Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en maatschappelijk opbouwwerk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à l'harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration et de l'animation sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, | collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à |
betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en | l'harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration |
maatschappelijk opbouwwerk (1) | et de l'animation sociale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, | travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à |
betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en | l'harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration |
maatschappelijk opbouwwerk. | et de l'animation sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 | Convention collective de travail du 24 septembre 2003 |
Baremaharmonisering in de sector integratiecentra en maatschappelijk | Harmonisation des barèmes dans le secteur des centres d'intégration et |
opbouwwerk (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het | de l'animation sociale (Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous |
nummer 69281/CO/329) | le numéro 69281/CO/329) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de socio-culturele sector in de | aux employeurs et travailleurs du secteur socio-culturel dans le |
sector door de Vlaamse overheid erkende en gesubsidieerde | secteur des centres d'intégration agréés et subsidiés par les |
integratiecentra en door de Vlaamse overheid erkende en gesubsidieerde | autorités flamandes et des établissements et instituts de l'animation |
instituten en instellingen van het maatschappelijk opbouwwerk. | sociale agréés et subsidiés par les autorités flamandes. |
Onder "werknemers" worden zowel de vrouwelijke als mannelijke | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders en bedienden verstaan. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de eerste fase van |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la dernière |
de baremaharmonisering van de lonen voor de werkgevers en werknemers | phase de l'harmonisation des barèmes pour les employeurs et |
zoals bepaald in artikel 1 van onderhavige overeenkomst en dit ter | travailleurs visés à l'article 1er de la présente convention, en |
uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
social-profitsector" van 29 maart 2000. | social-profitsector" du 29 mars 2000. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de werknemers, en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de partijen de vrijheid wordt gelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen. Art. 4.De baremaharmonisering - laatste fase vindt plaats volgens onderstaand schema. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Geldt in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts voor het opbouwwerk; voor de integratiecentra is dit barema al opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002. * Geldt slechts voor de functies waarvoor de werkgever, al dan niet |
travail fixent les règles générales qui s'appliquent à tous les travailleurs et ne visent qu'à déterminer des salaires minima, laissant aux parties la liberté de convenir de conditions plus favorables. Art. 4.L'harmonisation des barèmes - dernière phase se réalise suivant le schéma ci-dessous. Pour la consultation du tableau, voir image (1) Dans cette convention collective de travail, ne vaut que pour l'animation sociale; pour les centres d'intégration, ce barème est déjà mentionné dans la convention collective de travail du 1er juillet 2002. * Ne vaut que pour les fonctions pour lesquelles l'employeur, selon |
volgens de vereisten van de subsidiërende overheid, een diploma eist | les exigences du pouvoir subsidiant ou non, exige un diplôme de |
van licentiaat, master, doctor of van het hoger onderwijs lange type, | licence, master, doctorat ou de l'enseignement supérieur de type long, |
of gelijkwaardigheid door nascholing, stages en/of ervaring. | ou équivalent par formation postscolaire, stages et/ou expérience. |
** De werkgever kan het volgen van een bijscholingscursus, al dan niet | ** L'employeur peut imposer de suivre une formation complémentaire, |
door de sector georganiseerd, opleggen. | organisée ou non par le secteur. |
*** Bij overkomst vanuit een andere organisatie waarbij de opgedane | *** En cas d'arrivée d'une autre organisation pour laquelle |
ervaring als relevant wordt erkend, geldt dit barema slechts na afloop | l'expérience acquise est reconnue comme pertinente, ce barème n'est |
van de proefperiode; tijdens de proefperiode is het lagere barema van | d'application qu'après une période d'essai; durant la période d'essai, |
toepassing. | le barème inférieur est applicable. |
Art. 5.De classificatie en de weddeschalen zoals vermeld in artikel 4 |
Art. 5.La classification et les barèmes repris à l'article 4 |
worden op de vermelde data van toepassing voor het personeel dat op 1 | s'appliquent à la date prévue au personnel ressortissant le 1er |
juli 2003 onder de decretale regeling viel voor de sector, en voor het | juillet 2003 à la réglementation décrétale pour le secteur, et au |
personeel dat onder het geregulariseerde "DAC-statuut" valt. | personnel ressortissant au statut "TCT" régularisé. |
Art. 6.De classificatie en de weddeschalen zoals vermeld in artikel 4 |
Art. 6.La classification et les barèmes repris à l'article 4 seront |
worden uiterlijk op 1 januari 2005 van toepassing voor alle | d'application pour tous les travailleurs le 1er janvier 2005 au plus |
werknemers. De volledige baremastructuur zoals die vanaf dat tijdstip | tard. La structure barémique complète, applicable à ce moment pour |
geldt voor alle werknemers, is opgenomen als bijlage 1 bij deze | tous les travailleurs, est jointe en annexe 1ère. |
overeenkomst. In het opbouwwerk wordt voor het barema B1b de verruiming naar alle | Dans le secteur de l'animation, l'extension du barème B1b à tous les |
werknemers met de betreffende functie op hetzelfde tijdstip, dus op 1 | travailleurs de cette fonction sera applicable au même moment, donc au |
juli 2003, van toepassing. | 1er juillet 2003. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2003. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve | le 1er juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
terbeschikkingstelling van de financiële middelen voor de | Elle sera exécutée à condition que les moyens financiers pour |
loonharmonisering en de DAC - regularisering waarin krachtens het | l'harmonisation des salaires et la régularisation TCT prévus par le |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector 2000-2005" | "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector 2000-2005" |
is voorzien, en dit zowel op sectoraal als op organisatieniveau. | soient effectivement mis à disposition et ce, tant au niveau du |
Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een | secteur que de l'organisation. |
opzeggingstermijn van zes maanden gericht bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire par lettre |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée au président de la Commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector. | socio-culturel moyennant un préavis de six mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 | Annexe 1re à la convention collective de travail du 24 septembre |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en | socio-culturel, relative à l'harmonisation des barèmes dans le secteur |
maatschappelijk opbouwwerk | des centres d'intégration et de l'animation sociale |
Baremastructuur | Annexe 1re. Structure barémique |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
* geldt slechts voor de functies waarvoor de werkgever, al dan niet | * Ne vaut que pour les fonctions pour lesquelles l'employeur, selon |
volgens de vereisten van de subsidiërende overheid, een diploma eist | les exigences du pouvoir subsidiant ou non, exige un diplôme de |
van licentiaat, master, doctor of van het hoger onderwijs lange type, | licence, master, doctorat ou de l'enseignement supérieur de type long, |
of gelijkwaardigheid door nascholing, stages en/of ervaring. | ou équivalent par formation postscolaire, stages et/ou expérience. |
** de werkgever kan het volgen van een bijscholingscursus, al dan niet | ** L'employeur peut imposer de suivre une formation complémentaire, |
door de betrokken deelsector georganiseerd, opleggen. | organisée ou non par le sous-secteur. |
*** bij overkomst vanuit een andere organisatie waarbij de opgedane | *** En cas d'arrivée d'une autre organisation pour laquelle |
ervaring als relevant wordt erkend, geldt dit barema slechts na afloop | l'expérience acquise est reconnue comme pertinente, ce barème n'est |
van de proefperiode; tijdens de proefperiode is het lagere barema van | d'application qu'après une période d'essai; durant la période d'essai, |
toepassing.. | le barème inférieur est applicable. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september | Annexe 2 à la convention collective de travail du 24 septembre 2003, |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
betreffende de baremaharmonisering in de sector integratiecentra en | socio-culturel, relative à l'harmonisation des barèmes dans le secteur |
maatschappelijk opbouwwerk | des centres d'intégration et de l'animation sociale |
Barema's op 1 juli 2003, spilindex 111,65; basis : 1996 | Barèmes au 1er juillet 2003, indice pivot 111,65; base : 1996 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |