Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/11/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering Arrêté royal portant exécution de l'article 47bis, § 5, du Code d'instruction criminelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
23 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal portant exécution de l'article 47bis,
47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering § 5, du Code d'instruction criminelle
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van het Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution;
Gelet op artikel 47bis, § 5, van het Wetboek van Strafvordering; Vu l'article 47bis, § 5, du Code d'instruction criminelle;
Gelet op artikel 10/1 van de wet van 19 december 2003 betreffende het Vu l'article 10/1 de la loi du 19 décembre 2003 relative au mandat
betreffende het Europees aanhoudingsbevel; d'arrêt européen;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 november 2016; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 novembre 2016;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2016;
november 2016;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, Vu l'urgence,
Overwegende dat de wet van 21 november 2016 betreffende bepaalde Considérant que la loi du 21 novembre 2016 relative à certains droits
rechten van personen die worden verhoord, in werking moet treden op 27 november 2016; des personnes soumises à un interrogatoire doit entrer en vigueur le 27 novembre 2016;
Overwegende dat deze wet in artikel 47bis van het Wetboek van Considérant que cette loi prévoit à l'article 47bis, § 5, alinéa 1er,
strafvordering, in § 5, eerste lid, voorziet dat aan bepaalde door de du Code d'instruction criminelle qu'une déclaration des droits doit
wet bepaalde personen voor het eerste verhoor een verklaring van être remise à certaines personnes visées par la loi avant la première
rechten moet worden overhandigd; audition;
Overwegende dat artikel 47bis, § 5, tweede lid, bepaalt dat de vorm en Considérant que l'article 47bis, § 5, alinéa 2, dispose que la forme
inhoud van deze verklaring van rechten door de Koning moet worden et le contenu de cette déclaration des droits doivent être fixés par
bepaald; le Roi;
Overwegende dat de verklaring van rechten zoals vastgesteld door het Considérant que la déclaration des droits établie par l'arrêté royal
koninklijk besluit van 16 december 2011 tot uitvoering van artikel du 16 décembre 2011 portant exécution de l'article 47bis, § 4, du Code
47bis, § 4, van het Wetboek van Strafvordering, dringend moet worden d'instruction criminelle doit être adaptée d'urgence aux modifications
aangepast aan de wijzigingen in de mee te delen rechten door de wet van 21 november 2016; apportées par la loi du 21 novembre 2016 aux droits à communiquer;
Overwegende dat het koninklijk besluit en de gevoegde modeldocumenten Considérant que l'arrêté royal et ses annexes constitue un des
één van de essentiële elementen is van de wet van 21 november 2016 éléments essentiels de la loi du 21 novembre 2016 puisqu'il explique
aangezien het de nieuwe rechten die aan personen die worden verhoord dans une langue compréhensible et intelligible les nouveaux droits
in een verstaanbare en begrijpelijke taal uitlegt. Overwegende dat het dont jouissent les personnes qui sont entendues; Considérant qu'il est
fundamenteel is dat alle personen die worden verhoord vanaf de essentiel que toutes les personnes qui sont entendues soient informées
inwerkingtreding van de wet op een uniforme wijze over deze rechten de manière uniforme de ces droits à dater de l'entrée en vigueur de la
worden geïnformeerd, moet dit besluit dan ook worden aangenomen voor loi, il convient d'adopter le présent arrêté avant l'entrée en vigueur
de inwerkingtreding van de wet zodat de verklaring van rechten vanaf de la loi, de sorte que la déclaration des droits peut être utilisée
27 november 2016 kan worden gebruikt; dès le 27 novembre 2016;
Op de voordracht van de Minister van Justitie, Sur la proposition du Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Aan de personen bedoeld in artikel 47bis, § 2 van het

Wetboek van strafvordering wordt voor het eerste verhoor een

Article 1er.Une déclaration des droits, visée à l'annexe 1redu

verklaring van rechten overhandigd, zoals bepaald in bijlage 1 van dit
besluit.

Art. 2.Aan de personen bedoeld in artikel 47bis, § 4 van het Wetboek

présent arrêté, est remise aux personnes visées à l'article 47bis, §
van strafvordering wordt voor het eerste verhoor een verklaring van 2, du Code d'instruction criminelle avant la première audition.
rechten overhandigd, zoals bepaald in bijlage 2 van dit besluit.

Art. 2.Une déclaration des droits, visée à l'annexe 2 du présent

Art. 3.Aan de personen bedoeld in artikel 10/1 van de wet van 19

arrêté, est remise aux personnes visées à l'article 47bis, § 4, du
december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel een verklaring Code d'instruction criminelle avant la première audition.
van rechten overhandigd, zoals bepaald in bijlage 3 van dit besluit.

Art. 3.Une déclaration des droits, visée à l'annexe 3 du présent

arrêté, est remise aux personnes visées à l'article 10/1 de la loi du
19 décembre 2003 relative au mandat d'arrêt européen.

Art. 4.De Minister van Justitie staat in voor een vertaling van de

Art. 4.La traduction des annexes dans les langues officielles des

bijlagen naar minstens de officiële talen van de lidstaten van de Etats membres de l'Union européenne au moins est de la responsabilité
Europese Unie. du Ministre de la Justice.

Art. 5.Het koninklijk besluit van 16 december 2011 tot uitvoering van

Art. 5.L'arrêté royal du 16 décembre 2011 portant exécution de

artikel 47bis, § 4, van het Wetboek van Strafvordering, wordt opgeheven. l'article 47bis, § 4, du Code d'instruction criminelle est abrogé.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 27 november 2016.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 27 novembre 2016.

Art. 7.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

Art. 7.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 november 2016. Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^