Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 23 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's | les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et |
vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
ressorteren (P.C. nr. 133) (1) | (C.P. 133) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 augustus 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 26 août 2003 fixant les préavis pour les |
van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en | entreprises ressortissant à la commission paritaire de l'industrie des |
cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het | tabacs et qui fabriquent des cigares et des cigarillos; |
tabaksbedrijf ressorteren; | |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
van 24 juni 2005; | du 24 juin 2005; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen om sociale redenen en in het belang van de werklieden van de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren en die een belangrijke anciënniteit tellen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder werklieden, de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux et dans l'intérêt des ouvriers des entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs comptant une ancienneté importante, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59, |
derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever | travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de |
uitgaat de te respecteren opzeggingstermijn bij het beëindigen van de | préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes | - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois |
maanden anciënniteit in de onderneming tellen; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden | - trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et |
en minder dan drie jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | moins de trois ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen drie en | - cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre trois et |
minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en | - quatre vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix |
minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; | et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tussen | - cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre quinze et |
vijftien en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming | moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
tellen; - honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer | - cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans ou |
jaren anciënniteit in de onderneming tellen. | plus d'ancienneté dans l'entreprise; |
§ 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de | § 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 26 augustus 2003 tot vaststelling |
Art. 5.L'arrêté royal du 26 août 2003 fixant les préavis pour les |
van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en | entreprises ressortissant à la commission paritaire de l'industrie des |
cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het | tabacs et qui fabriquent des cigares et cigarillos est abrogé. |
tabaksbedrijf ressorteren, wordt opgeheven. | |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 23 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |