Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 (1) | de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022. | de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 | de la confection Convention collective de travail du 16 novembre 2021 |
Akkoord van sociale vrede 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 4 | Accord de paix sociale 2021-2022 (Convention enregistrée le 4 janvier |
januari 2022 onder het nummer 169153/CO/215) | 2022 sous le numéro 169153/CO/215) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke onder het | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection et |
ressorteren. | aux employés qu'ils occupent. |
Duur | Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
januari 2021 tot en met 31 december 2022, behalve de artikelen 1, 2 en | partir du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus, à |
8 tot en met 13 die lopen tot 30 juni 2023. | l'exception des articles 1er, 2 et 8 à 13 inclus qui courent jusqu'au 30 juin 2023. |
Arbeidsvoorwaarden | Conditions de travail |
Art. 3.Brutolonen |
Art. 3.Salaires bruts |
Vanaf 1 januari 2022 worden de effectieve en baremieke brutolonen | A partir du 1er janvier 2022, les salaires bruts barémiques effectifs |
verhoogd met 0,4 pct. voor de baremiseerbare bedienden, zijnde deze | augmentent de 0,4 p.c. pour les employés barémisés, soit ceux dont la |
waarvan de functie is opgenomen in artikel 3 van de collectieve | fonction est reprise à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst functieclassificatie van 21 mei 2008 | travail classification de fonctions du 21 mai 2008 (numéro |
(registratienummer 88694/CO/215). Deze 0,4 pct. bruto loonsverhoging | d'enregistrement 88694/CO/215). Cette augmentation salariale brute de |
0,4 p.c. peut être accordée sous une forme alternative, moyennant un | |
kan op alternatieve wijze ingevuld worden mits akkoord op | accord au niveau de l'entreprise, lorsqu'il y a des organes de |
ondernemingsvlak, waar er overlegorganen zijn, ten laatste op 31 | concertation, pour le 31 décembre 2021 au plus tard. |
december 2021. | |
Art. 4.Coronapremie |
Art. 4.Prime corona |
Overeenkomstig artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 | Conformément à l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, une |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders wordt een coronapremie van | |
200 EUR sectoraal toegekend volgens onderstaande modaliteiten : | prime corona de 200 EUR est octroyée au niveau sectoriel selon les |
modalités suivantes : | |
- Pro rata toekenning volgens tewerkstellingsbreuk; | - Octroi au prorata sur la base de la fraction d'occupation; |
- Le calcul du montant se fait au prorata sur la base des prestations | |
- De berekening gebeurt pro rata de geleverde prestaties binnen de | qui ont été effectuées au cours de la période de référence du 1er |
referteperiode van 1 november 2020 tot en met 31 oktober 2021; | novembre 2020 au 31 octobre 2021; |
- Schorsingen worden gelijkgesteld met effectieve prestaties met | - Des suspensions sont assimilées aux prestations effectives, à |
uitzondering van perioden van arbeidsongeschiktheid die de eerste drie | l'exception des périodes d'incapacité de travail qui excèdent les |
maanden arbeidsongeschiktheid overschrijden (te rekenen vanaf de | trois premiers mois d'incapacité de travail (à compter du premier jour |
eerste dag gewaarborgd loon), voltijds tijdskrediet en voltijds | du salaire garanti), du crédit-temps à temps plein et du congé |
thematisch verlof; | thématique à temps plein; |
- Uitgereikt door de werkgever ten laatste op 31 december 2021. De | - Délivrée par l'employeur au plus tard le 31 décembre 2021. Le coût |
totale kost (sociale lasten inbegrepen) kan gerecupereerd worden via | total (charges sociales comprises) peut être récupéré auprès du fonds |
het sociaal waarborgfonds van de sector. | social de garantie du secteur. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding verhoogd van |
Art. 5.A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo augmente et |
0,10 EUR tot 0,12 EUR per kilometer voor de afstand, heen en terug, | passe de 0,10 EUR à 0,12 EUR par kilomètre pour la distance |
woon-werkverkeer, onverminderd gunstigere regelingen op | aller-retour domicile-lieu de travail, sans préjudice d'arrangements |
ondernemingsvlak. | plus favorables au niveau de l'entreprise. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 tot vaststelling | La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant |
van de tussenkomst van de in de vervoerskosten van de bedienden | l'intervention dans les frais de transport des employés (numéro |
(registratienummer 153322/CO/215) zal hieraan worden aangepast. | d'enregistrement 153322/CO/215) sera adaptée dans ce sens. |
Waar er reeds een fietsvergoeding bestaat van minstens voormeld bedrag | Là où une indemnité vélo existe déjà pour au moins le montant |
moet door die ondernemingen geen compenserend voordeel toegekend | susmentionné, ces entreprises ne doivent pas octroyer d'avantage |
worden. | compensatoire. |
Tijdelijke werkloosheid | Chômage temporaire |
Art. 6.Bovenop de werkloosheidsuitkeringen wegens schorsing van de |
Art. 6.En plus des allocations de chômage en raison de la suspension |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst omwille van overmacht corona | de l'exécution du contrat de travail pour cause de force majeure |
wordt gedurende de eerste drie kwartalen van 2021 een toeslag van 2 | corona, une allocation de 2 EUR par jour de chômage force majeure |
EUR per dag werkloosheid overmacht corona toegekend door de werkgever | corona est accordée par l'employeur pendant les trois premiers |
ten laatste op de loonbrief van december 2021. De werkgever kan de | trimestres de 2021, au plus tard sur la fiche de salaire de décembre |
betaalde toeslagen recupereren bij het sociaal waarborgfonds. | 2021. L'employeur peut récupérer les suppléments payés auprès du fonds |
Vorming en tewerkstelling | social de garantie. Formation et emploi |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 |
Art. 7.La convention collective de travail du 28 juin 2021 concernant |
betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer | |
166445/CO/215) zal worden verlengd tot 31 december 2022 en aangepast | la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 166445/CO/215) sera |
aan de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | prolongée jusqu'au 31 décembre 2022 et adaptée à la loi du 5 mars 2017 |
Er was reeds voorzien in een sectorale opleidingsinspanning | concernant le travail faisable et maniable. |
gelijkwaardig aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. | Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par |
De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal | an et par équivalent temps plein était déjà prévu. Les partenaires |
sociaux prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter | |
opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | le nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif |
interprofessionele doelstelling : | interprofessionnel : |
- 2019-2021 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,2 | - 2019-2021 : augmentation de l'effort de formation précité, soit |
dagen; | jusqu'à 2,2 jours; |
- 2022 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,5 dagen. | - 2022 : augmentation de l'effort de formation précité à 2,5 jours. |
Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de | |
opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en | Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts |
Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren | de formations accompagnés par l'Institut pour la Recherche et |
en risicogroepen. | l'Enseignement dans la Confection (IREC) et en une attention |
particulière pour les jeunes et les groupes à risque. | |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag | Chômage avec complément d'entreprise |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Art. 8.La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant |
betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar | le chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro |
(registratienummer 153325/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni 2023. | d'enregistrement 153325/CO/215) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023. |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
Art. 9.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir | |
betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 jaar | de 59 ans après 40 ans d'ancienneté pour la période 2021/2022 (numéro |
beroepsverleden voor de periode 2021/2022 (registratienummer | |
154944/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni 2023 met dien verstande | d'enregistrement 154944/CO/215) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, |
dat de minimumleeftijd op 60 jaar wordt gebracht vanaf 1 juli 2021. | étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 ans à partir du 1er |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
juillet 2021. Art. 10.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 35 | relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans |
jaar beroepsverleden met een zwaar beroep voor de periode 2021-2022 | avec 35 ans de passé professionnel avec métier lourd pour la période |
(registratienummer 154945/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni | 2021-2022 (numéro d'enregistrement 154945/CO/215) sera prolongée |
2023, met dien verstande dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden | jusqu'au 30 juin 2023, étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 |
gebracht vanaf 1 juli 2021. | ans à partir du 1er juillet 2021. |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
Art. 11.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 35 | relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 59 ans |
jaar beroepsverleden met een zwaar beroep voor de periode 2021-2022 | avec 35 ans de passé professionnel avec métier lourd pour la période |
(registratienummer 154946/CO/215) zal worden verlengd tot 30 juni | 2021-2022 (numéro d'enregistrement 154946/CO/215) sera prolongée |
2023, met dien verstande dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden | jusqu'au 30 juin 2023, étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 |
gebracht vanaf 1 juli 2021. | ans à partir du 1er juillet 2021. |
Art. 12.De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 12.Le secteur conclura également des conventions collectives de |
afsluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. | travail en application des conventions collectives de travail n° 153 |
153 en nr. 155 van de Nationale Arbeidsraad. | et n° 155 du Conseil national du Travail. |
Landingsbanen en Vlaamse aanmoedigingspremie | Emplois de fin de carrière et primes d'encouragement flamandes |
Art. 13.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober |
Art. 13.La convention collective de travail sectorielle du 27 octobre |
2021 betreffende landingsbanen (registratienummer 168103/CO/215) zal | 2021 concernant les emplois de fin de carrière (numéro |
worden verlengd tot 30 juni 2023, overeenkomstig de collectieve | d'enregistrement 168103/CO/215) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, |
arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. 157 van de Nationale Arbeidsraad. | conformément aux conventions collectives de travail n° 156 et n° 157 |
du Conseil national du Travail. | |
Art. 14.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
Art. 14.Le secteur continue de souscrire au régime des primes |
aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de | d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 1 maart 2002. | Gouvernement flamand du 1er mars 2002. |
Flexibiliteit | Flexibilité |
Art. 15.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 15.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen | prévue pendant la durée de la présente convention collective de |
voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd | travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir |
worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn | être menées de manière constructive sur des mesures en matière |
voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke | d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette |
procedure. | concertation s'effectuera selon la procédure légale. |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
Art. 16.Voor het bepalen van de 15 jaar sectoranciënniteit |
Art. 16.Pour la détermination des 15 années d'ancienneté dans le |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 | secteur conformément à la convention collective de travail du 3 |
(registratienummer 157170/CO/215) betreffende het anciënniteitsverlof, | décembre 2019 (numéro d'enregistrement 157170/CO/215) relative au |
tellen periodes van uitzendarbeid aansluitend en onmiddellijk | congé d'ancienneté, les périodes de travail intérimaire précédant et |
voorafgaand aan een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur mee. | suivant immédiatement un contrat de travail à durée indéterminée sont |
prises en compte. | |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 | La convention collective de travail du 3 décembre 2019 (numéro |
(registratienummer 157170/CO/215) betreffende het anciënniteitsverlof | d'enregistrement 157170/CO/215) relative au congé d'ancienneté sera |
zal hieraan worden aangepast. | adaptée dans ce sens. |
Werkbaar werk | Travail faisable |
Art. 17.Binnen IVOC worden de werkzaamheden rond het thema werkbaar |
Art. 17.Les activités sur le thème du travail faisable seront |
werk verdergezet. In het bijzonder zullen op basis van de | poursuivies au sein de l'IREC. Des mesures concrètes seront élaborées |
inventarisering van "best practices" concrete maatregelen worden | dans le domaine du travail faisable et de la convention collective de |
uitgewerkt op het vlak van werkbaar werk en collectieve | travail n° 104 sur la base d'une inventorisation des "bonnes |
arbeidsovereenkomst nr. 104. | pratiques". |
Art. 18.Een paritaire werkgroep onderzoekt de actualisatie van |
Art. 18.Un groupe de travail paritaire examine l'actualisation de |
bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten, in het bijzonder : | certaines conventions collectives de travail, en particulier : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1975 betreffende het | - La convention collective de travail du 2 juin 1975 relative au |
statuut syndicale afvaardiging; | statut de la délégation syndicale; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 betreffende | - La convention collective de travail du 29 août 2017 relative à la |
de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de | sécurité de l'emploi, à l'introduction de technologies nouvelles et à |
tewerkstelling; | l'emploi; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2019 betreffende | - La convention collective de travail du 12 février 2019 relative au |
de betaling van een aanvullende vergoeding aan het dubbel vakantiegeld; | paiement d'une allocation complémentaire au double pécule de vacances; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 betreffende | - La convention collective de travail du 3 décembre 2019 relative au |
anciënniteitsverlof. | congé d'ancienneté. |
Art. 19.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
Art. 19.Les dispositions de la convention collective de travail du 19 |
januari 2012 (registratienummer 108627/CO/215) houdende toekenning van maaltijdcheques zullen geïntegreerd worden in een nieuwe te sluiten collectieve arbeidsovereenkomst over maaltijdcheques. Art. 20.De sociale partners onderschrijven het belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. Aanbeveling Art. 21.De sociale partners komen overeen om de aanbeveling van 26 juni 2019 betreffende de starterslonen verder te zetten voor de duurtijd van het akkoord. Sociale vrede Art. 22.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de werknemers of de werkgevers; 2. de werknemersorganisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2022. De Minister van Werk, |
janvier 2012 (numéro d'enregistrement 108627/CO/215) contenant l'octroi de chèques-repas seront intégrées dans une nouvelle convention collective de travail concernant les chèques-repas. Art. 20.Les partenaires sociaux approuvent l'importance de la diligence raisonnable ou du soin apporté à la chaîne et recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale en matière de respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne d'approvisionnement. Ils demandent en particulier que l'on prête attention à des conditions de travail décentes et à des conditions de rémunération et de travail équitables. Recommandation Art. 21.Les partenaires sociaux conviennent de maintenir la recommandation du 26 juin 2019 sur les salaires de départ pour la durée de l'accord. Paix sociale Art. 22.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1. toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les travailleurs ou par les employeurs; 2. les organisations de travailleurs et les travailleurs s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |