Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor de aanwijzing in de mandaten van inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal en houdende diverse statutaire bepalingen hieromtrent | Arrêté royal relatif aux modalités de désignation aux mandats d'inspecteur général et d'inspecteur général adjoint et portant diverses dispositions statutaires y relatives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor de aanwijzing in de mandaten van inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal en houdende diverse statutaire bepalingen hieromtrent ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 MAI 2013. - Arrêté royal relatif aux modalités de désignation aux mandats d'inspecteur général et d'inspecteur général adjoint et portant diverses dispositions statutaires y relatives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 op de algemene inspectie, de artikelen | Vu la loi du 15 mai 2007 sur l'inspection générale, les articles 11, § |
11, § 1, 12, § 1 et 13, § 3; | 1er, 12, § 1er et 13, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au |
werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale | personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
politie en van de lokale politie; | police locale; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 299/6 van 25 oktober 2012 | Vu le protocole de négociation n° 299/6 du 25 octobre 2012 du Comité |
van het Onderhandelingscomité voor de politiediensten van 25 april | de négociation pour les services de police du 25 avril 2012; |
2012; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 6 juni 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 6 juin 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Ambtenarenzaken, d.d. 24 juli 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 24 juillet 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2012; |
oktober 2012; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; | prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 52.481/2, gegeven op 19 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 52.481/2, donné le 19 décembre 2012 en |
december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de |
van Justitie, | la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives |
Artikel 1.Behalve wanneer onderhavig besluit anders bepaalt, zijn de |
Article 1er.Hormis quand le présent arrêté en dispose autrement, les |
bepalingen van de Titel III van het Deel VII van de RPPol van | dispositions du Titre III de la Partie VII du PJPol sont d'application |
toepassing voor de aanwijzing in de mandaten van inspecteur-generaal | pour la désignation aux mandats d'inspecteur général et d'inspecteur |
en van adjunct-inspecteur-generaal en worden deze toegepast, wanneer | général adjoint et trouvent à s'appliquer, lorsqu'il y a lieu, au |
daar reden toe is, op de kandidaat die geen lid is van het personeel. | candidat qui n'est pas membre du personnel. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
onder : | par : |
1°. « de algemene inspectie » : de algemene inspectie van de federale | 1°. « l'inspection générale » : l'inspection générale de la police |
politie en van de lokale politie; | fédérale et de la police locale; |
2°. « de minister » : de Minister van Binnenlandse Zaken; | 2°. « le ministre » : le Ministre de l'Intérieur; |
3°. « het personeelslid » : het lid van het operationeel kader of van | 3°. « le membre du personnel » : le membre du cadre opérationnel ou du |
het administratief en logistiek kader in de zin van artikel 116 van de | cadre administratif et logistique au sens de l'article 116 de la loi |
wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, met uitzondering | à deux niveaux, à l'exception toutefois des militaires visés à |
evenwel van de militairen bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet van 27 | l'article 4, § 2, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten en het lid van de algemene inspectie; | services de police et le membre de l'inspection générale; |
4°. « de selectiecommissie » : de selectiecommissie voor de functie | 4°. « la commission de sélection » : la commission de sélection pour |
van inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal bedoeld in | la fonction d'inspecteur général et d'inspecteur général adjoint visée |
artikel VII.III.68 RPPol. | à l'article VII.III.68 PJPol. |
HOOFDSTUK II. - De nadere regels voor de aanwijzing tot het mandaat | CHAPITRE II. - Les modalités de désignation au mandat du candidat qui |
van de kandidaat die geen personeelslid is | n'est pas membre du personnel |
Art. 3.De kandidaat moet aan de volgende voorwaarden voldoen : |
Art. 3.Le candidat doit satisfaire aux conditions suivantes : |
1°. de burgerlijke en politieke rechten genieten; | 1°. jouir des droits civils et politiques; |
2°. van een onberispelijk gedrag zijn; | 2°. être de conduite irréprochable; |
3°. voor de mannelijke kandidaten, aan de dienstplichtwetten hebben | 3°. pour les candidats masculins, avoir satisfait aux lois sur la |
voldaan; | milice; |
4°. ten minste 35 jaar zijn voor het mandaat van adjunct- | 4°. être âgé d'au moins 35 ans pour le mandat d'inspecteur général |
inspecteur-generaal en ten minste 40 jaar voor het mandaat van | adjoint et d'au moins 40 ans pour le mandat d'inspecteur général et ne |
inspecteur-generaal en de leeftijd van 60 jaar niet hebben bereikt; | pas avoir atteint l'âge de 60 ans; |
5°. houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste | 5°. être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'étude au moins |
evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de | équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de |
aanwerving in de betrekkingen van niveau A bij de federale | niveau A dans les Administrations fédérales, tels que repris à |
Rijksbesturen, zoals opgenomen in de bijlage I van het koninklijk | |
besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | l'annexe Ire de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut du |
rijkspersoneel; | personnel de l'Etat; |
6°. over een managementervaring van minstens zes jaar beschikken of | 6°. posséder une expérience de management d'au moins six ans ou avoir |
minimaal tien jaar nuttige professionele ervaring hebben in het licht | une expérience professionnelle utile eu égard à la description de |
van de functiebeschrijving; | fonction d'au moins dix ans; |
7°. geschikt zijn bevonden voor het mandaat van inspecteur-generaal of | 7°. avoir été reconnu apte pour le mandat d'inspecteur général ou |
van adjunct-inspecteur-generaal door de selectiecommissie op grond van | d'inspecteur général adjoint par la commission de sélection en regard |
het profiel van de toe te kennen functie; | du profil de la fonction à conférer; |
8°. beantwoorden aan de profielvereisten van het toe te kennen ambt | 8°. répondre aux exigences du profil de la fonction d'inspecteur |
van inspecteur-generaal of van adjunct-inspecteur-generaal. | général ou d'inspecteur général adjoint à conférer. |
Art. 4.De kandidaat moet, op de uiterste datum voor indiening van de |
Art. 4.Le candidat doit satisfaire aux conditions visées à l'article |
kandidaturen, voldoen aan de voorwaarden zoals bedoeld in het artikel 3, 1°, 3°, 4°, 5° en 6°. | 3, 1°, 3°, 4°, 5° et 6° à la date ultime d'introduction des candidatures. |
De voorwaarde bedoeld in het artikel 3, 2°, blijkt uit een uittreksel | La condition visée à l'article 3, 2°, découle d'un extrait de casier |
uit het Strafregister dat op de datum van indiening van de | judiciaire datant de moins de trois mois à la date d'introduction de |
kandidaatstelling minder dan drie maanden oud is, en uit een onderzoek | |
van de omgeving en de antecedenten volgens de modaliteiten zoals | la candidature et d'une enquête de milieu et d'antécédents suivant les |
bedoeld in de artikelen IV.I.18 en IV.I.19 RRPol, met uitzondering van | modalités prévues par les articles IV.I.18 et IV.I.19 PJPol, à |
de bepalingen betreffende de beperking met betrekking tot de | l'exception des dispositions relatives à la restriction par rapport à |
territoriale inzetbaarheid. | l'engagement territorial. |
Art. 5.Onverminderd het artikel VII.III.24 RPPol, voegt de kandidaat, |
Art. 5.Sans préjudice de l'article VII.III.24 PJPol, le candidat |
bij zijn akte tot kandidaatstelling, op straffe van onontvankelijkheid | joint à son acte de candidature, sous peine d'irrecevabilité de |
ervan, elk nuttig stuk waaruit blijkt dat hij voldoet aan de | celui-ci, toute pièce utile établissant sa satisfaction à la condition |
voorwaarde zoals bepaald in artikel 3, 6°, inzonderheid de referenties | déterminée par l'article 3, 6°, en particulier les références ou les |
of de aanbevelingen van zijn vorige werkgevers. | recommandations de ses précédents employeurs. |
Onder managementervaring dient te worden verstaan, ervaring in beheer | Par expérience de management, il y a lieu d'entendre une expérience en |
binnen een overheidsdienst of in de private sector. | gestion au sein d'un service public ou dans le secteur privé. |
Art. 6.In afwijking van artikel VII.III.26 RPPol, wordt de |
Art. 6.Par dérogation à l'article VII.III.26 PJPol, l'aptitude est |
geschiktheid vastgesteld aan de hand van het profiel van de kandidaat | établie à l'aide du profil du candidat par rapport au profil exigé |
ten overstaan van het voor het ambt vereiste profiel rekening houden | pour la fonction en tenant compte de la description de fonction, de |
met de functiebeschrijving, de kandidaatstelling en de resultaten van | l'acte de candidature et des résultats de l'audition du candidat par |
het horen van de kandidaat door de selectiecommissie. | la commission de sélection. |
Art. 7.In afwijking van artikel VII.III.27 RPPol, gaat de |
Art. 7.Par dérogation à l'article VII.III.27 PJPol, la commission de |
selectiecommissie over tot het horen van de kandidaten waarvan zij de | sélection procède à l'audition des candidats dont elle a déclaré la |
kandidatuur ontvankelijk verklaart indien tenminste één van hen geen | candidature recevable lorsqu'au moins l'un d'entre eux n'est pas |
personeelslid is. | membre du personnel. |
Art. 8.In afwijking van artikel VII.III.51 RPPol en voor zover |
Art. 8.Par dérogation à l'article VII.III.51 PJPol, lorsqu'au moins |
tenminste één van de door de bevoegde selectiecommissie geschikt | l'un des candidats jugés aptes par la commission de sélection |
bevonden kandidaten geen personeelslid is, vergelijken de minister en | compétente n'est pas membre du personnel, le ministre et le ministre |
de minister van Justitie de respectievelijke aanspraken en verdiensten | de la Justice comparent les titres et mérites respectifs des candidats |
van de geschikt bevonden kandidaten op grond van het voorstel van de | jugés aptes sur la base de la proposition de la commission de |
selectiecommissie en de kandidaatstellingen. | sélection et des actes de candidature. |
HOOFDSTUK III. - De nadere regels voor de aanwijzing tot het mandaat | CHAPITRE III. - Les modalités de désignation au mandat du membre du |
van het personeelslid van het administratief en logistiek kader | personnel du cadre administratif et logistique |
Art. 9.Met het oog op de toepassing van artikelen VII.III.18, eerste |
Art. 9.En vue de l'application des articles VII.III.18, alinéa 1er, |
lid, 1°, en VII.III.19, eerste lid, 1°, RPPol, behoren de functies van | 1°, et VII.III.19, alinéa 1er, 1°, PJPol, les fonctions d'inspecteur |
inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal respectievelijk | général et d'inspecteur général adjoint relèvent respectivement de la |
tot klasse A5 en A4. | classe A5 et A4. |
HOOFDSTUK IV. - De rechtspositie van de mandaathouders | CHAPITRE IV. - La position juridique des titulaires du mandat |
Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 1re. - Dispositions communes |
Art. 10.In voorkomend geval worden de inspecteur-generaal en de |
Art. 10.Le cas échéant, par dérogation, selon le cas, aux articles |
adjunct-inspecteur-generaal, in afwijking, al naargelang het geval, | |
van de artikelen VIII.XIII.1 tot VIII.XIII.14 RPPol en de bepalingen | VIII.XIII.1er à VIII.XIII.14 PJPol et aux dispositions de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, voor de duur van hun mandaat in hun dienst van oorsprong ambtshalve in verlof voor opdracht van algemeen belang geplaatst. Dit verlof is onbezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. De minister of, al naargelang het geval, de burgemeester of het politiecollege waaronder zij vallen, beslist, al naargelang de noden van de dienst, of de betrekking waarvan zij houder zijn als vacant moet worden beschouwd. Onverminderd artikel 14, verkrijgen de inspecteur-generaal en de | royal du 19 novembre 1998 relatifs aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat, l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint sont mis en congé d'office pour mission d'intérêt général dans leur service d'origine pour la durée de leur mandat. Ce congé n'est pas rémunéré. Il est assimilé pour le surplus à une période d'activité de service. Le ministre ou, selon le cas, le bourgmestre ou le collège de police dont ils relèvent, décide, selon les nécessités du service, si l'emploi dont ils sont titulaires doit être considéré comme vacant. Sans préjudice de l'article 14, l'inspecteur général et l'inspecteur |
adjunct-inspecteur-generaal de verhogingen in hun weddenschaal | général adjoint obtiennent les augmentations dans leur échelle de |
alsmede, al naargelang het geval, de verhogingen in de hogere | traitement ainsi que, selon le cas, les augmentations dans l'échelle |
weddenschaal, de bevorderingen of de veranderingen van klasse of van | de traitement supérieure, les promotions ou les changements de classe |
graad waarop zij aanspraak kunnen maken, op het ogenblik waarop zij ze | ou de grade auxquels ils peuvent prétendre, au moment où ils les |
zouden verkrijgen of ze zouden verkregen hebben indien zij effectief | obtiendraient ou les auraient obtenus s'ils étaient restés |
in dienst waren gebleven. | effectivement en service. |
Afdeling II. - Rechtspositie van de mandaathouder die geen | Section II. - Position juridique du mandataire qui n'est pas membre du |
personeelslid is | personnel |
Art. 11.De inspecteur-generaal en de adjunct-inspecteur-generaal die |
Art. 11.L'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint qui |
geen personeelslid is, genieten : | n'est pas membre du personnel bénéficient : |
1°. de wedde zoals bepaald overeenkomstig de modaliteiten bedoeld in | 1°. du traitement fixé conformément aux modalités visées à l'arrêté |
het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de | royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de |
management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot | management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et |
vaststelling van hun wedde, met dien verstande dat de Ministerraad de | fixant leur traitement, étant entendu que le Conseil des Ministres |
weging van hun functie vastlegt, op voordracht van de Minister tot | fixe la pondération de leur fonction, sur proposition du Ministre qui |
wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoort, na overleg met de | a la fonction publique dans ses attributions, après concertation avec |
Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie en dat, in | le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice et que par |
afwijking van het artikel 7, eerste lid van hetzelfde besluit van 11 | dérogation à l'article 7, alinéa 1er du même arrêté du 11 juillet |
juli 2001, de functies van inspecteur-generaal en van | 2001, les fonctions d'Inspecteur général et d'Inspecteur général |
adjunct-inspecteur-generaal elke vijf jaar worden gewogen, vanaf de | adjoint sont pondérées tous les cinq ans, à dater de l'entrée en |
datum van inwerkingtreding van dit besluit; | vigueur du présent arrêté; |
2°. in voorkomend geval, een vergoeding als terugbetaling van de | 2°. le cas échéant, d'une indemnité en remboursement des frais de |
voedings- logements- en verplaatsingskosten aan de voorwaarden en | nourriture, de logement et de parcours aux conditions et taux établis |
bedragen vastgesteld voor de personeelsleden van de politiediensten. | pour les membres du personnel des services de police. |
Art. 12.§ 1. De inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal |
Art. 12.§ 1er. L'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint |
waarvan het mandaat werd beëindigd omwille van een evaluatie met de | dont le mandat a pris fin à la suite d'une évaluation portant la |
vermelding « onvoldoende » en die geen beroepsinkomen of rustpensioen | mention « insuffisant » et qui ne bénéfie ou ne pourrait bénéficier |
geniet of zou kunnen genieten, ontvangt een beëindigingsvergoeding. | d'aucun revenu professionnel ou d'aucune pension de retraite, obtient |
une indemnité de départ. | |
§ 2. De beëindigingsvergoeding is gelijk aan een twaalfde van de wedde | § 2. L'indemnité de départ correspond à un douzième du traitement visé |
bedoeld in artikel 11, 1°. | à l'article 11, 1°. |
§ 3. Naargelang de vermelding « onvoldoende » wordt uitgesproken bij | § 3. Selon que la mention « insuffisant » a été attribuée lors de |
de eindevaluatie of tijdens het mandaat, verkrijgt de houder van wie | l'évaluation finale ou en cours de mandat, le titulaire dont le mandat |
het mandaat werd beëindigd zes maal of drie maal de beëindigingvergoeding. | a pris fin obtient six fois ou trois fois l'indemnité de départ. |
§ 4. De beëindigingsvergoeding wordt maandelijks uitbetaald, mits | § 4. L'indemnité de départ est liquidée mensuellement, moyennant |
maandelijkse voorlegging door de belanghebbende van een verklaring op | l'introduction chaque mois, par l'intéressé, d'une déclaration sur |
eer waaruit blijkt dat hij gedurende de betrokken periode geen | l'honneur dans laquelle il apparaît qu'il n'a bénéficié d'aucun revenu |
beroepsinkomen, of rustpensioen heeft genoten. | professionnel, ni d'aucune pension de retraite durant la période |
Art. 13.§ 1. De inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal |
concernée. Art. 13.§ 1er. L'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint |
van wie de evaluatie aanleiding heeft gegeven tot de vermelding « | dont l'évaluation a donné lieu à l'attribution de la mention « |
voldoende » en waarvan het mandaat niet werd verlengd, hoewel hij | satisfaisant » et dont le mandat n'a pas été renouvelé bien qu'il |
opnieuw ontvankelijk gesolliciteerd had, ontvangt een | l'ait à nouveau postulé de manière recevable obtient une indemnité de |
herintegratievergoeding waarvan het bedrag gelijk is aan een | réintégration dont le montant est égal à une somme forfaitaire |
forfaitair bedrag dat overeenkomt met het twaalfde van het verschil | correspondant au douzième de la différence entre, d'une part, le |
tussen enerzijds de wedde bedoeld in artikel 11, 1° en het | traitement visé à l'article visé à l'article 11, 1° et le revenu |
beroepsinkomen dat hij zal krijgen in de maand die volgt op het einde | professionnel qu'il percevra dans le mois qui suit la fin de son |
van zijn mandaat, al naargelang het geval : | mandat, selon le cas : |
1. vermenigvuldigd met tien, als hij één mandaat heeft uitgeoefend; | 1. multipliée par dix, s'il a accompli un seul mandat; |
2. vermenigvuldigd met twaalf als hij twee of meerdere opeenvolgende | 2. multipliée par douze, s'il a accompli deux ou plusieurs mandats |
mandaten in dezelfde functie heeft uitgeoefend; | successifs dans la même fonction; |
3. vermenigvuldigd met het aantal maanden tussen het einde van zijn | 3. multipliée par le nombre de mois entre la fin de son mandat et la |
mandaat en de aanvang van zijn pensioen in de twaalf maanden die | prise de cours de sa retraite, s'il atteint l'âge de la retraite dans |
volgen op het einde van zijn mandaat. | les douze mois qui suivent la fin de son mandat. |
§ 2. De herintegratievergoeding wordt éénmalig toegekend mits het | § 2. L'indemnité de réintégration est liquidée en un seul paiement, |
afleggen door de betrokkene van een verklaring op eer met de | moyennant l'introduction par l'intéressé d'une déclaration sur |
vermelding van de maandwedde waarop hij recht heeft of recht zou | l'honneur mentionnant le montant mensuel du traitement auquel il a |
hebben bij voltijdse prestaties. | droit ou aurait droit pour des prestations complètes. |
Afdeling III. - Rechtspositie van de mandaathouder die personeelslid | Section III. - Position juridique du mandataire qui est membre du |
is | personnel |
Art. 14.In afwijking van de artikelen XI.II.3, eerste en tweede lid, |
Art. 14.Par dérogation aux articles XI.II.3, alinéas 1er et 2, |
XI.II.9, XI.II.10 en XI.II.17 RPPol, genieten de inspecteur-generaal | XI.II.9, XI.II.10 et XI.II.17 PJPol, pendant la durée de leur mandat, |
en de adjunct-inspecteur-generaal afkomstig van het operationeel kader | l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint issus du cadre |
of van het administratief en logistiek kader van de politiediensten, | opérationnel ou du cadre administratif ou logistique des services de |
tijdens de duur van hun mandaat de wedde zoals bedoeld in artikel 11. | police, bénéficient du traitement visé à l'article 11. |
Binnen dezelfde periode, genieten zij geen enkele weddebijslag of | Durant la même période, ils ne bénéficient d'aucun supplément de |
toelage, met uitzondering van het vakantiegeld toegekend volgens de | traitement, ni d'aucune allocation, à l'exception d'un pécule de |
modaliteiten voorzien door het koninklijk besluit van 30 januari 1979 | vacances octroyé selon les modalités prévues par l'arrêté royal du 30 |
betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van | janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de |
's lands algemeen bestuur en van een eindejaarspremie volgens de | l'administration générale du Royaume et d'une allocation de fin |
bedragen en voorwaarden die zijn voorzien voor het personeel van de | d'année aux taux et conditions fixés pour leur octroi aux membres du |
federale overheidsdiensten. | personnel des services publics fédéraux. |
HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 15.In de tweede kolom van de bijlage 3 RPPol worden de woorden « |
Art. 15.Dans la deuxième colonne de l'annexe 3 PJPol, les mots « |
Inspecteur-generaal en adjunct-inspecteur-generaal van de federale | Inspecteur général et Inspecteur général adjoint de la police fédérale |
politie en van de lokale politie » opgeheven. | et de la police locale » sont abrogés. |
Art. 16.Artikel 69 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
Art. 16.L'article 69 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au |
betreffende de werking en het personeel van de Algemene inspectie van | fonctionnement et au personnel de l'Inspection général de la police |
de federale politie en van de lokale politie opgeheven. | fédérale et de la police locale est abrogé. |
Art. 17.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
Art. 17.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice sont |
Justitie zijn, elk wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |