Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden (1) | faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | préventive de la compétitivité, notamment les articles 2 et 3; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; |
1991; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden. | mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. |
oktober 1991. Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997. | Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden | Mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer 45518/CO/145) | (Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro 45518/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het tuinbouwbedrijf met uitzondering van de ondernemingen | paritaire pour les entreprises horticoles à l'exclusion des |
voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen. | entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | exécution de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen. | |
Overeenkomstig artikel 2 van het hierboven vermelde koninklijk besluit | Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal précité, les parties |
hebben de ondertekenende partijen de bedoeling om door middel van deze | signataires visent par la présente convention collective de travail à |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1997 en 1998 een | prévoir pour les années 1997 et 1998, un effort de 0,15 p.c. calculé |
inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het | sur la base de la rémunération globale des travailleurs, comme prévu à |
volledig loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet | l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
zekerheid voor werknemers. | |
De ondertekende partijen zullen de bijkomende inspanning van 0,05 pct. | Les parties signataires porteront l'effort supplémentaire de 0,05 p.c. |
in vergelijking met de inspanning van 0,10 pct. die vermeld is in het | par rapport à l'effort de 0,10 p.c. mentionné dans l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit van 27 januari 1997 aanrekenen op de voor | précité du 27 janvier 1997 en compte de la marge salariale applicable |
1997 en 1998 geldende loonmarge. Zij zullen dat vermelden in de inzake | pour 1997 et 1998. Elles en feront mention dans la convention |
de loonmarge afgesloten specifieke collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail spécifique conclue à propos de la marge salariale. |
De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor sociale zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social et de |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf, opgericht bij de | garantie pour les entreprises horticoles, institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van | collective de travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991. | du 3 octobre 1991. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 2 de la |
vermelde inspanning van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord van 22 | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
september 1992 tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten | du 22 septembre 1992 entre l'Etat, les Communautés et les Régions, |
betreffende het begeleidingsplan van toepassing is. | concernant le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, wordt onder « risicogroepen » verstaan, de | de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui |
personen die behoren tot een van de volgende categorieën : langdurig | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, |
leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
laaggeschoolde werknemers. | moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. |
a) Onder langdurig werkloze wordt verstaan : | a) Par chômeur de longue durée, on entend : |
de werkloze die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn | le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son |
indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten heeft van | embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | d'attente pour tous les jours de la semaine. |
b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan de werkloze, ouder dan | b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le chômeur, âgé de |
18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1° ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1° soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2° ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2° soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3° ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3° soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder gehandicapte wordt verstaan de werkzoekende mindervalide die | c) Par handicapé, on entend la personne handicapée - demandeur |
op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds |
sociale intergratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
handicapés" ingeschreven is. | met een handicap". |
d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan de werkzoekende van | d) Par jeune à scolarité obligatoire partielle, on entend le demandeur |
minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en | d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la scolarité |
die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de l'enseignement |
e) Onder herintreder wordt verstaan de werkzoekende die tegelijkertijd | secondaire de plein exercice. e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le |
de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1° geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1° ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
indienstneming voorafgaat; | embauche; |
2° geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2° ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
3° vóór de periode van drie jaar voorzien in 1° en 2°, zijn | 3° pour la période de trois ans prévue aux 1° et 2°, avoir interrompu |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une telle |
activiteit begonnen is. | activité. |
f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan de werkzoekende die op | f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le |
het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan de werknemer, ouder | g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1° ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1° soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2° ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2° soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of het korte type; | type long ou du type court; |
3° ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3° soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gelet op artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 5.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 7 |
7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, | juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling | entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in 1997 en 1998 een | fixant ses statuts, les entreprises qui embauchent en 1997 et 1998 un |
werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld in | |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een forfaitaire | travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la |
présente convention collective de travail, bénéficient d'une | |
tegemoetkoming van 5.000 F per maand tewerkstelling met een maximum | intervention forfaitaire de 5.000 F par mois d'occupation, avec un |
van 60.000 F. | maximum de 60.000 F. |
Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Waarborg- en Sociaal | Cette intervention est versée par le Fonds social et de garantie pour |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf. | les entreprises horticoles. |
De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie pour les |
tuinbouwbedrijf bepaalt de practische toekenningsvoorwaarden. | entreprises horticoles détermine les conditions d'octroi pratiques. |
Art. 6.De ondernemingen die in de jaren 1997 en 1998 de werknemers |
Art. 6.Les entreprises qui, en 1997 et 1998, permettent aux |
waarvoor een tewerkstellingspremie is toegekend of de laaggeschoolde | travailleurs pour lesquels une prime d'embauche est octroyée ou aux |
werknemers een opleidings-, een omscholings- of een | travailleurs peu qualifiés de suivre un programme de formation, de |
bijscholingsprogramma laten volgen, kunnen ten laste van het fonds een | recyclage ou de perfectionnement professionnel, peuvent, à charge du |
forfaitaire tegemoetkoming van 8.000 F per maand ontvangen met een | fonds, recevoir une indemnité forfaitaire de 8.000 F par mois avec un |
maximum van 80.000 F. | maximum de 80.000 F. |
Aan de werknemers die een attest kunnen voorleggen waaruit blijkt dat | Il est payé un montant forfaitaire de 5.000 F aux travailleurs qui |
peuvent produire une attestation certifiant qu'ils ont suivi | |
zij regelmatig een cursus « tuinbouw of tuinaanleg » behorende tot het | régulièrement un cours "horticulture ou aménagement de jardins" du |
korte type en van minimum 20 uren gevolgd hebben, wordt een forfaitair | type court et d'au moins 20 heures. |
bedrag van 5.000 F uitbetaald. | |
Art. 7.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 7.Les montants et les périodes d'intervention mentionés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte practische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
Waarborg en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf aangepast worden in | d'administration du Fonds social et de garantie pour les entreprises |
functie van de jaarlijks voorziene budgettaire | horticoles en fonction des possibilités d'affectation budgétaires |
bestedingsmogelijkheden. | annuelles. |
Art. 8.In toepassing van artikel 3 van voormeld koninklijk besluit |
Art. 8.En application de l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier |
van 27 januari 1997 zullen de ondertekenende partijen een | 1997 précité, les parties signataires déposeront un rapport |
evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op de Griffie | d'évaluation et un rapport financier au Greffe du Service des |
van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het | relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en dit uiterlijk tegen 1 juli | |
van het jaar dat volgt op het jaar 1997 en het jaar 1998. | Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant l'année 1997 et |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
l'année 1998. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |