Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/05/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de ontslagprocedure wegens ernstige tekortkoming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de ontslagprocedure wegens ernstige tekortkoming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la procédure de licenciement pour faute grave
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, collective de travail du 19 décembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
van het Waalse Gewest, betreffende de ontslagprocedure wegens ernstige Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
tekortkoming (1) wallonne, relative à la procédure de licenciement pour faute grave (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et
streekvervoer van het Waalse Gewest; régional de la Région wallonne;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012, travail du 19 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
van het Waalse Gewest, betreffende de ontslagprocedure wegens ernstige wallonne, relative à la procédure de licenciement pour faute grave.
tekortkoming.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région
Gewest wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012 Convention collective de travail du 19 décembre 2012
Ontslagprocedure wegens ernstige tekortkoming Procédure de licenciement pour faute grave
(Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2013 onder het nummer (Convention enregistrée le 21 janvier 2013 sous le numéro
113022/CO/328.02) 113022/CO/328.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Sous-commission
Subcomité voor stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing zonder afbreuk La présente convention collective de travail s'applique sans
te doen enerzijds, aan de bepalingen waarin voorzien is door de préjudice, d'une part, des dispositions prévues par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2012 betreffende de collective de travail du 19 décembre 2012 relative à la mise en oeuvre
uitvoering van de nieuwe structuren en procedures van sociale dialoog des nouvelles structures et procédures de dialogue social et d'autre
en anderzijds van de bepalingen van de wet van 19 maart 1991 houdende part, des dispositions de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de
een bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement
verfraaiing van de werkplaatsen, alsook voor de des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du
kandidaat-personeelsafgevaardigden. personnel.
Voor de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst wordt onder Pour l'application des dispositions de la présente convention, on
"werknemers" verstaan : de arbeiders en de arbeidsters, de mannelijke entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières, les
en vrouwelijke bedienden, met inbegrip van het directiepersoneel. employés et les employées, en ce compris le personnel de direction.
HOOFDSTUK II. - Ontslag wegens ernstige tekortkoming - procedure CHAPITRE II. - Licenciement pour faute grave - procédure
Wanneer de feiten die worden verweten aan een personeelslid kunnen Lorsque les faits reprochés à un agent sont susceptibles de conduire à
leiden tot een ontslag wegens ernstige tekortkoming, is de procedure de volgende : un licenciement pour faute grave, la procédure est la suivante :

Art. 2.Schorsing

Art. 2.Suspension

Als de situatie dit rechtvaardigt, kan het personeelslid dat een fout Si la situation le justifie, l'agent qui a commis un manquement
heeft begaan die een dergelijk ontslag kan teweegbrengen, in het susceptible d'entraîner un tel licenciement, peut, dans l'intérêt du
belang van de dienst, worden geschorst uit zijn functie met behoud van service, être suspendu de ses fonctions avec maintien du salaire, le
het loon, de tijd dat de feiten worden onderzocht. temps que les faits soient examinés.

Art. 3.Vaststelling

Art. 3.Constat

De leden van de hiërarchische lijn die beschikken over de autoriteit Les membres de la ligne hiérarchique qui disposent de l'autorité au
in de onderneming zijn bevoegd om de feiten vast te stellen die een sein de l'entreprise sont habilités à constater les faits susceptibles
ontslag kunnen teweegbrengen. Zij verzamelen de nodige documenten en d'entraîner un licenciement. Ils rassemblent les documents et les
informatie en bezorgen het dossier aan de directie waartoe het informations nécessaires et transmettent le dossier à la direction
personeelslid behoort. Deze personen worden aangesteld door elke dont relève l'agent. Ces personnes sont désignées par chaque
onderneming rekening houdend met de structuur ervan. entreprise en tenant compte de sa structure.

Art. 4.Eerste verhoor

Art. 4.Première audition

De directeur of zijn adjunct van de betrokken directie die instaat Le directeur ou son adjoint de la direction concernée saisi du dossier
voor het dossier kan alle nuttige aanvullende informatie vragen. peut solliciter tous renseignements complémentaires utiles.
Hij ontvangt onverwijld het betrokken personeelslid dat kan worden Il reçoit sans délai l'agent concerné qui peut être assisté d'un
bijgestaan door een afgevaardigde van de vakorganisatie van zijn keuze. Dit verhoor gebeurt met naleving van de termijnen bepaald door de wet wat de ernstige tekortkomingen betreft die kunnen leiden tot onmiddellijke stopzetting van de arbeidsrelatie. In deze veronderstelling, als de onbeschikbaarheid van het personeelslid, bijvoorbeeld wegens arbeidsongeschiktheid van het personeelslid, bijvoorbeeld wegens arbeidsongeschiktheid of gevangenschap, zijn verhoor onmogelijk maakt, kan het personeelslid zich geldig laten vertegenwoordigen door een afgevaardigde van de vakorganisatie van zijn keuze. De directeur of zijn adjunct stelt het personeelslid of zijn afgevaardigde in kennis van de feiten die hem worden verweten; hij maakt zijn intentie bekend om aan de directeur-generaal het ontslag wegens ernstige tekortkoming voor te stellen. Een proces-verbaal van verhoor wordt opgesteld en voorgelegd aan het personeelslid of aan zijn afgevaardigde die er ter plaatse de nuttige opmerkingen in kan bewaren, en er zijn wens in betekenen om al dan niet een beroep te doen op het voorstel tot ontslag. Het dossier wordt zo vlug mogelijk aan de algemene directie voorgelegd, tenzij aanvullende informatie noodzakelijk wordt gemaakt. délégué de l'organisation syndicale de son choix. Cette audition est faite dans le respect des délais prévus par la loi en ce qui concerne les motifs graves susceptibles, en vertu de la loi, de mettre fin à la relation de travail sur le champ. Dans cette hypothèse, si l'indisponibilité de l'agent, par exemple pour cause d'incapacité de travail ou d'emprisonnement, rend son audition impossible, l'agent peut se faire valablement représenter par un délégué de l'organisation syndicale de son choix. Le directeur ou son adjoint notifie à l'agent ou à son délégué les faits qui lui sont reprochés; il fait part de son intention de proposer au directeur général le licenciement pour faute grave. Un procès-verbal d'audition est établi et soumis à l'agent ou à son délégué qui peut y consigner sur place les remarques utiles, et y notifier son souhait de faire appel ou non de la proposition de licenciement. Le dossier est soumis à la direction générale dans les plus brefs délais, à moins qu'un complément d'informations soit rendu nécessaire.

Art. 5.Kennisgeving

Art. 5.Notification

De sanctie wordt mondeling medegedeeld door de directeur-generaal of La sanction est communiquée verbalement par le directeur général ou
zijn adjunct en betekend per aangetekende brief met naleving van de son adjoint et notifiée par courrier recommandé dans le respect du
wettelijke termijn van 3 dagen. délai légal de 3 jours.
HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest. In dit geval moet de partij die de overeenkomst opzegt een nieuw tekstontwerp voorstellen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2013. De Minister van Werk,

CHAPITRE III. - Durée de la convention

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2013. Elle est conclue pour une période indéterminée. Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de trois mois notifié par recommandé au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne. Dans ce cas, la partie qui dénonce la convention est tenue de proposer un nouveau projet de texte. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^