Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de onvrijwillige deeltijdse arbeid in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de onvrijwillige deeltijdse arbeid in de subsector van de taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au travail à temps partiel involontaire dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des services de location de voitures avec chauffeur
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de onvrijwillige paritaire du transport, relative au travail à temps partiel
deeltijdse arbeid in de subsector van de taxiondernemingen en van de involontaire dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des
diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) services de location de voitures avec chauffeur (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de onvrijwillige Commission paritaire du transport, relative au travail à temps partiel
deeltijdse arbeid in de subsector van de taxiondernemingen en van de involontaire dans le sous-secteur des entreprises de taxis et des
diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. services de location de voitures avec chauffeur.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 Convention collective de travail du 15 mai 1997
Onvrijwillige deeltijdse arbeid in de subsector van de Travail à temps partiel involontaire dans le sous-secteur des
taxiondernemingen en van de diensten voor het verhuren van voertuigen entreprises de taxis et des services de location de voitures avec
met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997, onder chauffeur (Convention enregistrée le 15 septembre 1997, sous le numéro
het nummer 44838/CO/140.06) 44838/CO/140.06)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire
vervoer en die behoren tot de subsector van de taxiondernemingen en du transport et appartiennent au sous-secteur des entreprises de taxis
van de diensten voor het verhuur van voertuigen met chauffeur alsook et des services de location de voitures avec chauffeur ainsi qu'à
op hun werklieden. leurs ouvriers.
§ 2. Onder "taxionderneming" wordt bedoeld de werkgevers die § 2. Par "entreprises de taxis", on entend les employeurs qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en die zich ressortissent à la Commission paritaire du transport dont l'activité
inlaten met de uitbating van een taxidienst in de zin van de wetgeving consiste en l'exploitation d'un service de taxis au sens de la
van toepassing in het gewest van de zetel van de onderneming. législation applicable dans la région du siège de l'entreprise.
Onder "diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur", " Par "service de location de voitures avec chauffeur", on entend les
wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du transport
voor het vervoer en die zich inlaten met de uitbating van een dienst dont l'activité consiste en l'exploitation d'un service de location de
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur in de zin van de voitures avec chauffeur au sens de la législation applicable dans la
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de région du siège de l'entreprise.
onderneming.
Worden niet beschouwd als taxidiensten noch als diensten voor het Ne sont pas considérés comme services de taxis ni comme services de
verhuren van voertuigen met chauffeur de diensten die geregeld location de voitures avec chauffeur les services de transport de
vervoer, bijzondere vormen van geregeld vervoer of ongeregeld vervoer personnes constituant des services réguliers, des services réguliers
zijn. spécialisés ou des services occasionnels.
§ 3. Onder "werklieden", wordt bedoeld de werklieden en werksters. § 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Toegelaten stelsels CHAPITRE II. - Régimes de travail à temps partiel
van deeltijdse arbeid voor de chauffeurs autorisés pour les chauffeurs

Art. 2.Voor de chauffeurs, zijn enkel toegelaten de volgende stelsels

Art. 2.En ce qui concerne les chauffeurs, sont seuls autorisés les

van deeltijdse arbeid : régimes de travail à temps partiel suivants :
1° de tewerkstelling in volle dagprestaties; 1° l'occupation par journées de prestations complètes;
2° de tewerkstelling bij onvolledige dagprestaties op voorwaarde dat 2° l'occupation par journées de prestations incomplètes à condition
de arbeidsovereenkomst de prestatiedagen vermeldt; que le contrat de travail précise les jours de prestations;
3° de tewerkstelling bij onvolledige dagprestaties waarvan het 3° l'occupation par journées de prestations incomplètes dont l'horaire
uurrooster overeenstemt met één van de uurroosters voor deeltijdse de travail correspond à un des horaires de travail à temps partiel
arbeid die in het arbeidsreglement van de werkgever is opgenomen. repris au règlement de travail de l'employeur.

Art. 3.Bij gebruik van artikel 2, 2° of 3°, moet de wekelijkse

Art. 3.Lorsqu'il est fait usage de l'article 2, 2° ou 3°, la durée

arbeidsduur van de prestaties van de chauffeurs minstens gelijk zijn hebdomadaire des prestations du chauffeur doit être au moins égale à
aan de helft van de wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse la moitié de la durée hebdomadaire des prestations d'un chauffeur
tewerkgestelde chauffeur. occupé à temps plein.
HOOFDSTUK III. - Toegelaten stelsels CHAPITRE III. - Régime de travail à temps partiel
van deeltijdse arbeid voor de andere werklieden autorisés pour les autres ouvriers

Art. 4.De werklieden die niet als chauffeurs zijn tewerkgesteld door

Art. 4.Les ouvriers qui ne sont pas occupés en qualité de chauffeurs

de onder artikel 1 bedoelde werkgevers moeten minstens halftijds par les employeurs visés à l'article 1er doivent être occupés au moins
tewerkgesteld zijn. à mi-temps.
Het arbeidstijdstelsel van deze werklieden moet een van deze zijn die Le régime de travail de ces ouvriers doit être un de ceux repris dans
in het op de onderneming toepasselijke arbeidsreglement opgenomen is. le règlement de travail de l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Maximumaantal deeltijdse chauffeurs CHAPITRE IV. - Nombre maximum de chauffeurs à temps partiel

Art. 5.Het globaal aantal deeltijds tewerkgestelde chauffeurs door

Art. 5.Le nombre total de chauffeurs occupés à temps partiel par un

een werkgever bedoeld in artikel 1 mag niet hoger zijn dan het aantal employeur visé à l'article 1er ne peut être supérieur au nombre de
voltijdse chauffeurs die hij tewerkstelt. chauffeurs qu'il occupe à temps plein.
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt als onvrijwillig Pour l'application de la présente convention, est considéré comme
deeltijdse werknemer beschouwd de chauffeur die de dag vóór de aanvang travailleur à temps partiel involontaire le chauffeur qui n'était pas
van een deeltijdse tewerkstelling in de onderneming niet voltijds occupé dans l'entreprise la veille du début du temps partiel en
tewerkgesteld was. qualité de travailleur à temps plein.

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 5, is de fysische persoon die

Art. 6.Pour l'application de l'article 5, la personne physique

titularis is van een vergunning voor exploitatie van een titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxi
taxionderneming gelijkgesteld met een voltijds tewerkgestelde est assimilé à un chauffeur occupé à temps plein.
chauffeur. HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 16 maart 1972, betreffende de invoering van convention collective du 16 mars 1972, concernant l'instauration d'un
een arbeidstijdstelsel "part-time" voor de chauffeurs, algemeen régime de travail "part time" pour les chauffeurs de taxis, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 mei 1972 (Belgisch obligatoire par arrêté royal du 8 mai 1972 (Moniteur belge du 8
Staatsblad van 8 september 1992). septembre 1992).
HOOFDSTUK VI. - Vrijwillige deeltijdse arbeid CHAPITRE VI. - Travail à temps partiel volontaire

Art. 8.Een voltijds tewerkgestelde werkman kan, mits toestemming van

Art. 8.Un ouvrier occupé à temps plein peut avec l'accord de

de werkgever, overstappen naar een deeltijds arbeidsregime in de l'employeur, passer à un régime de travail à temps partiel dans les
voorwaarden vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 conditions fixées par la convention collective de travail du 15 mai
mei 1997 betreffende de vrijwillig deeltijdse arbeid in de subsector 1997 relative au travail à temps partiel dans le sous-secteur des
van de taxiondernemingen en van het verhuren van voertuigen met entreprises de taxis et des services de location de voitures avec
chauffeur. chauffeur.

Art. 9.De werklieden die gebruik maken van de mogelijkheid geschapen

Art. 9.Les ouvriers qui font usage de la possibilité prévue dans la

door de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in het vorig lid komen convention visée à l'alinéa précédent n'entre pas en ligne de compte
niet in aanmerking om het quota vastgesteld door deze collectieve pour déterminer le quota de travailleurs à temps partiel fixé par la
arbeidsovereenkomst te bepalen. présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Durée de validité

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1997 en is is voor onbepaalde tijd gesloten. le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan door iedere partij opgezegd worden mits betekening, per Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
aangetekende brief, van een opzegtermijn van drie maanden aan de de trois mois notifié, par lettre recommandée à la poste, au président
voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer. de la Commission paritaire du transport.
De partij die de overeenkomst opzegt is er toe gehouden de redenen er La partie qui dénonce la convention est tenue d'en préciser les
van mede te delen. motifs.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^