← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 AOUT 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assuranoe obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 28, |
1994, inzonderheid op de artikelen 28, § 3 en 35, § 2, eerste lid, 1°, | § 3 et 35, § 2, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 25 avril |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'anrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor Farmaceutische | Vu la proposition du Conseil Technique des Spécialités |
Specialiteiten, uitgebracht op 10 mei 2001; | Pharmaceutiques, émise le 10 mai 2001; |
Gelet op het advies van de overeenkomstencommissie apothekers - | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes |
verzekeringsinstellingen, gegeven op 18 mei 2001; | assureurs, donné le 18 mai 2001; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven | Vu l'avis de la Commission de Contrôle Budgétaire, donné le 13juin |
op 13 juni 2001; | 2001; |
Gelet op de beslissing van het Comité van de Verzekering voor | Vu la decision du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, émise le |
Geneeskundige Verzorging, uitgebracht op 11 juni 2001; | 11 juin 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 juli 2001; | Vu l'avis de l'lnspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 août 2001; |
augustus 2001; | |
Gelet op het advies nr. 32.164/1/V van de Raad van State, gegeven op | |
20 augustus 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van | Vu l'avis n° 32.164/1/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2001, en |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que le présent |
omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden | arrêté doit être publié sans délai par le fait que les adaptations qui |
omdat de aanpassingen die dit besluit beoogt noodzakelijk zijn om een | sont envisagées par cet arrêté sont nécessaires afin d'assurer une |
vlotte verwisselbaarheid van machtigingen te verzekeren en mogelijke | interchangeabilité souple des attestations et d'éviter des problèmes |
problemen die zouden kunnen ontstaan in dit verband sinds de | qui peuvent surgir dans ce cadre depuis l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van de referentieterugbetaling te vermijden; | remboursement de référence; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 2 september |
Article 1er.A l'article 8 de l'anété royal du 2 septembre 1980 fixant |
1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte | les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la |
ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, | pharmaceutiques et produits assimilés, le dernier alinéa, inséré par |
wordt het laatste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei | l'arrêté royal du 22 mai 2001, est abrogé. |
2001, opgeheven. | |
Art. 2.In hoofdstuk IV van bijlage I van hetzelfde besluit, wordt in |
Art. 2.Dans le chapitre IV de l'annexe I du même arrété, un point c) |
deel A, onder punt 1. Derdebetaler, een punt c) toegevoegd, luidend | est ajouté à la partie A, sous le point 1. Tiers payant, libellé comme |
als volgt : | suit : |
« Als de geneesheer een andere specialiteit heeft voorgeschreven dan | « Lorsque le médecin a prescrit une autre spécialité que celle qui |
deze die voorkomt op de machtiging die is afgeleverd door de | figure sur l'autorisation qui a été délivrée par le médecin-conseil, |
adviserend geneesheer,' is de apotheker gemachtigd de | le pharmacien est autorisé à pratiquer le tiers payant pour la |
derdebetalersregeling toe te passen voor de aflevering van de | dispensation de la spécialité prescrite pour autant que cette dernière |
voorgeschreven specialiteit, op voorwaarde dat die laatste hetzelfde | contienne le même principe actif principal, portant la même |
belangrijkste werkzaam bestanddeel bevat met dezelfde Intemational Non | Dénomination Commune Internationale (DCI), et qu'elle soit inscrite |
-Proprietary Name (INN) en in dezelfde paragraaf is ingeschreven met | dans le même paragraphe et sous toutes les mêmes conditions de |
volledig dezelfde vergoedingsvoorwaarden als de specialiteit die | remboursement que la spécialité qui figure sur l'autorisation |
voorkomt op de betrokken machtiging, met uitzondering van de basis van | concernée, à l'exception de la base de remboursement. |
tegemoetkoming. | |
Als de betrokken machtiging het document is waarvan het model onder « | Lorsque l'autorisation concernée est le document dont le modèle est |
c » van bijlage III is vastgesteld, is de apotheker gemachtigd de in | fixe sous « c » de l'annexe III, le pharmacien est autorisé à |
het vorig lid bedoelde voorwaarde toe te passen, op voorwaarde dat de | appliquer la modalité visée à l'alinéa précédent à condition que la |
totale hoeveelheid van het belangrijkste werkzaam bestanddeel in de | quantité totale du principe actif principal contenue dans le |
verpakking die effectief is afgeleverd, maximaal 15 % meer bedraagt | conditionnement qui est effectivement délivré, soit au maximum 15 % |
van de totale hoeveelheid van het belangrijkste werkzaam bestanddeel | plus élevée que la quantité totale du principe actif principale |
in de verpakking die op de betrokken machtiging vermeld is. » | contenue dans le conditionnement qui est mentionné sur l'autorisation concernée. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 24 augustus 2001. | Donné à Bruxelles, le 24 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |