Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het gebruik van de loonmarge vastgesteld door de wet van 28 april 2015 en andere maatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à l'utilisation de la marge salariale fixée par la loi du 28 avril 2015 et à d'autres mesures |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2016, | collective de travail du 8 avril 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het gebruik van de loonmarge vastgesteld door de wet van 28 april 2015 | relative à l'utilisation de la marge salariale fixée par la loi du 28 |
en andere maatregelen (I) | avril 2015 et à d'autres mesures (I) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2016, gesloten | travail du 8 avril 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
gebruik van de loonmarge vastgesteld door de wet van 28 april 2015 en | relative à l'utilisation de la marge salariale fixée par la loi du 28 |
andere maatregelen. | avril 2015 et à d'autres mesures. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2019. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2016 | Convention collective de travail du 8 avril 2016 |
Gebruik van de loonmarge vastgesteld door de wet van 28 april 2015 en | Utilisation de la marge salariale fixée par la loi du 28 avril 2015 et |
andere maatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2016 onder | autres mesures (Convention enregistrée le 27 juin 2016 sous le numéro |
het nummer 133424/CO/216) | 133424/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | s'applique aux employeurs et aux employés ressortissant à la |
notarisbedienden ressorteren. | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires. |
§ 2. Zij is niet van toepassing op : | § 2. Elle n'est néanmoins pas d'application aux : |
a) de personen tewerkgesteld in het kader van een studentenovereenkomst; | a) personnes occupées sous contrat de travail d'étudiant; |
b) de personen tewerkgesteld via een arbeidsovereenkomst afgesloten in | b) personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le cadre |
het kader van een speciaal door of met steun van de overheid | d'un programme spécifique de formation, d'insertion et reconversion |
uitgevoerd opleidings-, arbeidsinpassings- en omscholingsprogramma. | professionnelle organisé ou soutenu par les pouvoirs publics. |
§ 3. Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke | § 3. Par "employés", on entend : les employés et les employées. |
bedienden. B. Gebruik van de loonmarge | B. Utilisation de la marge salariale |
Art. 2.§ 1. Vanaf 2016 wordt er jaarlijks een premie van 250 EUR |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2016, une prime de 250 EUR brut sera |
bruto toegekend aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een | octroyée annuellement à tout employé à temps plein pouvant se |
volledige referteperiode. | prévaloir d'une période de référence complète. |
Voor deeltijdse bedienden wordt de jaarlijks premie toegekend in | Pour les employés à temps partiel, cette prime est calculée au prorata |
verhouding tot hun deeltijds arbeidsregime. | de leur régime de travail à temps partiel. |
§ 2. Deze premie wordt elke jaar uitbetaald in de loop van de maand | § 2. Cette prime est payée chaque année dans le courant du mois |
april. | d'avril. |
§ 3. Het bedrag van deze premie wordt berekend in verhouding tot de | § 3. Le montant de cette prime annuelle est calculé au prorata des |
effectieve en gelijkgestelde prestatiedagen tijdens de referteperiode. | jours de prestation effectifs et assimilés pendant la période de référence. |
Met "effectieve en gelijkgestelde prestatiedagen" worden bedoeld : de | On entend par "jours de prestation effectifs et assimilés" : les jours |
dagen effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst | de prestations effectives et les jours de suspension du contrat de |
waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen van | travail pour lesquels un salaire est payé. A ces jours s'ajoutent les |
zwangerschapsverlof en vaderschapsverlof. | jours de congé de maternité et les jours de congé de paternité. |
Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die | On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui |
begint op 1 april van het voorgaande jaar en eindigt op 31 maart van | débute le 1er avril de l'année précédente et se termine le 31 mars de |
het jaar waarin de jaarlijks premie wordt betaald. | l'année durant laquelle la prime annuelle est payée. |
De hierboven opgenomen pro rata regeling geldt ook voor de bedienden | La règle du prorata définie ci-dessus vaut également pour les employés |
die de onderneming verlaten tijdens de referteperiode en vóór de | qui quittent l'entreprise pendant la période de référence et avant le |
betaling van de premie. De bedienden, ontslagen wegens dringende | paiement de la prime. Toutefois les employés licenciés pour motif |
redenen, kunnen echter geen aanspraak maken op de betaling van deze | grave ne peuvent pas prétendre au paiement de cette prime. |
premie. § 4. Het bedrag van deze premie wordt vanaf 2017 gekoppeld aan de | § 4. Le montant de cette prime est lié à partir de 2017 à l'évolution |
evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex. | de l'indice-santé lissé. |
Art. 3.§ 1. De jaarlijkse premie waarvan sprake in het artikel 2 is |
Art. 3.§ 1er. La prime annuelle dont question à l'article 2 n'est pas |
niet verschuldigd aan de bedienden die, volgens de hieronder vermelde | due aux employés qui reçoivent selon les modalités précisées |
modaliteiten, een effectieve verhoging van de koopkracht toegekend | ci-dessous une augmentation effective du pouvoir d'achat sous la forme |
krijgen in de vorm van een verhoging van de patronale bijdragen in de | d'une augmentation de la participation patronale dans la valeur des |
maaltijdcheques. | chèques-repas. |
§ 2. De verhoging van de patronale bijdragen in de waarde van de | § 2. L'augmentation de la participation patronale dans la valeur des |
maaltijdscheques gebeurt volgens de volgende modaliteiten. | chèques-repas se fait selon les modalités suivantes. |
§ 3. Indien, vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | § 3. Si, avant l'entrée en vigueur de la présente convention, la |
arbeidsovereenkomst, de waarde van de patronale bijdrage in de | |
maaltijdcheques gelijk is aan 5,91 EUR wordt de patronale bijdrage met | participation patronale dans les chèques-repas est égale à 5,91 EUR, |
1 EUR verhoogd vanaf de 1ste van de maand van inwerkingtreding van | la participation patronale est augmentée de 1 EUR à partir du 1er du |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en wordt er jaarlijks een | mois de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
bijkomende bruto premie van 70 EUR betaald. | travail et une prime complémentaire de 70 EUR brut est octroyée chaque |
Deze bijkomende premie wordt berekend volgens dezelfde modaliteiten | année. Cette prime complémentaire est calculée selon les mêmes modalités que |
dan deze waarvan sprake in het artikel 2. | la prime dont question à l'article 2. |
In 2016 zal deze premie gelijk zijn aan 75 EUR. | En 2016, cette prime sera égale à 75 EUR. |
§ 4. Indien, vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | § 4. Si, avant l'entrée en vigueur de la présente convention, la |
arbeidsovereenkomst, de patronale bijdrage in de waarde in de | |
maaltijdcheques tussen 5,31 EUR en 5,91 EUR is, wordt de patronale | participation patronale est comprise entre 5,31 EUR et 5,91 EUR, la |
bijdrage met 1 EUR verhoogd vanaf de 1ste van de maand van | participation patronale est augmentée de 1 EUR à partir du 1er du mois |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en wordt er | de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail |
jaarlijks een bijkomende premie van 70 EUR betaald. | et une prime complémentaire de 70 EUR brut est octroyée chaque année. |
Deze bijkomende premie wordt berekend volgens dezelfde modaliteiten | Cette prime complémentaire est calculée selon les mêmes modalités que |
als deze waarvan sprake in het artikel 2. | la prime dont question à l'article 2. |
In 2016 zal deze premie gelijk zijn aan 75 EUR. | En 2016, cette prime sera égale à 75 EUR. |
§ 5. Indien, vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | § 5. Si, avant l'entrée en vigueur de la présente convention, la |
arbeidsovereenkomst, de patronale bijdrage in de waarde van de | participation patronale est inférieure ou au maximum égale à 5,31 EUR, |
maaltijdcheques lager dan of maximaal gelijk is aan 5,31 EUR wordt de | |
patronale bijdrage met 1,60 EUR verhoogd vanaf de 1ste van de maand | la participation patronale est augmentée de 1,60 EUR à partir du 1er |
van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en is er | du mois de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
geen bijkomende premie verschuldigd. | travail et aucune prime complémentaire n'est due. |
§ 6. Indien, vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | § 6. Si, avant l'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, geen maltijdcheques toegekend worden binnen de | collective de travail, des chèques-repas ne sont pas octroyés au sein |
onderneming en voor zover de werkgever beslist om de verhoging van de | de l'entreprise et pour autant que l'employeur décide d'augmenter le |
koopkracht te realiseren door de toekenning van maaltijdcheques is de | pouvoir d'achat par le biais de l'octroi de chèques-repas, la |
patronale bijdrage in de waarde van de maaltijdcheques gelijk aan 1,60 | participation patronale dans la valeur des chèques-repas est égale à |
EUR en wordt er geen bijkomende premie toegekend. | 1,60 EUR et aucune prime complémentaire n'est due. |
C. "Oudere" werknemers | C. Travailleurs dits "âgés" |
Art. 4.Eén bijkomende verlofdag wordt toegekend aan de bedienden die |
Art. 4.Un jour de congé supplémentaire est accordé aux employés de |
ouder zijn dan 60 jaar en dit vanaf het jaar waarin zij de leeftijd | plus de 60 ans à partir de l'année durant laquelle ils atteignent |
van 60 jaar bereiken. | l'âge de 60 ans. |
D. Duur van de overeenkomst | D. Durée de la convention |
Art. 5.Deze overeenkomst treedt in werking op 8 april 2016. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen slechts worden opgezegd met een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de ondertekenende organisaties en heeft uitwerking vanaf de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2019. De Minister van Werk, |
Art. 5.La présente convention entre en vigueur le 8 avril 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties signataires que moyennant un délai de préavis d'au moins six mois. Cette dénonciation doit être faite par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires et aux organisations signataires et sortira ses effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |