreffende aktes houdende vestiging van een recht van opstal en | établissant un droit de superficie et de servitude. |
erfdienstbaarheid. | |
Art. 5.Wanneer de overdracht van een in artikel 1 vermeld goed een |
Art. 5.Lorsque le transfert d'un bien cité à l'article 1er entraîne |
mede-eigendom tot gevolg heeft tussen de gemeente of | une copropriété entre la commune ou la zone de police pluricommunale |
meergemeentepolitiezone en de Staat, is onze Minister van Financiën | et l'Etat, notre Ministre des Finances est chargé de l'établissement |
belast met het opstellen van de basisakten en de reglementen van | des actes de base et des règlements de copropriété y afférents. |
mede-eigendom betreffende dat goed. | |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Begroting, Onze |
Art. 7.Notre Premier Ministre, Notre Ministre du Budget, Notre |
Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van Financiën zijn, | Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre des Finances sont chargés, |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | et Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 | Annexe à l'arrêté royal du 24 août 2005 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 augustus 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | et Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |