← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel IV, hoofdstuk II , van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel IV, hoofdstuk II , van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre IV, chapitre II , de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 23 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van titel IV, hoofdstuk II (betreffende de | langue allemande du titre IV, chapitre II (concernant les sanctions |
| gemeentelijke administratieve sancties), van de wet van 20 juli 2005 | administratives communales), de la loi du 20 juillet 2005 portant des |
| houdende diverse bepalingen | dispositions diverses |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
| en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel IV, | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre IV, |
| hoofdstuk II, van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, | chapitre II, de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions |
| opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | diverses, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
| Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
|
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande du titre IV, chapitre II, de la loi du |
| vertaling van titel IV, hoofdstuk II, van de wet van 20 juli 2005 | 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses. |
| houdende diverse bepalingen. | |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Bijlage | Annexe |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
| 20. JULI 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen | 20. JULI 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| (...) | (...) |
| TITEL IV - Öffentlicher Dienst und Politik der Grossstädte | TITEL IV - Öffentlicher Dienst und Politik der Grossstädte |
| (...) | (...) |
| KAPITEL II - Kommunale Verwaltungssanktionen | KAPITEL II - Kommunale Verwaltungssanktionen |
| Art. 21 - Artikel 119bis des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch | Art. 21 - Artikel 119bis des neuen Gemeindegesetzes, eingefügt durch |
| das Gesetz vom 13. Mai 1999 und abgeändert durch die Gesetze vom 26. | das Gesetz vom 13. Mai 1999 und abgeändert durch die Gesetze vom 26. |
| Juni 2000, 7. Mai 2004 und 17. Juni 2004, wird wie folgt abgeändert: | Juni 2000, 7. Mai 2004 und 17. Juni 2004, wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Paragraph 2 Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: | 1. Paragraph 2 Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
| "In Abweichung von § 1 kann der Gemeinderat in seinen Verordnungen und | "In Abweichung von § 1 kann der Gemeinderat in seinen Verordnungen und |
| Verfügungen die in Absatz 2 Nr. 1 erwähnte Verwaltungssanktion für | Verfügungen die in Absatz 2 Nr. 1 erwähnte Verwaltungssanktion für |
| einen Verstoss gegen die Artikel von Buch II Titel X des | einen Verstoss gegen die Artikel von Buch II Titel X des |
| Strafgesetzbuches und gegen die Artikel 327 bis 330, 398, 448, 461, | Strafgesetzbuches und gegen die Artikel 327 bis 330, 398, 448, 461, |
| 463, 526, 537, 545, 559 Nr. 1, 561 Nr. 1 oder 563 Nr. 2 und 3 des | 463, 526, 537, 545, 559 Nr. 1, 561 Nr. 1 oder 563 Nr. 2 und 3 des |
| Strafgesetzbuches vorsehen." | Strafgesetzbuches vorsehen." |
| 2. In § 2 Absatz 7 werden zwischen dem Wort "kann" und den Wörtern | 2. In § 2 Absatz 7 werden zwischen dem Wort "kann" und den Wörtern |
| "die in Absatz 2 Nr. 1 erwähnte administrative Geldstrafe" die Wörter | "die in Absatz 2 Nr. 1 erwähnte administrative Geldstrafe" die Wörter |
| ", auch wenn diese Personen zum Zeitpunkt des Urteils über diese Taten | ", auch wenn diese Personen zum Zeitpunkt des Urteils über diese Taten |
| volljährig geworden sind," eingefügt. | volljährig geworden sind," eingefügt. |
| 3. Paragraph 6 Absatz 2 Nr. 1 wird wie folgt ergänzt: | 3. Paragraph 6 Absatz 2 Nr. 1 wird wie folgt ergänzt: |
| "In Mehrgemeindepolizeizonen können diese Gemeindebediensteten | "In Mehrgemeindepolizeizonen können diese Gemeindebediensteten |
| Feststellungen auf dem Gebiet aller zu der jeweiligen Polizeizone | Feststellungen auf dem Gebiet aller zu der jeweiligen Polizeizone |
| gehörenden Gemeinden machen, sofern zu diesem Zweck im Voraus eine | gehörenden Gemeinden machen, sofern zu diesem Zweck im Voraus eine |
| Vereinbarung zwischen den betroffenen Gemeinden geschlossen worden | Vereinbarung zwischen den betroffenen Gemeinden geschlossen worden |
| ist,". | ist,". |
| 4. Paragraph 7 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 4. Paragraph 7 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| "§ 7 - 1. Begründen die Taten sowohl einen Verstoss gegen die Artikel | "§ 7 - 1. Begründen die Taten sowohl einen Verstoss gegen die Artikel |
| 327 bis 330, 398, 448, 461, 463, 526, 537, 545, 559 Nr. 1, 561 Nr. 1 | 327 bis 330, 398, 448, 461, 463, 526, 537, 545, 559 Nr. 1, 561 Nr. 1 |
| oder 563 Nr. 2 und 3 des Strafgesetzbuches als auch einen | oder 563 Nr. 2 und 3 des Strafgesetzbuches als auch einen |
| verwaltungsrechtlichen Verstoss, wird das Original des | verwaltungsrechtlichen Verstoss, wird das Original des |
| Feststellungsprotokolls spätestens binnen einem Monat nach | Feststellungsprotokolls spätestens binnen einem Monat nach |
| Feststellung des Verstosses an den Prokurator des Königs geschickt. | Feststellung des Verstosses an den Prokurator des Königs geschickt. |
| Andernfalls kann keinerlei Verwaltungssanktion auferlegt werden. | Andernfalls kann keinerlei Verwaltungssanktion auferlegt werden. |
| Der Polizeibeamte oder Hilfsbedienstete hält im Protokoll ausdrücklich | Der Polizeibeamte oder Hilfsbedienstete hält im Protokoll ausdrücklich |
| das Datum fest, an dem das Protokoll dem Prokurator des Königs | das Datum fest, an dem das Protokoll dem Prokurator des Königs |
| zugeschickt oder übergeben worden ist. Eine Abschrift wird | zugeschickt oder übergeben worden ist. Eine Abschrift wird |
| gleichzeitig dem Beamten übermittelt. | gleichzeitig dem Beamten übermittelt. |
| 2. Kann der Verstoss nur mit einer Verwaltungssanktion geahndet | 2. Kann der Verstoss nur mit einer Verwaltungssanktion geahndet |
| werden, wird das Original des Feststellungsprotokolls dem Beamten | werden, wird das Original des Feststellungsprotokolls dem Beamten |
| spätestens binnen einem Monat nach Feststellung des Verstosses | spätestens binnen einem Monat nach Feststellung des Verstosses |
| zugeschickt. Andernfalls kann keinerlei Verwaltungssanktion auferlegt | zugeschickt. Andernfalls kann keinerlei Verwaltungssanktion auferlegt |
| werden. | werden. |
| 3. Von Feststellungen zu Lasten Minderjähriger für Taten, die nur mit | 3. Von Feststellungen zu Lasten Minderjähriger für Taten, die nur mit |
| einer Verwaltungssanktion geahndet werden können, übermitteln die | einer Verwaltungssanktion geahndet werden können, übermitteln die |
| Polizeidienste oder die Gemeindebeamten dem Prokurator des Königs | Polizeidienste oder die Gemeindebeamten dem Prokurator des Königs |
| immer eine Abschrift. | immer eine Abschrift. |
| 4. Wenn das Feststellungsprotokoll von einem Bediensteten einer | 4. Wenn das Feststellungsprotokoll von einem Bediensteten einer |
| Gesellschaft für öffentlichen Verkehr erstellt wird, wird es von | Gesellschaft für öffentlichen Verkehr erstellt wird, wird es von |
| diesem Bediensteten an den Beamten geschickt, der für das Gebiet der | diesem Bediensteten an den Beamten geschickt, der für das Gebiet der |
| Gemeinde, in der die Taten begangen worden sind, zuständig ist." | Gemeinde, in der die Taten begangen worden sind, zuständig ist." |
| 5. Paragraph 8 Absatz 2 wird wie folgt abgeändert: | 5. Paragraph 8 Absatz 2 wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Die Wörter "mit einer in den Artikeln 526, 537 und 545 des | 1. Die Wörter "mit einer in den Artikeln 526, 537 und 545 des |
| Strafgesetzbuches vorgesehenen Strafe" werden durch die Wörter "mit | Strafgesetzbuches vorgesehenen Strafe" werden durch die Wörter "mit |
| einer in den Artikeln 526, 537, 545, 559 Nr. 1, 561 Nr. 1 und 563 Nr. | einer in den Artikeln 526, 537, 545, 559 Nr. 1, 561 Nr. 1 und 563 Nr. |
| 2 und 3 des Strafgesetzbuches vorgesehenen Strafe" ersetzt. | 2 und 3 des Strafgesetzbuches vorgesehenen Strafe" ersetzt. |
| 2. Die Wörter "von einem Monat" werden durch die Wörter "von zwei | 2. Die Wörter "von einem Monat" werden durch die Wörter "von zwei |
| Monaten" ersetzt. | Monaten" ersetzt. |
| 6. Es wird ein Paragraph 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 6. Es wird ein Paragraph 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| "§ 8bis - Wenn abgesehen von den in § 7 erwähnten Fällen des | "§ 8bis - Wenn abgesehen von den in § 7 erwähnten Fällen des |
| Zusammentreffens von Verstössen eine Tat sowohl einen strafrechtlichen | Zusammentreffens von Verstössen eine Tat sowohl einen strafrechtlichen |
| Verstoss als auch einen verwaltungsrechtlichen Verstoss begründet, | Verstoss als auch einen verwaltungsrechtlichen Verstoss begründet, |
| kommen die Verfahren zur Anwendung, die vorgesehen sind für die in den | kommen die Verfahren zur Anwendung, die vorgesehen sind für die in den |
| Artikeln von Buch II Titel X des Strafgesetzbuches und in den Artikeln | Artikeln von Buch II Titel X des Strafgesetzbuches und in den Artikeln |
| 526, 537 und 545 des Strafgesetzbuches erwähnten Verstösse." | 526, 537 und 545 des Strafgesetzbuches erwähnten Verstösse." |
| 7. Paragraph 9bis wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 7. Paragraph 9bis wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
| "In Abweichung von § 9 wird das in § 9 Absatz 1 erwähnte Einschreiben | "In Abweichung von § 9 wird das in § 9 Absatz 1 erwähnte Einschreiben |
| an den Minderjährigen und an seine Eltern, seine Vormunde oder die | an den Minderjährigen und an seine Eltern, seine Vormunde oder die |
| Personen, die das Sorgerecht für ihn haben, geschickt. Diese Parteien | Personen, die das Sorgerecht für ihn haben, geschickt. Diese Parteien |
| verfügen über die gleichen Rechte wie die Zuwiderhandelnden selbst." | verfügen über die gleichen Rechte wie die Zuwiderhandelnden selbst." |
| 8. In § 10 werden die Absätze 2 und 3 durch folgende Bestimmungen | 8. In § 10 werden die Absätze 2 und 3 durch folgende Bestimmungen |
| ersetzt: | ersetzt: |
| "Dieser Beschluss wird dem Zuwiderhandelnden oder - im Falle eines | "Dieser Beschluss wird dem Zuwiderhandelnden oder - im Falle eines |
| minderjährigen Zuwiderhandelnden - dem Minderjährigen und seinen | minderjährigen Zuwiderhandelnden - dem Minderjährigen und seinen |
| Eltern, seinen Vormunden oder den Personen, die das Sorgerecht für ihn | Eltern, seinen Vormunden oder den Personen, die das Sorgerecht für ihn |
| haben, per Einschreiben notifiziert. | haben, per Einschreiben notifiziert. |
| Die Eltern, Vormunde oder Personen, die das Sorgerecht für den | Die Eltern, Vormunde oder Personen, die das Sorgerecht für den |
| Minderjährigen haben, sind für die Zahlung der Geldbusse | Minderjährigen haben, sind für die Zahlung der Geldbusse |
| zivilrechtlich verantwortlich. | zivilrechtlich verantwortlich. |
| Der in Absatz 2 erwähnte Beschluss muss den Betreffenden binnen einer | Der in Absatz 2 erwähnte Beschluss muss den Betreffenden binnen einer |
| Frist von sechs Monaten zur Kenntnis gebracht werden. Diese Frist | Frist von sechs Monaten zur Kenntnis gebracht werden. Diese Frist |
| beginnt ab dem Tag, an dem die in § 6 Absatz 2 erwähnten Personen die | beginnt ab dem Tag, an dem die in § 6 Absatz 2 erwähnten Personen die |
| Abschrift des Protokolls oder das Feststellungsprotokoll erhalten. | Abschrift des Protokolls oder das Feststellungsprotokoll erhalten. |
| Nach Ablauf dieser Frist kann der Beamte keine administrative | Nach Ablauf dieser Frist kann der Beamte keine administrative |
| Geldbusse mehr auferlegen. Er kann jeder Interesse habenden Partei, | Geldbusse mehr auferlegen. Er kann jeder Interesse habenden Partei, |
| die vorher einen mit Gründen versehenen schriftlichen Antrag an ihn | die vorher einen mit Gründen versehenen schriftlichen Antrag an ihn |
| gerichtet hat, eine Abschrift des Protokolls oder des von den in § 6 | gerichtet hat, eine Abschrift des Protokolls oder des von den in § 6 |
| Absatz 2 erwähnten Personen erstellten Feststellungsprotokolls sowie | Absatz 2 erwähnten Personen erstellten Feststellungsprotokolls sowie |
| eine Abschrift seines Beschlusses übermitteln." | eine Abschrift seines Beschlusses übermitteln." |
| 9. In § 12 werden die Absätze 1 bis 3 durch folgende Bestimmungen | 9. In § 12 werden die Absätze 1 bis 3 durch folgende Bestimmungen |
| ersetzt: | ersetzt: |
| "Die Gemeinde - im Fall eines von einem dazu bestimmten | "Die Gemeinde - im Fall eines von einem dazu bestimmten |
| Provinzialbeamten gefassten Beschlusses, keine administrative | Provinzialbeamten gefassten Beschlusses, keine administrative |
| Geldbusse aufzuerlegen - oder der Zuwiderhandelnde kann durch einen | Geldbusse aufzuerlegen - oder der Zuwiderhandelnde kann durch einen |
| beim Polizeigericht schriftlich eingereichten Antrag gemäss dem | beim Polizeigericht schriftlich eingereichten Antrag gemäss dem |
| Zivilverfahren binnen einem Monat nach Notifizierung des Beschlusses | Zivilverfahren binnen einem Monat nach Notifizierung des Beschlusses |
| Beschwerde einlegen. | Beschwerde einlegen. |
| Wenn der Beschluss sich jedoch auf Minderjährige bezieht, die zum | Wenn der Beschluss sich jedoch auf Minderjährige bezieht, die zum |
| Zeitpunkt der Taten das sechzehnte Lebensjahr vollendet haben, wird | Zeitpunkt der Taten das sechzehnte Lebensjahr vollendet haben, wird |
| die Beschwerde per unentgeltlichen Antrag beim Jugendgericht | die Beschwerde per unentgeltlichen Antrag beim Jugendgericht |
| eingereicht. In diesem Fall kann die Beschwerde auch von den Eltern, | eingereicht. In diesem Fall kann die Beschwerde auch von den Eltern, |
| den Vormunden oder den Personen, die das Sorgerecht für den | den Vormunden oder den Personen, die das Sorgerecht für den |
| Minderjährigen haben, eingelegt werden. Das Jugendgericht bleibt | Minderjährigen haben, eingelegt werden. Das Jugendgericht bleibt |
| zuständig, wenn der Zuwiderhandelnde zum Zeitpunkt der | zuständig, wenn der Zuwiderhandelnde zum Zeitpunkt der |
| Urteilsverkündung volljährig geworden ist. | Urteilsverkündung volljährig geworden ist. |
| Das Polizeigericht oder das Jugendgericht entscheidet im Rahmen einer | Das Polizeigericht oder das Jugendgericht entscheidet im Rahmen einer |
| kontradiktorischen und öffentlichen Verhandlung über die gegen die in | kontradiktorischen und öffentlichen Verhandlung über die gegen die in |
| § 2 Absatz 2 Nr. 1 erwähnten Verwaltungssanktionen eingelegte | § 2 Absatz 2 Nr. 1 erwähnten Verwaltungssanktionen eingelegte |
| Beschwerde. Es entscheidet über die Rechtmässigkeit und die | Beschwerde. Es entscheidet über die Rechtmässigkeit und die |
| Verhältnismässigkeit der auferlegten Geldbusse." | Verhältnismässigkeit der auferlegten Geldbusse." |
| 10. Paragraph 12 Absatz 5 wird wie folgt ergänzt: | 10. Paragraph 12 Absatz 5 wird wie folgt ergänzt: |
| "In diesem Fall kommt Artikel 60 des Gesetzes vom 8. April 1965 über | "In diesem Fall kommt Artikel 60 des Gesetzes vom 8. April 1965 über |
| den Jugendschutz zur Anwendung." | den Jugendschutz zur Anwendung." |
| 11. Paragraph 12 Absatz 6 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt:" | 11. Paragraph 12 Absatz 6 wird durch folgende Bestimmungen ersetzt:" |
| "Gegen die Entscheidung des Polizeigerichts oder des Jugendgerichts | "Gegen die Entscheidung des Polizeigerichts oder des Jugendgerichts |
| kann keine Berufung eingelegt werden. | kann keine Berufung eingelegt werden. |
| Wenn das Jugendgericht jedoch beschliesst, die Verwaltungssanktion | Wenn das Jugendgericht jedoch beschliesst, die Verwaltungssanktion |
| durch eine in Artikel 37 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den | durch eine in Artikel 37 des Gesetzes vom 8. April 1965 über den |
| Jugendschutz erwähnte Betreuungs-, Schutz- oder Erziehungsmassnahme zu | Jugendschutz erwähnte Betreuungs-, Schutz- oder Erziehungsmassnahme zu |
| ersetzen, kann gegen seine Entscheidung Berufung eingelegt werden. In | ersetzen, kann gegen seine Entscheidung Berufung eingelegt werden. In |
| diesem Fall wird vorgegangen, wie es das Gesetz vom 8. April 1965 über | diesem Fall wird vorgegangen, wie es das Gesetz vom 8. April 1965 über |
| den Jugendschutz für Taten vorsieht, die als Straftaten qualifiziert | den Jugendschutz für Taten vorsieht, die als Straftaten qualifiziert |
| werden." | werden." |
| Art. 22 - Die in Buch II Titel X des Strafgesetzbuches enthaltenen | Art. 22 - Die in Buch II Titel X des Strafgesetzbuches enthaltenen |
| Artikel 559 Nr. 1, 561 Nr. 1, 562, 563 Nr. 2 und 3, 564, 565 und 566, | Artikel 559 Nr. 1, 561 Nr. 1, 562, 563 Nr. 2 und 3, 564, 565 und 566, |
| aufgehoben durch das Gesetz vom 17. Juni 2004, sowie die Überschrift | aufgehoben durch das Gesetz vom 17. Juni 2004, sowie die Überschrift |
| von Buch II Titel X des Strafgesetzbuches werden in dem Wortlaut, den | von Buch II Titel X des Strafgesetzbuches werden in dem Wortlaut, den |
| sie vor ihrer Aufhebung hatten, wieder aufgenommen. | sie vor ihrer Aufhebung hatten, wieder aufgenommen. |
| (...) | (...) |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Premierminister | Der Premierminister |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
| A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
| Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Die Ministerin des Mittelstands | Die Ministerin des Mittelstands |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| Für den Minister der Beschäftigung, abwesend: | Für den Minister der Beschäftigung, abwesend: |
| Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der |
| Öffentlichen Unternehmen | Öffentlichen Unternehmen |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit | Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit |
| A. DE DECKER | A. DE DECKER |
| Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung und | Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung und |
| der Politik der Grossstädte | der Politik der Grossstädte |
| Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
| Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |
| Der Minister der Umwelt | Der Minister der Umwelt |
| B. TOBBACK | B. TOBBACK |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Für die Ministerin der Justiz, abwesend: | Für die Ministerin der Justiz, abwesend: |
| Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
| A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 mai 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |