Koninklijk besluit tot opheffing of wijziging van diverse bepalingen betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen | Arrêté royal abrogeant ou modifiant diverses dispositions relatives à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot opheffing of wijziging van diverse bepalingen betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DES FINANCES 23 MARS 1999. - Arrêté royal abrogeant ou modifiant diverses dispositions relatives à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat de Regering de eer heeft aan Uw goedkeuring voor te | L'arrêté que le Gouvernement à l'honneur de soumettre à Votre |
leggen, beoogt sommige wettelijke bepalingen betreffende de Algemene | approbation vise à abroger ou à modifier certaines dispositions |
Spaar- en Lijfrentekas-Bank (hierna genoemd « A.S.L.K.-Bank ») en de | légales relatives à la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen (hierna genoemd « | (désignée ci-après « C.G.E.R.-Banque ») et à la Caisse générale |
A.S.L.K.-Verzekeringen ») op te heffen of te wijzigen na de | d'Epargne et de Retraite-Assurances (désignée ci-après « |
terugtreding van de publieke sector uit het aandelenkapitaal van deze | C.G.E.R.-Assurances ») suite au retrait du secteur public de |
vennootschappen. Dit besluit wordt genomen met toepassing van artikel | l'actionnariat de ces sociétés. Le présent arrêté est pris en |
4, 1°, van de wet van 19 augustus 1998 betreffende de mogelijke | application de l'article 4, 1°, de la loi du 19 août 1998 relative à |
overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen | l'éventuelle cession par la Société fédérale de Participations de ses |
van A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen. | actions de C.G.E.R.-Banque et de C.G.E.R.-Assurances. |
Ter herinnering, na de overdrachten van effecten in 1993 en 1997, had | Pour rappel, suite aux cessions de titres intervenues en 1993 et 1997, |
de Federale Participatiemaatschappij (hierna genoemd de « F.P.M. ») | la Société fédérale de Participations (désignée ci-après la « S.F.P. |
25,1 % van de aandelen van A.S.L.K.-Bank en 0,1 % van de aandelen van | ») avait conservé 25,1 % des actions de C.G.E.R.-Banque et 0,1 % des |
A.S.L.K.-Verzekeringen (waaraan 25,1 % van alle stemrechten waren | actions de C.G.E.R.-Assurances (auxquelles étaient liés 25,1 % de |
verbonden) behouden. Krachtens voornoemde wet van 19 augustus 1998 en | l'ensemble des droits de vote). En vertu de la loi du 19 août 1998 |
het uitvoeringsbesluit ervan van 21 december 1998, heeft de F.P.M. | précitée et de son arrêté d'exécution du 21 décembre 1998, la S.F.P. a |
deze aandelen op 12 februari 1999 overgedragen aan de Fortis-groep | cédé ces actions, le 12 février 1999, au groupe Fortis pour un prix |
voor een totale prijs van 50.500.000.000 frank, vermeerderd met | total de 50.500.000.000 de francs, majoré de 188.856.165 de francs |
188.856.165 frank interesten. | d'intérêts. |
Met het oog op deze overdracht heeft artikel 4, 1°, van de wet van 19 | En vue de cette cession, l'article 4, 1°, de la loi du 19 août 1998 a |
augustus 1998 de Koning gemachtigd om alle nuttige maatregelen te | habilité le Roi à prendre toutes les mesures utiles pour : |
treffen om : « op A.S.L.K.-Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen toepasselijke wettelijke | « modifier ou abroger les dispositions légales applicables à |
bepalingen te wijzigen of op te heffen teneinde deze instellingen te | C.G.E.R.-Banque ou à C.G.E.R.-Assurances afin de soustraire ces |
onttrekken aan bijzondere regelingen die verschillen van de bepalingen | institutions à des règles spéciales qui diffèrent des règles de droit |
van gemeen recht die gelden voor kredietinstellingen respectievelijk | commun applicables respectivement aux établissements de crédit et aux |
verzekeringsondernemingen van de particuliere sector ». | entreprises d'assurances du secteur privé ». |
Aldus schrapt artikel 1 van dit besluit de verwijzing naar | Ainsi, l'article 1er du présent arrêté supprime le renvoi à |
A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen in de wettelijke bepaling van | C.G.E.R.-Banque et C.G.E.R.-Assurances dans la définition légale des |
de opdrachten van de F.P.M. in artikel 5 van de gecoördineerde wet van | missions de la S.F.P. à l'article 5 de la loi coordonnée du 24 |
24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van | décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de |
het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | la détention de participations du secteur public dans certaines |
privaatrechtelijke financiële vennootschappen. | sociétés financières de droit privé. |
Artikel 2 heft diverse bepalingen van dezelfde gecoördineerde wet op | L'article 2 abroge diverses dispositions de la même loi coordonnée |
betreffende A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen. Het betreft in | concernant C.G.E.R.-Banque et C.G.E.R.-Assurances. Il s'agit, pour |
wezen bepalingen over het doel, het kapitaal en het bestuur van deze | l'essentiel, des dispositions traitant de l'objet social, du capital |
vennootschappen (artikelen 21 tot 30), alsmede een reeks bijzondere | et de la gestion de ces sociétés (articles 21 à 30), ainsi que d'une |
bepalingen betreffende de vorming van renten bij de Lijfrentekas van | série de dispositions spéciales relatives à la constitution de rentes |
A.S.L.K.-Verzekeringen (artikelen 31 tot 46). Omwille van de | auprès de la Caisse de retraite de C.G.E.R.-Assurances (articles 31 à |
46). Par souci de sécurité juridique, il est cependant précisé, à | |
rechtszekerheid wordt evenwel, als overgangsmaatregel, gepreciseerd | titre de mesure transitoire, que ces dernières dispositions resteront |
dat deze laatste bepalingen van toepassing blijven op de stortingen | applicables aux versements effectués à la Caisse de retraite avant le |
verricht bij de Lijfrentekas vóór 12 februari 1999. Op vraag van | 12 février 1999. A la demande de C.G.E.R.-Banque et |
A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen en in acht genomen het aan de | C.G.E.R.-Assurances et compte tenu de la concertation sociale en cours |
gang zijnd sociaal overleg binnen deze instellingen, stelt de Regering | au sein de ces institutions, le Gouvernement propose de ne pas abroger |
voor om de sociale bepalingen in de artikelen 84 en 85 van de | les dispositions sociales contenues dans les articles 84 et 85 de la |
gecoördineerde wet, die het beginsel huldigen van het eenvormig kader | loi coordonnée, qui consacrent le principe de l'unicité du cadre des |
van de individuele en collectieve arbeidsbetrekkingen in beide | relations de travail individuelles et collectives dans les deux |
instellingen, niet op te heffen. | institutions. |
Ingevolge het advies van de Raad van State in verband met artikel 2, | Suite à l'avis du Conseil d'Etat en rapport avec l'article 2, 6° du |
6° van het ontwerp werd verder navraag gedaan bij de | projet, de plus amples informations ont été prises auprès de |
ASLK-Verzekeringen over de praktische aspecten van de opheffing van de | CGER-Assurances sur les aspects pratiques de la suppression des |
artikelen 36 tot 41 van de gecoördineerde wet. Er werd geopteerd voor | articles 36 à 41 de la loi coordonnée. Il a été opté pour le |
de vervanging van de datum van 12 februari 1999 door deze van de | remplacement de la date du 12 février 1999 pour celle de l'entrée en |
inwerkingtreding van het besluit. | vigueur de l'arrêté. |
Artikel 3 schrapt de vrijstelling van zegelrecht voor sommige | L'article 3 supprime l'exemption de droit de timbre pour certains |
documenten bestemd voor A.S.L.K.-Verzekeringen, bepaald in artikel | documents destinés à C.G.E.R.-Assurances, prévue à l'article 591, 45°, |
591, 45°, van het Wetboek van zegelrechten. | du Code des droits de timbre. Il a été tenu compte de l'avis du |
Tenslotte schrapt artikel 4 de verwijzing naar A.S.L.K.-Bank, de door | Conseil d'Etat. Enfin, l'article 4 supprime la référence à C.G.E.R-Banque, aux |
haar erkende instellingen en de Nationale Maatschappij voor Krediet | organismes agréées par celle-ci et à la Société nationale de Crédit à |
aan de Nijverheid (gefusioneerd met A.S.L.K.-Bank in 1997) in artikel | l'Industrie (fusionnée avec C.G.E.R.-Banque en 1997) à l'article 3 de |
3 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, dat | la loi de réorientation économique du 4 août 1978, lequel énumère les |
de instellingen opsomt waarvan de kredieten kunnen genieten van de | institutions dont les crédits peuvent bénéficier des |
rentetoelagen bepaald door deze wet (en waaronder in ieder geval de | subventions-intérêt prévues par cette loi (et parmi lesquelles |
kredietinstellingen onderworpen aan de controle van de Commissie voor | figurent en toute hypothèse les établissements de crédit soumis au |
het Bank- en Financiewezen begrepen zijn). | contrôle de la Commission bancaire et financière). |
De Regering bestudeert bovendien de noodzaak tot het opheffen of | Le Gouvernement étudie, en outre, la nécessité d'abroger ou de |
wijzigen van sommige andere wettelijke bepalingen betreffende | modifier certaines autres dispositions légales concernant |
A.S.L.K.-Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen. In voorkomend geval zullen | C.G.E.R.-Banque ou C.G.E.R.-Assurances. Le cas échéant, ces |
deze wijzigingen het voorwerp uitmaken van een wetsontwerp of worden | modifications feront l'objet d'un projet de loi ou seront effectuées |
doorgevoerd met toepassing van de artikelen 89 of 90 van de | en application des articles 89 ou 90 de la loi coordonnée du 24 |
gecoördineerde wet van 24 december 1996. | décembre 1996. |
Ingevolge de opmerking van de Raad van State dient erop gewezen dat de | Suite à la remarque du Conseil d'Etat, il y a lieu d'indiquer que la |
opheffing van het verlaagd tarief in de vennootschapsbelasting voor de | suppression du taux réduit à l'impôt des sociétés pour les sociétés |
naamloze of coöperatieve vennootschappen erkend door de ASLK om | anonymes ou coopératives agréées par la CGER afin de faire du crédit |
leningen voor sociale huisvesting toe te kennen het voorwerp uitmaakt | au logement social est effectuée par le biais d'un amendement du |
van een amendement van de regering bij het ontwerp van wet houdende | gouvernement au projet de loi portant des dispositions fiscales |
diverse fiscale bepalingen (nr.1949/1-98/99) dat momenteel ter | diverses (n° 1949/1 98/99) qui est actuellement en discussion à la |
discussie is bij de Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Andere ontwerpen zullen zo spoedig mogelijk bij het Parlement worden | D'autres projets seront soumis au parlement dans les meilleurs délais, |
ingediend met het oog op hun aanneming vóór 31 december 2000. | en vue de leur adoption avant le 31 décembre 2000. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Economie en Telecommunicatie, | Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des |
belast met Buitenlandse Handel, | Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.J. VISEUR | J.J. VISEUR |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wegeving, tweede kamer, op 9 maart 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Finances, le 9 mars 1999, d'une demande d'avis, dans |
ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal « |
koninklijk besluit « tot opheffing of wijziging van diverse bepalingen | abrogeant ou modifiant diverses dispositions relatives à la Caisse |
betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de algemene | générale d' Epargne et de Retraite- Banque et à la Caisse générale d' |
Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen », heeft op 12 maart 1999 het | Epargne et de Retraite-Assurances », a donné le 12 mars 1999 l'avis |
volgende advies gegeven : | suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten | Conformément à l'article 84, alinéa ler, 2, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief aldus : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« L'urgence est motivée par le fait que le Gouvernement s'est engagé | « L'urgence est motivée par le fait que le Gouvernement s'est engagé |
dans la convention de cession conclue avec Fortis, que l'arreté royal | dans la convention de cession conclue avec Fortis, que l'arrêté royal |
serait publié au Moniteur belge avant le 31 mars 1999. ». | serait publié au Moniteur avant le 31 mars 1999. ». |
1. Volgens artikel 4 van de wet van 19 augustus 1998 betreffende de | 1. Selon l'article 4 de la loi du 19 août 1998 relative à l'éventuelle |
mogelijke overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van | cession par la Société fédérale de Participations de ses actions de |
