Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een recht op beroepsloopbaanonderbreking "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een recht op beroepsloopbaanonderbreking Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'un droit à l'interruption de carrière
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'un droit à
toekenning van een recht op beroepsloopbaanonderbreking (1) l'interruption de carrière (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervaardigen van Vu la demande de la Commission paritaire de la fabrication et du
en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten travail du 17 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute
zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'un droit à
van een recht op beroepsloopbaanonderbreking. l'interruption de carrière.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute
jute of in vervangingsmaterialen ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997 Convention collective de travail du 17 juin 1997
Toekenning van een recht op beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst Octroi d'un droit à l'interruption de carrière (Convention enregistrée
geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer 45268/CO/138) le 19 septembre 1997 sous le numéro 45268/CO/138)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après
genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het "ouvriers", des entreprises qui ressortissent à la Commission
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
vervangingsmaterialen ressorteren. matériaux de remplacement.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en

uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het l'emploi et à la sauvegarde de la compétitivité et de l'arrêté royal
concurrentievermogen en het koninklijk besluit van 24 februari 1997 du 24 février 1997 contenant des conditions plus précises relatives
houdende nadere voorwaarden tot de tewerkstellingsakkoorden in
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 aux accords pour l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi
vrijwaring van het concurrentievermogen. et à la sauvegarde de la compétitivité.
HOOFDSTUK II. - Recht op beroepsloopbaanonderbreking CHAPITRE II. - Droit à l'interruption de carrière

Art. 3.§ 1. Met inachtname van § 2 hierna, is deze collectieve

Art. 3.§1er. Moyennant le respect du § 2 ci-après, la présente

arbeidsovereenkomst van toepassing op de werklieden die zijn convention collective de travail s'applique aux ouvriers occupés en
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst en die zijn exécution d'un contrat de travail et visés à l'article 99, alinéa
bedoeld in artikel 99, eerste lid van de herstelwet van 22 januari premier de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
1985 houdende sociale bepalingen, alsook op de werkgevers die hen dispositions sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les occupent et qui
tewerkstellen en die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor relèvent de la compétence de la Commission paritaire de la fabrication
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement.
vervangingsmaterialen ressorteren.
§ 2. Uitgesloten zijn, de werknemers vermeld in het koninklijk besluit § 2. Sont exclus, les travailleurs mentionnés dans l'arrêté royal du
van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de
leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de direction ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie
particuliere sector van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur. nationale, pour l'application de la loi sur la durée du travail.

Art. 4.De in artikel 1 genoemde werklieden hebben het recht de

Art. 4.Les ouvriers mentionnés à l'article 1er ont droit au bénéfice

bepalingen van de artikelen 100 en 102 van de voornoemde herstelwet des dispositions des articles 100 et 102 de la loi de redressement
van 22 januari 1985 te genieten, voor zover de desbetreffende précitée du 22 janvier 1985, pour autant que les périodes
onderbrekingsperioden in totaal niet meer bedragen dan 3 jaar, d'interruption considérées ne comportent pas au total plus de 3 ans,
berekend op grond van de loopbaan. calculés sur la base de la carrière professionnelle.
De onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van drie Les périodes d'interruption peuvent être prises avec un minimum de
maanden en met een maximum van één jaar; de minimale duur van drie trois mois et un maximum d'un an; la durée minimale de trois mois
maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. n'est pas requise lorsqu'il s'agit d'une prolongation.

Art. 5.De organisatieregels worden vastgesteld door de

Art. 5.Les règles d'organisation sont déterminées par le conseil

ondernemingsraad overeenkomstig de bepalingen van de collectieve d'entreprise conformément aux dispositions de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart 1972 houdende ordening van de in de travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et
de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve les conventions collectives de travail relatifs aux conseils
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden. d'entreprise, conclus au sein du Conseil national du travail.
Bij ontstentenis van een ondernemingsraad worden de regels vastgelegd A défaut d'un conseil d'entreprise, les règles sont fixées d'un commun
in gemeen overleg tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging van accord entre l'employeur et la délégation syndicale de l'entreprise,
de onderneming of, bij ontstentenis daarvan, in gemeen overleg tussen ou, à défaut, d'un commun accord entre l'employeur et les ouvriers
de werkgever en de betrokken werklieden. concernés.
De betrokken werklieden zijn werklieden tewerkgesteld in de technische Les ouvriers concernés sont les ouvriers occupés dans l'unité
bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende technique d'exploitation, au sens de la loi du 20 septembre 1948
organisatie van het bedrijfsleven. portant organisation de l'économie.
HOOFDSTUK III. - Formaliteiten CHAPITRE III. - Formalités

Art. 6.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst

Art. 6.§ 1er. Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'avantage de

te genieten, brengt twee maanden van tevoren zijn werkgever hiervan op la présente convention informe son employeur de son souhait deux mois
de hoogte. à l'avance.
Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking Il informe son employeur de la date à laquelle l'interruption de la
van de beroepsloopbaan ingaat alsook van de duur van de onderbreking. carrière professionnelle prend cours, ainsi que de la durée de l'interruption.
De termijn van twee maanden kan in gemeen overleg tussen de werkgever Le délai de deux mois peut être réduit d'un commun accord entre
en de werknemer worden verminderd. l'employeur et le travailleur.
Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. La même procédure s'applique lorsqu'il s'agit d'une prolongation.
§ 2. In geval van vermindering van de arbeidsprestaties en § 2. En cas de réduction des prestations et conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van artikel 11 bis van de wet van 3 juli dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt de aux contrats de travail, le contrat de travail est établi par écrit.
arbeidsovereenkomst schriftelijk vastgesteld. Deze schriftelijke
overeenkomst vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregeling en Ce contrat écrit mentionne le régime de travail à temps partiel et
het overeengekomen werkrooster. l'horaire de travail convenus.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse
kracht te zijn op 31 december 1998. d'être en vigueur le 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^