Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 24/04/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot invoeging van een stage voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot invoeging van een stage voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten Arrêté royal portant insertion d'un stage pour les membres du personnel du cadre de base des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot invoeging van een stage voor de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 24 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant insertion d'un stage pour les membres du personnel du cadre de base des services de police RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Dit besluit voegt een stage in voor de benoemde personeelsleden van Le présent arrêté insère un stage pour les membres du personnel nommés
het basiskader van de politiediensten. du cadre de base des services de police.
Het betreft een overgangsmaatregel in afwachting van de conclusies van Il s'agit d'une mesure transitoire en attendant les conclusions des
de werkzaamheden die een verbetering van de basisopleiding van de travaux qui visent à améliorer la formation de base des membres du
personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten personnel du cadre opérationnel des services de police. Il y a lieu de
beogen. Er dient te worden aangestipt dat die werkzaamheden zich thans souligner que ces travaux se limitent, à l'heure actuelle, à la
beperken tot de basisopleiding van het basiskader. De conclusies van formation de base du cadre de base. Les conclusions de ces travaux
die werkzaamheden zouden het huidige regime van de opleidingen grondig sont susceptibles de modifier en profondeur le régime de formations
kunnen wijzigen. Aangezien een dergelijke hervorming tijd in beslag actuel. Puisqu'une telle réforme prend du temps, il a été décidé de
neemt, werd beslist om in twee fasen te werken. travailler en deux phases.
In een eerste fase is het noodzakelijk om de ondersteuning van de Dans un premier temps, il est essentiel d'améliorer le soutien apporté
inspecteurs die hun eerste stappen op het terrein zetten, te aux inspecteurs qui font leurs premiers pas sur le terrain. Cela ne
verbeteren. Dit stelt geenszins de kwaliteit van het onderwijs en de remet nullement en question la qualité de l'enseignement et des stages
tijdens de basisopleiding verrichte stages in vraag maar beoogt effectués pendant la formation de base mais vise au contraire à
integendeel de verworvenheden te versterken. De aspiranten-inspecteur renforcer les acquis. En effet, les aspirants inspecteur de police
verrichten tijdens hun basisopleiding wel stages in verschillende effectuent au cours de leur formation de base des stages dans
diensten van de federale of van de lokale politie, maar hetgeen ze op différents services de la police fédérale ou de la police locale mais
het terrein aanleren wordt bepaald door de specificiteiten van de ce qu'ils apprennent sur le terrain est conditionné par les
dienst waar ze hun stage verrichten. De stage van zes maanden verloopt spécificités du service où ils font leur stage. Par contre, le stage
daarentegen in de dienst of de politiezone die, na afloop van de de six mois se déroule dans le service ou la zone de police qui sera
stage, ook hun effectieve plaats van tewerkstelling zal worden, également, à l'issue de ce stage, leur lieu de travail effectif, ce
hetgeen hen toelaat op een optimale manier te worden omkaderd en hun qui leur permet d'être encadré de façon optimale et de développer
verworvenheden verder te ontwikkelen in functie van de specificiteiten leurs acquis en fonction des spécificités qui sont propres à leur lieu
die eigen zijn aan hun plaats van tewerkstelling.
In een tweede fase, wanneer de conclusies van de voormelde de travail.
werkzaamheden zullen gekend zijn, zal er worden beslist over de Dans un deuxième temps, lorsque les conclusions des travaux précités
positionering van de stage van zes maanden, tijdens of na de seront connues, le positionnement du stage de six mois, pendant ou
basisopleiding, evenals over de uitbreiding van die stage tot de après la formation de base, ainsi que l'extension de ce stage aux
andere kaders van het operationeel kader, en dit rekening houdende met autres cadres du cadre opérationnel, seront décidés en tenant compte
de evaluatie van de stage bedoeld in dit besluit. de l'évaluation du stage visé par le présent arrêté.
Gelet op het voorgaande, werd er in overleg met de syndicale partners Vu ce qui précède, il a été décidé, en concertation avec les
beslist dat dit besluit slechts van toepassing is op de partenaires syndicaux, que cet arrêté ne sera d'application que pour
aspiranten-inspecteur van politie die hun basisopleiding hebben les aspirants inspecteur de police qui ont entamés ou entament leur
aangevat of aanvatten vanaf 1 september 2013 en uiterlijk voor 1 formation de base à partir du 1er septembre 2013 et au plus tard avant
januari 2017. le 1er janvier 2017.
Er valt aan te stippen dat, overeenkomstig artikel 47, 2°, van het Il y a lieu de souligner que, conformément à l'article 47, 2°, de
koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des
basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et
de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen, de portant diverses dispositions transitoires, c'est le directeur de la
directeur van de directie van de opleiding het aantal lesuren per direction de la formation qui fixe le nombre d'heures de cours pour
opleidingsmodule bepaalt. Gelet op het aantal lesuren vastgesteld door chaque module de formation. Au vu du nombre d'heures de cours fixées
de directeur van de directie van de opleiding, duurt de basisopleiding par le directeur de la direction de la formation, la formation de base
van het basiskader 12 maanden. Vermits het voorliggende besluit van du cadre de base dure 12 mois. Dès lors que le présent arrêté est
toepassing is op de aspiranten-inspecteur van politie die hun d'application aux aspirants inspecteur de police qui ont entamé leur
opleiding hebben aangevat sinds 1 september 2013 en de opleiding van formation à partir du 1er septembre 2013 et, qu'en l'espèce, la
de eerste promotie die betrokken is door dit besluit een aanvang heeft première promotion concernée par le présent arrêté a entamé sa
genomen op 1 oktober 2013, zal de stage voor hen aanvangen op 1 formation au 1er octobre 2013, le stage débutera le 1er octobre 2014.
oktober 2014. De opmerkingen in het akkoord van de Staatssecretaris voor Les remarques émises par le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique
Ambtenarenzaken van 15 oktober 2013 werden in overweging genomen. De dans son accord du 15 octobre 2013 ont été prises en considération. Le
tekst werd dienvolgens aangepast. Aan een aantal van die opmerkingen texte a été adapté en conséquence. Certaines de ces remarques n'ont
kon evenwel geen gevolg worden gegeven, omdat ze ofwel voortvloeien néanmoins pas pu être suivies, soit parce qu'elles résultent d'une
uit een verkeerde lezing van de op de personeelsleden van de lecture erronée de la réglementation applicable aux membres du
politiediensten toepasselijke regelgeving, ofwel indruisen tegen personnel des services de police, soit parce qu'elles vont à
hetgeen overeengekomen is op het onderhandelingscomité voor de l'encontre de ce qui a été convenu au sein du comité de négociation
politiediensten. pour les services de police.
Sommigen menen dat de artikelen V.II.15 en V.II.17 van het koninklijk Certains estiment que les articles V.II.15 et V.II.17 de l'arrêté
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des
personeel van de politiediensten (RPPol), zoals vervangen door dit services de police (PJPol), tels que remplacés par le présent arrêté,
besluit, tot onduidelijkheid leiden, voor wat de benoemingsbevoegdheid betreft. prêtent à équivoque en ce qui concerne la compétence de nomination.
De benoeming van de personeelsleden van het operationeel kader van de La nomination des membres du personnel du cadre opérationnel des
politiediensten, zoals geregeld in artikel V.II.2, § 1, RPPol, dat services de police, telle que réglée par l'article V.II.2, § 1er,
niet door dit koninklijk besluit wordt gewijzigd, vindt plaats
onmiddellijk aansluitend op het slagen voor de basisopleiding. De PJPol, article non modifié par le présent arrêté, a lieu immédiatement
inspecteurs van politie zijn dus reeds benoemd voor de aanvang van de après la réussite de la formation de base. Les inspecteurs de police
stage die wordt ingevoegd door dit besluit. sont donc déjà nommés avant d'entamer le stage inséré par le présent
De in de artikelen V.II.15 en V.II.17 RPPol opgenomen eindbeslissingen arrêté. Les décisions finales reprises dans les articles V.II.15 et V.II.17
beogen derhalve niet de stagiair al dan niet te benoemen maar strekken ertoe te bepalen of hij met vrucht zijn stage (eventueel verlengd) heeft beëindigd of hij daarentegen wegens beroepsongeschiktheid moet worden ontslagen uit zijn functies of, in voorkomend geval, moet worden herplaatst in zijn kader van oorsprong. De artikelen V.II.15 en V.II.17 RPPol leiden bijgevolg niet tot onduidelijkheid. Bovendien wordt voorgesteld om een nieuw artikel in te voegen waarin, naar analogie met de stagiairs van het administratief en logistiek kader, een opzeggingstermijn van drie maanden zou worden voorzien wanneer de stagiair wegens beroepsongeschiktheid wordt ontslagen uit zijn functies. Rekening houdende met de functies die ze uitoefenen, bestaat er evenwel een fundamenteel verschil tussen een lid van het administratief en logistiek kader en een lid van het operationeel kader. Aangezien laatstgenoemde een veiligheidsfunctie uitoefent, is het dan ook niet aangewezen om een personeelslid van het operationeel kader dat, na afloop van zijn stage, beroepshalve ongeschikt werd bevonden, drie bijkomende maanden in dienst te houden. Dit is de reden waarom er werd beslist om niet te voorzien in een opzeggingstermijn PJPol n'ont dès lors pas pour objectif de nommer ou non le stagiaire mais de déterminer s'il a terminé avec fruit son stage (éventuellement prolongé) ou, au contraire, s'il doit être démis de ses fonctions pour cause d'inaptitude professionnelle ou, le cas échéant, être réaffecté dans son cadre d'origine. Les articles V.II.15 et V.II.17 PJPol ne prêtent par conséquent pas à équivoque. En outre, il est proposé qu'un nouvel article soit inséré dans lequel serait prévu un préavis de trois mois lorsque le stagiaire est démis de ses fonctions pour cause d'inaptitude professionnelle et ce, par analogie avec les stagiaires du cadre administratif et logistique. Toutefois, au regard des fonctions qu'ils exercent, il existe une différence fondamentale entre un membre du cadre administratif et logistique et un membre du cadre opérationnel. Ce dernier exerçant une fonction de sécurité, il n'est pas conséquent de maintenir en fonction pendant trois mois supplémentaires un membre du personnel du cadre opérationnel qui a été déclaré inapte professionnellement à l'issue de son stage. C'est la raison pour laquelle il a été décidé de ne pas
indien de inspecteur niet slaagt voor zijn stage wegens prévoir de préavis si l'inspecteur rate son stage pour cause
beroepsongeschiktheid. d'inaptitude professionnelle.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, De Votre Majesté,
de zeer eerbiedige les très respectueux
en zeer getrouwe dienaars, et très fidèles serviteurs,
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
RAAD VAN STATE CONSEIL D'ETAT
Afdeling Wetgeving Section de législation
Advies 55.291/2 van 19 maart 2014 over een ontwerp van koninklijk Avis 55.291/2 du 19 mars 2014 sur un projet d'arrêté royal 'portant
besluit `tot invoeging van een stage voor de personeelsleden van het insertion d'un stage pour les membres du personnel du cadre de base
basiskader van de politiediensten' des services de police'
Op 5 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Le 5 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht invité par la vice-première Ministre et Ministre de l'Intérieur à
binnen een termijn van dertig dagen verlengd tot 21 maart 2014 (*) een communiquer un avis, dans un délai de trente jours prorogé jusqu'au 21
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot mars 2014 (*), sur un projet d'arrêté royal `portant insertion d'un
invoeging van een stage voor de personeelsleden van het basiskader van stage pour les membres du personnel du cadre de base des services de
de politiediensten'. police'.
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 19 maart 2014. De Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 19 mars 2014. La
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, staatsraad, voorzitter, chambre était composée de Pierre Vandernoot, conseiller d'Etat,
Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt en Jacques président, Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De
Englebert, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. Cordt et Jacques Englebert, assesseurs, et Bernadette Vigneron,
Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, auditeur. greffier. Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het La concordance entre la version française et la version néerlandaise a
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 maart L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 mars 2014.
2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, §
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de section de législation limite son examen au fondement juridique du
voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerking De ontworpen tekst heeft tot gevolg dat de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten na hun benoeming een proeftijd van zes maanden moeten doormaken. (1) De steller van de tekst moet, in het licht van het gelijkheidsbeginsel, kunnen rechtvaardigen om welke reden hij een dergelijke proeftijd instelt voor de personeelsleden van het basiskader terwijl hij dit niet doet voor de andere personeelsleden van het operationeel kader. Het verdient aanbeveling om het verslag aan de Koning aan te vullen in dat verband. Bijzondere opmerkingen Dispositief projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Observation générale Le texte en projet a pour conséquence que les membres du personnel du cadre de base des services de police devront suivre un stage probatoire de six mois après leur nomination. (1) L'auteur du texte doit pouvoir justifier, au regard du principe d'égalité, pour quelle raison il prévoit un tel stage pour les membres du personnel du cadre de base alors qu'il ne le prévoit pas pour les autres membres du personnel du cadre opérationnel. Le rapport au Roi sera utilement complété sur ce point. Observations particulières Dispositif
Artikel 2 Article 2
1. Om ervoor te zorgen dat artikel V.II.3bis niet valt buiten de 1. Afin d'éviter de faire échapper l'article V.II.3bis de la division
indeling in afdelingen van hoofdstuk III waarvan het deel uitmaakt, verdient het aanbeveling om daarvan de eerste bepaling van afdeling 1 te maken. 2. In de huidige redactie is de machtiging die aan de minister wordt verleend om "de algemene regels van de stage" uit te werken, te ruim (ontworpen artikel V.II.4, tweede lid). De steller van de tekst zou kunnen bepalen dat de minister de nadere regels van de proeftijd vaststelt. Dezelfde opmerking geldt bijgevolg ook voor het ontworpen artikel V.II.5. 3. Het woord "kalenderdagen" in het ontworpen artikel V.II.10, tweede en sections du chapitre III dans lequel il se situe, il convient d'en faire la première disposition de la section 1re. 2. Telle qu'elle est formulée, la délégation conférée au ministre d'élaborer "les règles générales du stage" est trop large (article V.II.4, alinéa 2, en projet). L'auteur du texte pourrait prévoir que le ministre fixe les modalités du stage. La même observation vaut, par voie de conséquence, pour l'article V.II.5, en projet. 3. Il y a lieu de biffer le mot "calendrier" dans l'article V.II.10,
lid, behoort vervangen te worden door het woord "dagen"(2). alinéa 2, en projet (2).
Dezelfde opmerking geldt voor de ontworpen artikelen V.II.11, V.II.12 La même observation vaut pour les articles V.II.11, V.II.12 et V.II.15
en V.II.15. en projet.
4. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat : 4. De l'accord de la fonctionnaire déléguée, il y a lieu de remplacer :
- in de Franse tekst van het ontworpen artikel V.II.15, tweede lid, - dans l'article V.II.15, alinéa 2, seconde phrase, en projet de la
tweede zin, de woorden "la commissaire général" moeten worden version française, les mots "la commissaire général" par les mots "le
vervangen door de woorden "le commissaire général"; commissaire général";
- in het ontworpen artikel V.II.19, eerste lid, 2°, de woorden "de - dans l'article V.II.19, alinéa 1er, 2°, en projet, les mots "les
stageverslagen" dienen te worden vervangen door de woorden "de rapports de stage" par les mots "les rapports de fonctionnement".
verslagen over de wijze van functioneren".
Artikel 5 Article 5
Artikel 5 van het ontwerp luidt als volgt : L'article 5 du projet est rédigé comme suit :
"

Art. 5.Dit besluit is van toepassing op de aspiranten-inspecteur van

"

Art. 5.Le présent arrêté est d'application aux aspirants inspecteur

politie die hun basisopleiding aanvatten op of na 1 september 2013 en de police qui entament leur formation au 1er septembre 2013 ou après
uiterlijk voor 1 januari 2017". cette date et au plus tard avant le 1er janvier 2017".
Op een vraag aangaande de draagwijdte van de vermelding van 1 Interrogée sur la portée de la mention du 1er septembre 2013, la
september 2013, heeft de gemachtigde ambtenaar het volgende geantwoord : fonctionnaire déléguée a précisé ce qui suit :
"Conformément à l'article 47, 2°, de l'arrêté royal du 20 novembre "Conformément à l'article 47, 2°, de l'arrêté royal du 20 novembre
2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre
opérationnel des services de police et portant diverses dispositions opérationnel des services de police et portant diverses dispositions
transitoires, c'est le directeur de la direction de la formation qui transitoires, c'est le directeur de la direction de la formation qui
fixe le nombre d'heures de cours pour chaque module de formation. Au fixe le nombre d'heures de cours pour chaque module de formation. Au
vu du nombre d'heures de cours fixées par le directeur de la direction vu du nombre d'heures de cours fixées par le directeur de la direction
de la formation, la formation de base du cadre de base dure 12 mois. de la formation, la formation de base du cadre de base dure 12 mois.
En l'espèce, les aspirants inspecteurs de police ont entamé leur En l'espèce, les aspirants inspecteur de police ont entamé leur
formation au 01/10/2013. Dès lors, le stage prévu par l'arrêté en formation au 01/10/2013. Dès lors, le stage prévu par l'arrêté en
projet débutera le 01/10/2014". projet débutera le 01/10/2014".
Deze preciseringen zouden in het verslag aan de Koning moeten worden opgenomen. Ces précisions mériteraient de figurer dans le rapport au Roi.
De griffier, Le greffier,
Bernadette Vigneron Bernadette Vigneron
De voorzitter, Le président,
Pierre Vandernoot Pierre Vandernoot
_______ _______
Nota's Notes
(*) Bij e-mail van 7 februari 2014 (*) Par courriel du 7 février 2014
(1) De artikelen V.II.4 tot V.II.20 van het koninklijk besluit van 30 (1) Les articles V.II.4 à V.II.20 de l'arrêté royal du 30 mars 2001
maart 2001 `tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de `portant la position juridique du personnel des services de police'
politiediensten' (RPPol), die vervangen worden door de voorliggende (PJPol), qui sont remplacés par le texte examiné, ont été déclarés
tekst, zijn bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 oktober "hors d'application" par l'article 1er de l'arrêté royal du 24 octobre
2003 `tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot 2003 `portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant
regeling van de rechtspositie van het personeel van de la position juridique du personnel des services de police'. L'article
politiediensten' "niet langer van toepassing" verklaard. Artikel 5 van 5 du projet prévoit un système temporaire dès lors que l'arrêté royal
het ontwerp voorziet in een tijdelijke regeling daar het voorliggende
koninklijk besluit van toepassing zal zijn op de aspiranten-inspecteur examiné sera d'application pour les aspirants inspecteurs de police
van politie die hun basisopleiding aanvatten op of na 1 september 2013 qui entament leur formation au 1er septembre 2013 ou après cette date
en uiterlijk voor 1 januari 2017. et au plus tard avant le 1er janvier 2017.
(2) Het gaat immers om dagen in algemene zin (Beginselen van de (2) Il s'agit en effet de jours civils (Principes de technique
wetgevingstechniek - Handleiding voor het opstellen van wetgevende en législative - Guide de rédaction des textes législatifs et
reglementaire teksten, www.raadvst-consetat.be, tab réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet "Technique
"Wetgevingstechniek", aanbeveling 95, a)). législative", recommandation n° 95, a)).
24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot invoeging van een stage voor 24 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant insertion d'un stage pour les
de personeelsleden van het basiskader van de politiediensten membres du personnel du cadre de base des services de police
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"); personnel des services de police ("PJPol");
Gelet op het protocol nr. 317/4 van het onderhandelingscomité voor de Vu le protocole n° 317/4 du comité de négociation pour les services de
politiediensten, gesloten op 25 september 2013; police, conclu le 25 septembre 2013;
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 14 juni 2013; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 14 juin 2013;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 septembre 2013;
september 2013;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 15 oktober 2013; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 15 octobre 2013;
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre;
Gelet op advies nr. 55.291/2 van de Raad van State, gegeven op 19 Vu l'avis n° 55.291/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2014, en
maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de
van Justitie, la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives

Artikel 1.In artikel II.I.2, § 2, derde lid, RPPol, gewijzigd bij het

Article 1er.Dans l'article II.I.2, § 2, alinéa 3, PJPol, modifié par

koninklijk besluit van 7 juni 2009, worden de woorden "V.II.9, § 2" l'arrêté royal du 7 juin 2009, les mots "V.II.9, § 2" sont remplacés
vervangen door de woorden "V.II.9, tweede lid". par les mots "V.II.9, alinéa 2".

Art. 2.In Deel V, Titel II, RPPol, wordt Hoofdstuk III, buiten

Art. 2.Dans la Partie V, Titre II, PJPol, le Chapitre III, déclaré

toepassing verklaard bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2003, hors d'application par l'arrêté royal du 24 octobre 2003, qui contient
dat de artikelen V.II.4 tot V.II.20 bevat, vervangen als volgt : les articles V.II.4 à V.II.20 est remplacé par ce qui suit :
"HOOFDSTUK III. - De stage "Chapitre III. - Le stage
Afdeling 1. - Algemene bepalingen Section 1re. - Dispositions générales
Art. V.II.3bis. Dit hoofdstuk is enkel van toepassing op de personeelsleden van het basiskader. Art. V.II.4. De stage beoogt de evaluatie van de stagiair die in een situatie wordt geplaatst waarin hij een betrekking bekleedt die in overeenstemming is met zijn graad. De minister stelt de nadere regels van de stage vast. De stage omvat opleidingsactiviteiten die uit een verplicht en, in voorkomend geval, een vrij gedeelte kunnen bestaan, zonder dat deze opleidingsactiviteiten samen meer dan één vierde van de stageduur in beslag mogen nemen. Art. V.II.5. De korpschef, de commissaris-generaal of de betrokken directeur-generaal stelt, met inachtneming van de in artikel V.II.4, Art. V.II.3bis. Le présent chapitre s'applique uniquement aux membres du personnel du cadre de base. Art. V.II.4. Le stage vise à évaluer le stagiaire qui est placé dans une situation dans laquelle il occupé un emploi correspondant à son grade. Le ministre fixe les modalités du stage. Le stage comprend des activités de formation qui peuvent être constituées d'une partie obligatoire et, le cas échéant, d'une partie facultative, sans que ces activités de formation ne puissent dépasser un quart de la durée du stage. Art. V.II.5. Le chef de corps, le commissaire général ou le directeur général concerné, détermine, en tenant compte des modalités visées à
tweede lid, bedoelde nadere regels, de opleidingsactiviteiten vast l'article V.II.4, alinéa 2, les activités de formation auxquelles le
waaraan de stagiair moet deelnemen. stagiaire doit participer.
Art. V.II.6. De stage verloopt onder de leiding van de officier, de Art. V.II.6. Le stage s'effectue sous la direction de l'officier, de
hoofdinspecteur of het lid van het administratief en logistiek kader l'inspecteur principal ou du membre du cadre administratif et
van niveau A, aangewezen door de korpschef, de commissaris-generaal of logistique du niveau A, désigné par le chef de corps, le commissaire
de betrokken directeur-generaal, hierna "stageleider" genoemd. général ou le directeur général concerné, dénommé ci-après "maître de
De stageleider ziet er op toe dat de stagiair deelneemt aan de met stage". Le maître de stage veille à ce que le stagiaire participe aux
toepassing van artikel V.II.5 bepaalde opleidingsactiviteiten. activités de formation déterminées en application de l'article V.II.5.
De minister bepaalt de geschiktheidscriteria waaraan de officier, de Le ministre détermine les critères d'aptitude auxquels l'officier,
hoofdinspecteur of het lid van het administratief en logistiek kader l'inspecteur principal ou le membre du cadre administratif et
van niveau A moet voldoen om als stageleider te worden aangewezen. logistique du niveau A doit satisfaire afin d'être désigné comme maître de stage.
Art. V.II.6bis. Elke stagiair wordt begeleid door een of meerdere Art. V.II.6bis. Chaque stagiaire est accompagné par un ou plusieurs
politieambtenaren van zijn korps wat de lokale politie betreft of van fonctionnaire(s) de police de son corps en ce qui concerne la police
het commissariaat-generaal of de algemene directie waarvan hij afhangt locale ou du commissariat général ou de la direction générale dont il
wat de federale politie betreft, hierna "mentor" genoemd. dépend en ce qui concerne la police fédérale, ci-après dénommé "mentor".
De minister bepaalt de geschiktheidscriteria waaraan een Le ministre détermine les critères d'aptitudes auxquels un
politieambtenaar moet voldoen om als mentor te worden aangewezen. De fonctionnaire de police doit satisfaire pour être désigné comme
mentor heeft ten minste dezelfde graad als de stagiair, is niet de mentor. Le mentor est revêtu d'au moins le même grade que le
stageleider en wordt aangewezen door de korpschef, de stagiaire, n'est pas le maître de stage et est désigné par le chef de
commissaris-generaal of de betrokken directeur-generaal onder de corps, le commissaire général ou le directeur général concerné parmi
personeelsleden van het operationeel kader die voldoen aan deze les membres du personnel du cadre opérationnel qui satisfont à ces
geschiktheidscriteria. critères d'aptitude.
De minister bepaalt het maximum aantal stagiairs dat de mentor(en) mag Le ministre détermine en fonction de la nature particulière du service
(mogen) begeleiden en dit in functie van de eigen aard van de dienst. le nombre maximum de stagiaires que le(s) mentor(s) peu(ven)t
Afdeling 2. - De aanvang van de stage accompagner.Section 2. - Le début du stage
Art. V.II.7. De stage vangt aan op de dag van de benoeming bedoeld in Art. V.II.7. Le stage débute le jour de la nomination visée à
artikel V.II.2, § 1. Het personeelslid van het basiskader verkrijgt l'article V.II.2, § 1er. Le membre du personnel du cadre de base
van rechtswege de hoedanigheid van stagiair op de benoemingsdatum. acquiert de plein droit la qualité de stagiaire à la date de sa nomination.
Afdeling 3. - De duur van de stage Section 3. - La durée du stage
Art. V.II.8. De duur van de stage bedraagt zes maanden. Zij kan ten Art. V.II.8. Le stage dure six mois. Il peut être prolongé au plus de
hoogste met de helft van de duur worden verlengd in de gevallen la moitié de la durée dans les cas visés aux articles V.II.14, alinéa
bedoeld in de artikelen V.II.14, eerste lid, 2° en V.II.15, zevende 1er, 2°, et V.II.15, alinéa 7.
lid. Art. V.II.9. Om de duur van de verrichte stage te berekenen worden Art. V.II.9. Toutes les périodes durant lesquelles le stagiaire se
alle perioden waarin de stagiair in dienstactiviteit is, in aanmerking trouve en activité de service sont prises en considération pour
genomen, met uitzondering van de periode tussen het voorstel bedoeld déterminer la durée du stage effectué, à l'exception de la période
in artikel V.II.14, eerste lid, 3°, en het advies bedoeld in artikel entre la proposition visée à l'article V.II.14, alinéa 1er, 3°, et
V.II.15, derde lid, 3°, of de beslissingen bedoeld in artikel V.II.15, l'avis visé à l'article V.II.15, alinéa 3, 3°, ou les décisions visées
zesde en zevende lid. à l'article V.II.15, alinéas 6 et 7.
De afwezigheden die zich voordoen nadat de stagiair gedurende vijftien Les absences qui se produisent après que le stagiaire ait été absent
werkdagen in één of verschillende malen afwezig is geweest, hebben de durant quinze jours ouvrables consécutifs ou non, entraînent la
schorsing van de stage tot gevolg zelfs indien hij gedurende deze suspension du stage même s'il était en activité de service durant ces
afwezigheden in dienstactiviteit is. Voor de toepassing van deze absences. Pour l'application de cette disposition, le jour ouvrable
bepaling dient als werkdag te worden begrepen, de werkdag in de zin doit être compris dans le sens de celui visé à l'article VIII.I.1er,
van artikel VIII.I.1, 2°. 2°.
Noch het jaarlijks vakantieverlof, noch de verloven bedoeld in de Ni les congés de vacances annuels, ni les congés visés aux articles
artikelen VIII.IV.1 en VIII.IV.7 komen voor de berekening van deze VIII.IV.1er et VIII.IV.7 n'entrent en ligne de compte pour la
afwezigheidsdagen in aanmerking. détermination de ces jours d'absences.
In geval van schorsing van de stage behoudt de betrokkene zijn En cas de suspension, l'intéressé conserve sa qualité de stagiaire et
hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve toestand wordt sa situation administrative est fixée conformément aux dispositions
vastgesteld overeenkomstig de bepalingen die op hem van toepassing qui lui sont applicables.
zijn. De stage wordt van rechtswege verlengd met de tijdsspanne gedurende Le stage est de plein droit prolongé de la période durant laquelle le
dewelke de stage met toepassing van het tweede lid is geschorst. stage, en application de l'alinéa 2, est suspendu.
Afdeling 4. - De evaluatie van de stagiair Section 4. - L'évaluation du stagiaire
Art. V.II.10. Aan het begin van de stage zendt de directeur van de Art. V.II.10. Au début du stage, le directeur de l'école de police
betrokken politieschool aan de stageleider een samenvattend concernée transmet au maître de stage un rapport d'évaluation
evaluatieverslag aangaande de gehele opleiding van de stagiair dat, in récapitulatif portant sur l'ensemble de la formation du stagiaire et
voorkomend geval, verschillende punten bevat waaraan bijzondere qui contient, le cas échéant, différents points qui méritent une
aandacht moet worden besteed gedurende de stage. attention particulière durant le stage.
Aan het begin van de stage bespreekt de mentor dit evaluatieverslag Au début du stage, le mentor évoque ce rapport d'évaluation avec le
met de stagiair die, binnen de 7 dagen na dit gesprek, het verslag stagiaire qui, dans les 7 jours de cet entretien, vise le rapport et y
viseert en er eventueel zijn opmerkingen aan toevoegt. ajoute, le cas échéant, ses remarques.
Art. V.II.11. Ten laatste op het einde van de derde maand van de Art. V.II.11. Au plus tard à la fin du troisième mois du stage, le(s)
stage, wordt door de mentor(en), na de stagiair te hebben gehoord, een mentor(s) rédige(nt), après avoir entendu le stagiaire, un rapport de
verslag over de wijze van functioneren opgesteld volgens het model fonctionnement selon le modèle déterminé par le ministre ou par le
vastgesteld door de minister of de door hem aangewezen directeur. directeur qu'il désigne.
Ieder verslag over de wijze van functioneren wordt onverwijld ter Chaque rapport de fonctionnement est, sans délai, porté à la
kennisgeving aan de stagiair voorgelegd die, binnen de 7 dagen na de connaissance du stagiaire qui, dans les 7 jours de la prise de
kennisgeving ervan, het verslag viseert en er eventueel zijn connaissance, vise le rapport et y ajoute, le cas échéant, ses
opmerkingen aan toevoegt. remarques.
Ieder verslag over de wijze van functioneren wordt door de betrokken Chaque rapport de fonctionnement est transmis par le mentor concerné
mentor ter kennisgeving toegestuurd aan de stageleider. au maître de stage pour prise de connaissance.
Art. V.II.12. Binnen de 30 dagen na het einde van de stage wordt er, Art. V.II.12. Dans les 30 jours après la fin du stage, le(s) mentor(s)
door de mentor(en) en de stageleider, na de stagiair te hebben et le maître de stage rédigent, après avoir entendu le stagiaire, un
gehoord, een samenvattend stageverslag opgesteld, volgens het model rapport de stage récapitulatif, selon le modèle déterminé par le
vastgesteld door de minister of de door hem aangewezen directeur. ministre ou par le directeur qu'il désigne.
Dit stageverslag wordt onverwijld ter kennisgeving aan de stagiair Ce rapport de stage est, sans délai, porté à la connaissance du
voorgelegd die het, binnen de 7 dagen na de kennisgeving ervan, stagiaire qui, dans les 7 jours de la prise de connaissance, le vise
viseert en er eventueel zijn opmerkingen aan toevoegt. et y ajoute, le cas échéant, ses remarques.
Art. V.II.13. Na het verstrijken van de in artikel V.II.12, tweede Art. V.II.13. Après l'écoulement du délai visé à l'article V.II.12,
lid, bedoelde termijn bezorgt de stageleider de verslagen over de alinéa 2, le maître de stage envoie les rapports de fonctionnement, le
wijze van functioneren, het samenvattend stageverslag en de eventuele rapport de stage récapitulatif et les éventuelles remarques formulées
opmerkingen terzake door de stagiair aan de korpschef, de par le stagiaire au chef de corps, au commissaire général ou au
commissaris-generaal of de betrokken directeur-generaal. directeur général concerné.
Afdeling 5. - De beroepsgeschiktheid van de stagiair Section 5. - L'aptitude professionnelle du stagiaire
Art. V.II.14. Op basis van de verslagen bedoeld in artikel V.II.11, Art. V.II.14. Sur base des rapports visés à l'article V.II.11, du
het samenvattend stageverslag en de eventuele opmerkingen terzake door rapport de stage récapitulatif et des éventuelles remarques y
de stagiair, beslist de korpschef, de commissaris-generaal of de relatives du stagiaire, le chef de corps, le commissaire général ou le
betrokken directeur-generaal, na de nodige informatie te hebben directeur général concerné décide, après s'être informé auprès des
ingewonnen inzonderheid bij de betrokken dienstchefs : chefs de service concernés :
1° of de stagiair met goed gevolg de stage heeft volbracht; 1° si le stagiaire a terminé le stage avec succès;
2° of de stage, binnen de perken van artikel V.II.8, wordt verlengd; 2° si le stage est prolongé dans les limites de l'article V.II.8;
3° om voor te stellen, naar gelang van het geval, de stagiair te 3° de proposer, selon le cas, de démettre le stagiaire en raison
ontslaan wegens beroepsongeschiktheid of, indien het een personeelslid d'inaptitude professionnelle ou, dans le cas d'un membre du personnel
van het operationeel kader betreft dat bevorderd werd door overgang du cadre opérationnel promu par accession à un cadre supérieur, de
naar een hoger kader, wegens beroepsongeschiktheid te herplaatsen in réaffecter ce dernier dans son cadre d'origine pour cause d'inaptitude
zijn oorspronkelijk kader. professionnelle.
De korpschef brengt de burgemeester of het politiecollege op de hoogte Le chef de corps informe le bourgmestre ou le collège de police de la
van de in het eerste lid bedoelde beslissing. De commissaris-generaal décision visée à l'alinéa 1er. Le commissaire général ou le directeur
of de betrokken directeur-generaal brengt de benoemende overheid ervan op de hoogte. général concerné en informe l'autorité de nomination.
Alvorens de in het eerste lid, 2°, bedoelde beslissing te nemen, hoort Avant de prendre la décision visée à l'alinéa 1er, 2°, le chef de
de korpschef, de commissaris-generaal, de betrokken directeur-generaal corps, le commissaire général, le directeur général concerné ou leur
of hun afgevaardigde, de stagiair, op diens verzoek, die zich naar délégué entend, à sa demande, le stagiaire, qui peut se faire assister
keuze kan laten bijstaan of vertegenwoordigen tegelijk door een ou représenter à la fois par un avocat, un membre du personnel et un
advocaat, een personeelslid en een lid van een erkende vakorganisatie. membre d'une organisation syndicale agréée.
Art. V.II.15. Binnen de zeven dagen te rekenen vanaf de ontvangst van Art. V.II.15. Dans les sept jours à compter de la réception de la
het in artikel V.II.14, eerste lid, 3°, bedoelde voorstel, meldt de proposition visée à l'article V.II.14, alinéa 1er, 3°, le stagiaire
stagiair zijn beslissing om het voorstel al dan niet te aanvaarden aan notifie au chef de corps, au commissaire général ou au directeur
de korpschef, de commissaris-generaal of de betrokken général concerné qu'il accepte ou non la proposition.
directeur-generaal.
Indien de stagiair het in artikel V.II.14, eerste lid, 3°, bedoelde Si le stagiaire n'accepte pas la proposition visée à l'article
voorstel niet aanvaardt, verzoekt de korpschef, de V.II.14, alinéa 1er, 3°, le chef de corps, le commissaire général ou
commissaris-generaal of de betrokken directeur-generaal om het advies le directeur général concerné sollicite l'avis de la commission
van de in de artikelen IV.I.20 tot en met IV.I.22 bedoelde paritaire paritaire visée aux articles IV.I.20 à IV.I.22 y compris, qui rend un
commissie die binnen de 30 dagen een advies verstrekt overeenkomstig avis dans les 30 jours conformément à la procédure décrite à l'article
de procedure omschreven in artikel IV.I.20, vierde en vijfde lid. De IV.I.20, alinéas 4 et 5. La commission paritaire entend le stagiaire,
paritaire commissie hoort de stagiair, die zich kan laten bijstaan of qui peut se faire assister ou représenter conformément à l'article
vertegenwoordigen overeenkomstig artikel V.II.14, derde lid, en de V.II.14, alinéa 3, et le chef de corps, le commissaire général, le
korpschef, de commissaris-generaal, de betrokken directeur-generaal of hun afgevaardigde. In haar advies kan de paritaire commissie ofwel : 1° het voorstel bedoeld in artikel V.II.14, eerste lid, 3°, bevestigen; 2° voorstellen om de stage, als die nog niet werd verlengd overeenkomstig artikel V.II.14, eerste lid, 2°, of artikel V.II.15, zevende lid, te verlengen binnen de perken van artikel V.II.8; 3° het voorstel bedoeld in artikel V.II.14, eerste lid, 3°, niet bevestigen. directeur général concerné ou leur représentant. Dans son avis, la commission paritaire peut soit : 1° confirmer la proposition visée à l'article V.II.14, alinéa 1er, 3° ; 2° proposer de prolonger le stage dans les limites de l'article V.II.8, si le stage n'a pas encore été prolongé conformément à l'article V.II.14, alinéa 1er, 2° ou à l'article V.II.15, alinéa 7; 3° infirmer la proposition visée à l'article V.II.14, alinéa 1er, 3°.
Voor de stagiairs van de lokale politie zendt de paritaire commisie Pour les stagiaires de la police locale, la commission paritaire
haar advies aan de korpschef die het bezorgt aan de burgemeester of transmet son avis au chef de corps qui le transmet au bourgmestre ou
het politiecollege. au collège de police.
Voor de stagiairs van de federale politie zendt de paritaire commisie Pour les stagiaires de la police fédérale, la commission paritaire
haar advies aan de commissaris-generaal of de betrokken transmet son avis au commissaire général ou au directeur général
directeur-generaal die het bezorgt aan de benoemende overheid. concerné qui le transmet à l'autorité de nomination.
Indien de stagiair het in artikel V.II.14, eerste lid, 3°, bedoelde Lorsque le stagiaire accepte la proposition visée à l'article V.II.14,
voorstel aanvaardt of indien de paritaire commissie het advies bedoeld alinéa 1er, 3°, ou lorsque la commission paritaire rend l'avis visé à
in het derde lid, 1°, verstrekt, beslist de burgemeester of het l'alinéa 3, 1°, le bourgmestre ou le collège de police pour les
politiecollege voor de stagiairs van de lokale politie of de stagiaires de la police locale, ou l'autorité de nomination pour les
benoemende overheid voor de stagiairs van de federale politie over het stagiaires de la police fédérale décide de la démission ou de la
ontslag of de herplaatsing wegens beroepsongeschiktheid. réaffectation pour inaptitude professionnelle.
Indien de paritaire commissie het advies bedoeld in het derde lid, 2°, Lorsque la commission paritaire rend l'avis visé à l'alinéa 3, 2°, le
verstrekt, beslist de burgemeester of het politiecollege voor de bourgmestre ou le collège de police pour les stagiaires de la police
stagiairs van de lokale politie of de benoemende overheid voor de
stagiairs van de federale politie dat de stage, binnen de perken van locale, ou l'autorité de nomination pour les stagiaires de la police
artikel V.II.8, wordt verlengd of dat de stagiair met goed gevolg de fédérale décide si le stage est prolongé dans les limites de l'article
stage heeft volbracht. V.II.8 ou si le stagiaire a terminé le stage avec succès.
Indien de paritaire commissie het advies bedoeld in het derde lid, 3°, Lorsque la commission paritaire rend l'avis visé à l'alinéa 3, 3°, le
verstrekt, heeft de stagiair de stage met goed gevolg volbracht. stagiaire a terminé le stage avec succès.
Art. V.II.16. De stagiair die wegens beroepsongeschiktheid wordt Art. V.II.16. Le stagiaire qui est réaffecté pour raison d'inaptitude
herplaatst, wordt, met ingang van de eerste dag van de maand die volgt professionnelle, est nommé par l'autorité de nomination, au premier
op de beslissing bedoeld in artikel V.II.15, zesde lid, door de benoemde overheid benoemd in zijn oorspronkelijk kader en in zijn vroegere graad in het politiekorps waarvan hij als stagiair deel uitmaakte of, mits het akkoord van de commissaris-generaal of, naar gelang van het geval, de betrokken korpschef, in het politiekorps waarvan hij als aspirant deel uitmaakte. Het met toepassing van het eerste lid benoemde personeelslid herneemt van rechtswege zijn kader-, graad- en loonschaalanciënniteit in zijn kader van oorsprong en in zijn vroegere graad, alsof het nooit overeenkomstig artikel V.II.2 zou zijn benoemd in de graad waarin het als aspirant was aangesteld. De in artikel VI.II.86 bedoelde overheid wijst het aldus benoemde jour du mois qui suit la décision visée à l'article V.II.15, alinéa 6, dans son cadre d'origine et dans son grade antérieur, dans le corps de police auquel il appartenait en qualité de stagiaire ou, moyennant l'accord du commissaire général ou, selon le cas, du chef de corps concerné, dans le corps de police auquel il appartenait en qualité d'aspirant. Le membre du personnel nommé en application de l'alinéa 1er, reprend de plein droit son ancienneté de cadre, de grade et d'échelle de traitement dans son cadre d'origine et son grade antérieur comme s'il n'avait jamais, conformément à l'article V.II.2, été nommé dans le grade dans lequel il a été commissionné comme aspirant. L'autorité visée à l'article VI.II.86 désigne le membre du personnel
personeelslid aan voor een betrekking overeenkomstig de regels van de ainsi nommé pour un emploi conformément aux règles de réaffectation
herplaatsing bedoeld in de artikelen VI.II.85 tot en met VI.II.91. visées aux articles VI.II.85 à VI.II.91 y compris.
Art. V.II.17. De stage neemt van rechtswege een einde, hetzij op de Art. V.II.17. Le stage prend fin de plein droit, soit le jour de la
dag waarop beslist wordt dat de stagiair met goed gevolg de stage décision de réussite du stagiaire, soit le jour de la décision de
heeft volbracht, hetzij op de dag waarop beslist wordt de stagiair démission ou de réaffectation pour inaptitude professionnelle, soit le
wegens beroepsongeschiktheid te ontslaan of te herplaatsen, hetzij op
de dag waarop het advies bedoeld in artikel V.II.15, derde lid, 3°, jour où l'avis visé à l'article V.II.15, alinéa 3, 3°, est rendu.
wordt verstrekt. Art. V.II.18. Voor zover hij op het ogenblik van zijn verzoek aan de Art. V.II.18. Pour autant qu'il satisfasse, au moment de sa demande, à
in artikel 12, eerste lid, 3°, van de wet van 26 april 2002, bedoelde la condition visée à l'article 12, alinéa 1er, 3°, de la loi du 26
voorwaarde voldoet, kan de stagiair-inspecteur die ontslaan werd avril 2002, le stagiaire inspecteur qui est démis en raison
wegens beroepsongeschiktheid, bij de directeur-generaal van de d'inaptitude professionnelle, peut adresser au directeur général de
ondersteuning en het beheer een verzoek indienen om opgenomen te l'appui et de la gestion une demande en vue d'être inséré dans la
worden in de wervingsreserve van het kader van agenten van politie réserve de recrutement du cadre des agents de police visée à l'article
bedoeld in artikel IV.I.30, § 1, eerste lid. IV.I.30, § 1er, alinéa 1er.
De persoon die overeenkomstig het eerste lid in de wervingsreserve van La personne qui conformément à l'alinéa 1er est insérée dans la
het kader van agenten van politie is opgenomen en die wordt réserve de recrutement du cadre des agents de police et qui est
gerekruteerd gedurende de geldigheidsperiode van die reserve, is recrutée durant la période de validité de cette réserve est dispensée
vrijgesteld van de basisopleiding van het kader van agenten van politie. de la formation de base du cadre des agents de police.
Afdeling 6. - Het stagedossier Section 6. - Le dossier de stage
Art. V.II.19. Het stagedossier bevat ten minste : Art. V.II.19. Le dossier de stage comprend au moins :
1° een inventaris van de stukken; 1° un inventaire des pièces;
1bis° het samenvattend evaluatieverslag bedoeld in artikel V.II.10, 1bis° le rapport d'évaluation récapitulatif visé à l'article V.II.10,
eerste lid; alinéa 1er;
2° de verslagen over de wijze van functioneren bedoeld in artikel 2° les rapports de fonctionnement visés à l'article V.II.11;
V.II.11; 3° het samenvattend stageverslag bedoeld in artikel V.II.12, eerste 3° le rapport de stage récapitulatif visé à l'article V.II.12, alinéa
lid; 1er;
4° in voorkomend geval, de opmerkingen van de stagiair bij de in 4° le cas échéant, les remarques du stagiaire relatives aux rapports
1bis°, 2° en 3° bedoelde verslagen; visés aux 1bis°, 2° et 3° ;
5° de beslissing van de korpschef, de commissaris-generaal of de 5° la décision du chef de corps, du commissaire général ou du
betrokken directeur-generaal bedoeld in artikel V.II.14, eerste lid, directeur général concerné visée à l'article V.II.14, alinéa 1er, et,
en, in voorkomend geval, het advies bedoeld in artikel V.II.15, derde le cas échéant, l'avis visé à l'article V.II.15, alinéa 3, et la
lid, en de beslissing bedoeld in artikel V.II.15, zesde of zevende décision visée à l'article V.II.15, alinéa 6 ou 7, ainsi que toutes
lid, alsmede alle stavingsstukken. les pièces probantes.
De minister bepaalt de overige stukken die in het stagedossier worden Le ministre détermine les autres pièces devant figurer au dossier de
opgenomen. stage.
Art. V.II.20. De minister kan nadere regels inzake inzonderheid de Art. V.II.20. Le ministre peut déterminer des modalités relatives, en
inhoud, de wijze van presentatie en het bijhouden van het stagedossier particulier, au contenu, au mode de présentation et à la conservation
bepalen.". du dossier de stage.".

Art. 3.In artikel VI.II.91 RPPol worden de woorden "V.II.17, tweede

Art. 3.Dans l'article VI.II.91 PJPol, les mots "V.II.17, alinéa 2"

lid" vervangen door de woorden "V.II.16, tweede lid". sont remplacés par les mots "V.II.16, alinéa 2".

Art. 4.In artikel VII.I.9 RPPol, worden de woorden "wat het

Art. 4.Dans l'article VII.I.9 PJPol, les mots "en ce qui concerne le

operationeel kader betreft, twee jaar na de datum van de in artikel cadre opérationnel, deux ans après la date de la nomination visée à
V.II.2 bedoelde benoeming" vervangen door de woorden "wat de l'article V.II.2" sont remplacés par les mots "en ce qui concerne les
personeelsleden van het kader van agenten van politie, van het membres du personnel du cadre des agents de police, du cadre moyen et
middenkader en van het officierskader betreft, twee jaar na de datum du cadre d'officiers, deux ans après la date de la nomination visée à
van de in artikel V.II.2 bedoelde benoeming, wat de personeelsleden l'article V.II.2, en ce qui concerne les membres du personnel du cadre
van het basiskader betreft, twee jaar na het verstrijken van de in de base, deux ans après l'expiration du délai vise à l'article V.II.8,
artikel V.II.8 bedoelde termijn, eventueel verlengd overeenkomstig de éventuellement prolongé conformément aux articles V.II.14, alinéa 1er,
artikelen V.II.14, eerste lid, 2°, of V.II.15, zevende lid". 2°, ou V.II.15, alinéa 7".
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen CHAPITRE II. - Dispositions finales

Art. 5.Dit besluit is van toepassing op de aspiranten-inspecteur van

Art. 5.Le présent arrêté est d'application aux aspirants inspecteur

politie die hun basisopleiding aanvatten op of na 1 september 2013 en de police qui entament leur formation au 1er septembre 2013 ou après
uiterlijk voor 1 januari 2017. cette date et au plus tard avant le 1er janvier 2017.

Art. 6.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

Art. 6.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun
uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 24 april 2014. Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^