haar aandelen van A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen, kan de | C.G.E.R.-Banque et de C.G.E.R.-Assurances, le Roi peut prendre toutes |
Koning alle nuttige maatregelen treffen om : | les mesures utiles pour : |
« 1° op A.S.L.K.-Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen toepasselijke | « 1° modifier ou abroger les dispositions légales applicables à |
wettelijke bepalingen te wijzigen of op te heffen teneinde deze | C.G.E.R. -Banque ou à C.G.E.R. -Assurances afin de soustraire ces |
instellingen te onttrekken aan bijzondere regelingen die verschillen | institutions à des règies spéciales qui diffèrent des règles de droit |
van de bepalingen van gemeen recht die gelden voor kredietinstellingen | commun applicables respectivement aux établissements de crédit et aux |
respectievelijk verzekeringsondernemingen van de particuliere sector; | entreprises d'assurances du secteur privé; |
2° overgangsregelingen te bepalen voor de tijdelijke voortzetting en | 2° prévoir des dispositions transitoires pour la poursuite temporaire |
afwikkeling van de bijzondere opdrachten die bij of krachtens wet aan | et la cessation des missions spéciales qui ont été confiées à |
A.S.L.K.- Bank of A.S.L.K.-Verzekeringen werden toevertrouwd. ». | C.G.E.R.-Banque et à C.G.E.R.-Assurances par ou en vertu de la loi. ». |
Artikel 5, paragraaf 1, bepaalt : | L'article 5 dispose en son paragraphe ler que : |
« De besluiten die krachtens artikel 4 worden vastgesteld, kunnen de | « Les arrêtés pris en vertu de l'article 4 peuvent modifier, |
van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, vervangen | compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur. |
of opheffen. ». | ». |
2. De Koning behoort, in de uitoefening van de bevoegdheden die de wet | 2. Dans l'exercice des pouvoirs que Lui confère la loi, le Roi est |
Hem verleent, de verschillen in behandeling op te heffen die thans | tenu d'abolir les différenciations de traitement qui revêtiraient |
discriminerend zijn ten aanzien van, onder meer, andere | aujourd'hui un caractère discriminatoire à l'égard, notamment, des |
kredietinstellingen. | autres établissements de crédit. |
Een voorbeeld : luidens artikel 216, 2°, b, van het Wetboek van de | Or, à titre d'exemple, aux termes de l'article 216, 2°, b, du Code des |
inkomstenbelastingen 1992 (afgekort als W.I.B. 92) bedraagt het tarief | impôts sur les revenus 92 (en abrégé C.I.R. 92), le taux de l'impôt |
van de vennootschapsbelasting 5 % voor « door de Algemene Spaar- en | des sociétés est fixé à 5 % pour les « sociétés anonymes ou |
Lijfrentekas erkende naamloze of coöperatieve vennootschappen die | coopératives agréées par la Caisse générale d'épargne et de retraite |
uitsluitend ten doel hebben leningen toe te staan voor het bouwen, het | qui ont pour objet exclusif de consentir des prêts en vue de la |
aankopen of het inrichten van sociale woningen, kleine landeigendommen | construction, de l'achat ou de l'aménagement d'habitations sociales, |
of daarmee gelijkgestelde woningen, of voor de uitrusting daarvan met | de petites propriétés terriennes ou d'habitations y assimilées, ainsi |
geschikt meubilair; ». | que de leur équipement mobilier approprié; ». |
Zulk een erkenningsregeling zou niet mogen worden behouden, aangezien | Un tel régime d'agrément ne saurait être maintenu, en raison de |
ze in de concurrentie een voordeel zou blijven opleveren. | l'avantage concurrentiel qu'il continuerait de procurer. |
3. Volgens de uitleg die aan de Raad van State is verschaft, is de | 3. Selon les explications fournies au Conseil d'Etat, sa suppression |
Regering van plan die regeling af te schaffen, niet bij koninklijk | est prévue par le Gouvernement, non par arrêté royal, mais sous la |
besluit, maar in de vorm van een amendement op het ontwerp van wet | forme d'un amendement au projet de loi portant des dispositions |
houdende diverse fiscale bepalingen (1). | fiscales diverses (1). |
In het Verslag aan de Koning zou moeten worden vermeld welke | Le Rapport au Roi devrait expliciter quelles mesures seront prises, |
maatregelen bij de wet of bij besluit zullen worden uitgevaardigd ter | par la loi ou par arrêté, pour compléter les adaptations contenues |
aanvulling van de aanpassingen die het thans onderzochte ontwerp bevat | dans le projet présentement examiné, s'agissant de correctifs |
aangezien het om onvermijdelijke bijsturingen gaat waarvan artikel 216 | obligatoires, dont l'article 216 du C.I.R. 92 ne constitue qu'un |
van het W.I.B. 92 slechts een voorbeeld is. In hetzelfde Verslag zou | exemple, et selon quel calendrier. |
ook moeten worden vermeld volgens welk tijdschema dat zal geschieden. | Selon les explications communiquées au Conseil d' Etat par le délégué |
De gemachtigde van de Regering heeft de Raad van State de volgende | |
uitleg verschaft : « In artikel 2, 6°, van het ontwerp werd de datum | du Gouvernement, « à l'article 2, 6°, du projet, la date du 12 février |
van 12 februari 1999 (datum van ondertekening van de overeenkomst tot | 1999 (date de signature de la convention de cession avec le groupe |
overdracht met de groep Fortis) ingegeven door praktische | Fortis) a été inspirée par des motifs pratiques. Indépendamment du |
overwegingen. Los van het feit dat de artikelen 31 tot 46 van de | fait que les articles 31 à 46 de la loi coordonnée ne présentent plus |
gecoördineerde wet nog maar weinig praktisch belang hebben, diende de | que peu d'intérêt pratique, il fallait que la CGER puisse donner des |
ASLK duidelijke instructies te kunnen geven aan haar diensten en | instructions claires à ses services et agences quant au moment à |
agentschappen wat betreft het ogenblik waarop deze geen stortingen | partir duquel ceux-ci ne pouvaient plus accepter des versements en |
meer mochten aanvaarden in toepassing van voormelde bepalingen. De | application desdites dispositions. La CGER a opté pour la date de |
ASLK heeft geopteerd voor de datum van ondertekening van de | signature de la convention de cession, qui était connue à l'avance. |
overeenkomst tot overdracht, die op voorhand gekend was. In feite | |
hebben de agentschappen vanaf deze datum stortingen geweigerd. Het zou | Dans les faits, les agences ont, à partir de cette date, refusé les |
moeilijk geweest zijn de vage datum van publicatie van het koninklijk | |
besluit in het Belgisch Staatsblad te weerhouden, aangezien de | versements. Il aurait été difficile d'utiliser la date imprécise de |
agentschappen de procedure van publicatie van het koninklijk besluit | publication de l'arrêté au Moniteur belge, les agences ne suivant pas |
niet volgen. Het zou eveneens moeilijk geweest zijn de datum van | la procédure d'adoption dudit arrêté. Il aurait également été |
publicatie of, bijvoorbeeld, de datum van 1 april 1999 te weerhouden, | difficile de retenir la date de publication ou, par exemple, la date |
in de mate dat in dat geval stortingen zouden gedaan zijn na de | du ler avril 1999, dans la mesure où, dans ce cas, des versements |
privatisering van de ASLK. ». | auraient été acceptés après privatisation de la CGER. ». |
Om de rechten van derden te waarborgen, is het aan te raden dat wordt | Il est recommandé de vérifier, pour sauvegarder les droits des tiers, |
nagaan of niet in een overgangsbepaling moet worden voorzien waarin | si une disposition transitoire ne devrait pas être prévue, réglant le |
het geval dat na 12 februari 1999 niettemin stortingen zijn aanvaard, | cas où des versements auraient néanmoins été acceptés après le 12 |
wordt geregeld. | février 1999. |
Als dat zo blijkt te zijn, moet in een overgangsbepaling worden | Si cette hypothèse est avérée, il y a lieu de prévoir une disposition |
voorzien. | transitoire. |
4. In het advies over het ontwerp dat de wet van 19 augustus 1998 | 4. Dans l'avis sur le projet devenu la loi du 19 août 1998 (2), le |
geworden is, heeft de Raad van State het volgende opgemerkt (2) : | Conseil d' Etat observait que : |
« De bijzondere bevoegdheden die bij (artikel 4) aan de Koning worden | « pour être juridiquement admissibles, les pouvoirs spéciaux accordés |
toegekend, waarbij de Koning gemachtigd wordt bestaande wetsbepalingen | au Roi par (l'article 4) - qui Lui permet de modifier, compléter, |
te wijzigen, aan te vullen, te vervangen of op te heffen, mogen alleen | remplacer ou abroger les dispositions légales en vigueur - ne peuvent |
betrekking hebben op aangelegenheden die door de Grondwet niet | se rapporter qu'à des matières qui n'ont pas été réservées par la |
uitsluitend in handen van de wetgever zijn gelegd (bijvoorbeeld, het | Constitution au seul législateur (par exemple, la détermination de |
vaststellen van de belastingen krachtens de artikelen 110 en 112 van | l'impôt, en vertu des articles 110 et 112 de la Constitution). ». |
de Grondwet), zo niet zijn zij niet rechtsgeldig. ». | |
Bijgevolg kan de voornoemde bepaling geen rechtsgrond opleveren voor | |
artikel 3 van het ontwerpbesluit, dat betrekking heeft op het Wetboek | Il en résulte que l'article 3 du projet d'arrêté, relatif au Code des |
der zegelrechten. De geplande maatregel moet worden genomen door de | droits de timbre, ne peut trouver son fondement légal dans la |
disposition précitée. La mesure envisagée doit être adoptée par le | |
wetgever of krachtens een andere opdracht van bevoegdheden aan de | législateur, ou en vertu d'une autre attribution de pouvoirs au Roi, |
Koning die verband houdt met het onderwerp ervan. Dat zou op het | qui serait en rapport avec son objet. Tel pourrait être le cas, à |
eerste gezicht het geval kunnen zijn met artikel 90 van de wet tot | première vue, de l'article 90 de la loi portant organisation du |
organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de | secteur public du crédit et de la détention des participations |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | financières du secteur public dans certaines sociétés financières de |
privaatrechtelijkefinanciëlevennootschappen,gecoördineerd op 24 | droit privé, coordonnée le 24 décembre 1996, ce qui implique une |
december 1996, wat een aanpassing van de aanhef inhoudt. | adaptation du préambule. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseillers d'Etat, président; |
P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. | Mme B. Vigneron, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur- | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door de heer P. Brouwers, adjunct-referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. P. Lienardy. | été vérifise sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le president, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Kamer, 1949/1 - 98/99. | (1) Chambre, 1949/1 - 98/99. |
(2) Gedr. St., Kamer, 1567/1-97/98, blz. 7-8. | (2) Doc. parl.; 1567/1-97/98, pp. 7-8. |
23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot opheffing of wijziging van | 23 MARS 1999. - Arrêté royal abrogeant ou modifiant diverses |
diverse bepalingen betreffende de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank | dispositions relatives à la Caisse générale d'Epargne et de |
en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen | Retraite-Banque et à la Caisse générale d'Epargne et de |
Retraite-Assurances | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gezien de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van | Vu la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du |
de openbare kredietsectoren van de deelnemingen van de open bare | secteur public du crédit et de la détention de participation du |
sector in bepaalde privaatrechetelijke financiële vennootschappen, | secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, |
inzonderheid op artikel 90; | notamment son article 90; |
Gelet op de wet van 19 augustus 1998 betreffende de mogelijke | Vu la loi du 19 août 1998 relative à l'éventuelle cession par la |
overdracht door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen | Société fédérale de Participations de ses actions de C.G.E.R.-Banque |
van A.S.L.K.-Bank en A.S.L.K.-Verzekeringen, inzonderheid op artikel 4, 1°; | et de C.G.E.R.-Assurances, notamment l'article 4, 1°; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 2 mars 1999; |
maart 1999; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 1999; |
maart 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que, dans la convention du 12 février |
omstandigheid dat, in de overeenkomst van 12 februari 1999 betreffende | 1999 relative à la cession des actions susvisées, l'Etat s'est engagé |
de overdracht van de bovenvermelde aandelen, de Staat zich tegenover | à l'égard du groupe Fortis à prendre les mesures faisant l'objet du |
de Fortis-groep heeft verbonden om tegen 31 maart 1999 de maatregelen | présent arrêté pour le 31 mars 1999, compte tenu notamment de la |
te treffen die het voorwerp uitmaken van dit besluit, in acht genomen | réorganisation que le groupe Fortis souhaite effectuer prochainement |
inzonderheid de reorganisatie welke de Fortis-groep binnenkort wil | au sein de son pôle bancaire; |
doorvoeren binnen haar bancaire pool; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 maart 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid | Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article |
op artikel 3bis, § 1; | 3bis, § 1er; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister, Minister van Economie | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre, Ministre de |
l'Economie et des Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, et | |
en Telecommunicatie, belast met Buitenlandse Handel, en Onze Minister | de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos ministres qui en |
van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wet tot |
Article 1er.A l'article 5, alinéa 1er, 1°, de la loi coordonnée |
organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de | portant organisation du secteur public du crédit et de la détention de |
deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke | participations du secteur public dans certaines sociétés financières |
financiële vennootschappen, vervallen de woorden « de Algemene Spaar- | de droit privé, les mots « de la Caisse générale d'Epargne et de |
en Lijfrentekas-Bank, de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen ». | Retraite-Banque, de la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances » sont supprimés. |
Art. 2.In dezelfde gecoördineerde wet worden opgeheven : |
Art. 2.Sont abrogés dans la même loi coordonnée : |
1° artikel 21; | 1° l'article 21; |
2° artikel 22, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 augustus 1997 | 2° l'article 22, modifié par l'arrêté royal du 19 août 1997 et la loi |
en de wet van 19 augustus 1998; | du 19 août 1998; |
3° de artikelen 23 tot 26; | 3° les articles 23 à 26; |
4° artikel 27, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 augustus 1997; | 4° l'article 27, modifié par l'arrêté royal du 19 août 1997; |
5° de artikelen 28 tot 30; | 5° les articles 28 à 30; |
6° de artikelen 31 tot 46, met dien verstande dat deze bepalingen van | 6° les articles 31 à 46, étant entendu que ces dispositions restent |
toepassing blijven op de stortingen verricht bij de Lijfrentekas bij | applicables aux versements effectués à la Caisse de retraite auprès de |
de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen voor de datum van | la Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances avant la date |
inwerkingtreding van dit besluit. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 3.In artikel 591, 45°, van het Wetboek van zegelrechten, |
Art. 3.A l'article 591, 45°, du Code des droits de timbre, les mots « |
vervallen de woorden « aan de Lijfrentekas, de verzekeringskas en de | aux Caisses de retraite, d'assurances et de rentes-accidents du |
Rentekas voor Arbeidsongevallen van de Algemene Spaar- en Lijfrentekas | travail de la Caisse générale d'épargne et de retraite » sont |
». | supprimés. |
Art. 4.In artikel 3 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische |
Art. 4.A l'article 3 de la loi de réorientation économique du 4 août |
heroriëntering, gewijzigd bij de wet van 12 augustus 1985, vervallen | 1978, modifié par la loi du 12 août 1985, les mots « la Société |
de woorden « de Nationale Maatschappij voor Krediet aan de Nijverheid | nationale de Crédit à l'Industrie » et les mots « la Caisse générale |
» en de woorden « de Algemene Spaar- en Lijfrentekas, alsmede de door | d'Epargne et de Retraite, ainsi que par les organismes agréés par |
haar erkende instellingen ». | celle-ci » sont supprimés. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor economie en Onze Minister van |
Art. 6.Notre ministre qui a l'économie dans ses attributions et Notre |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, Minister van Economie en Telecommunicatie, | Le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'Economie et des |
belast met Buitenlandse Handel, | Télécommunications, chargé du Commerce extérieur, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |