Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/01/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 août 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces de Flandre occidentale et orientale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus collective de travail du 23 août 2004, conclue au sein de la
2004, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés
werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces
metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen (1) de Flandre occidentale et orientale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid; fabrications métalliques;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004, travail du 23 août 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid,, betreffende de eindejaarspremie voor de relative à la prime de fin d'année pour les employeurs et les employés
werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden der barémisés et barémisables des fabrications métalliques des provinces
metaalfabrikatennijverheid van de provincies Oost- en West-Vlaanderen. de Flandre occidentale et orientale.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004 Convention collective de travail du 23 août 2004
Eindejaarspremie voor de werkgevers en de gebaremiseerde en Prime de fin d'année pour les employeurs et les employés barémisés et
baremiseerbare bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de barémisables des fabrications métalliques des provinces de Flandre
provincies Oost- en West-Vlaanderen (Overeenkomst geregistreerd op 7 occidentale et orientale (Convention enregistrée le 7 mars 2005 sous
maart 2005 onder het nummer 74113/CO/209) le numéro 74113/CO/209)
HOOFDSTUK I. - Inleiding CHAPITRE Ier. - Introduction

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden van de et aux employés barémisés et barémisables des entreprises
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications
bedienden der metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincies métalliques et situées dans les provinces de Flandre occidentale et
Oost- en West-Vlaanderen, met uitzondering van de ondernemingen Flandre orientale, à l'exception des entreprises situées dans le Pays
gelegen in het Land van Waas. Onder "Land van Waas" wordt verstaan : de Waas. Par "Pays de Waas", on entend : Beveren-Waas, Kruibeke,
Beveren-Waas, Kruibeke, Lokeren, Sint-Gillis-Waas, Sint-Niklaas, Lokeren, Sint-Gillis-Waas, Sint-Niklaas, Stekene, Temse. Par
Stekene, Temse. Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en "employés", on entend : les employés et employées.
vrouwelijke bedienden.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux
ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, en evenmin op entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, ni aux
volgende ondernemingen : Volvo Cars Gent N.V./Gent en Volvo Europa entreprises suivantes : Volvo Cars Gent S.A./Gand et Volvo Europa
Truck N.V./Oostakker. Truck S.A./Oostakker.

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en exécution
hoofdstuk VII, artikel 12 van de overeenkomst gesloten voor de du chapitre VII, article 12 de la convention conclue pour les
employeurs et les employés barémisés et barémisables des fabrications
werkgevers en de bedienden der metaalfabrikatennijverheid van de métalliques des provinces de Flandre occidentale et orientale du 25
provincies Oost- en West-Vlaanderen van 25 september 2003 en septembre 2003 et enregistrée le 15 mars 2004 sous le numéro
geregistreerd op 15 maart 2004 onder nummer 70345/CO/209. 70345/CO/209.
HOOFDSTUK II. - Algemeen principe CHAPITRE II. - Principe général

Art. 3.Recht op een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand

Art. 3.Droit à une prime de fin d'année équivalente à un treizième mois

Onder voorbehoud van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst Sous réserve des conditions fixées dans la présente convention
bepaalde voorwaarden voor het recht op de eindejaarspremie en de collective de travail pour le droit à une prime de fin d'année ainsi
berekeningswijze, de toekennings- en betalingsmodaliteiten, heeft de du mode de calcul et des modalités d'octroi et de paiement, l'employé
bediende recht op een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. a droit à une prime de fin d'année équivalente à un treizième mois.
Om recht te hebben op een eindejaarspremie moet de bediende in dienst Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit être en
zijn op 30 november van het jaar waarop de premie betrekking heeft, service au 30 novembre de l'année pour laquelle la prime de fin
behalve voor de gevallen voorzien in artikel 4, § 4. d'année est versée, sauf les cas prévus à l'article 4, § 4.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor het recht op de eindejaarspremie, CHAPITRE III. - Conditions du droit à la prime de fin d'année,
berekeningswijze, toekennings- en betalingsmodaliteiten mode de calcul, modalités d'octroi et de paiement

Art. 4.§ 1. Rechthebbenden

Art. 4.§ 1er. Ayant droits

a) Voltijdse tewerkstelling (vijfdagenweek) a) Emploi à temps plein (semaine de cinq jours)
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit avoir
bediende 60 arbeidsdagen effectief gepresteerd hebben gedurende de effectivement presté 60 jours de travail pendant la période de
referteperiode, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel référence, à l'exception des cas prévus à l'article 4, § 4b et à
4 § 4b en artikel 4, § 4c. l'article 4, § 4c.
b) Voltijdse tewerkstelling andere dan de vijfdagenweek b) Emploi à temps plein autre qu'en semaine de cinq jours
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de
bediende, met uitzondering voor de gevallen voorzien in artikel 4, § Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit, à
4b en artikel 4, § 4c, tijdens de referteperiode een aantal l'exception des cas prévus à l'article 4, § 4b et à l'article 4, § 4c,
arbeidsdagen effectief presteren, gelijk aan het resultaat van de prester effectivement, pendant la période de référence, un nombre de
volgende bewerking : jours de travail égal au résultat du calcul suivant :
60 x aantal arbeidsdagen/week/5 60 x nombre de jours de travail/semaine/5
Voorbeeld : een bediende werkt voltijds in een weekendploeg op Exemple : un employé travaille à temps plein en équipe de week-end, le
zaterdag en zondag. Hij moet een aantal arbeidsdagen bewijzen op basis samedi et dimanche. Le nombre de jours de travail se calcule donc
van de volgende formule : comme suit :
60 x 2/5 = 24 arbeidsdagen 60 x 2/5 = 24 jours de travail
c) deeltijdse tewerkstelling (met vast of variabel uurrooster) c) Emploi à temps partiel (avec horaire fixe ou variable)
Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie moet de Pour avoir droit à une prime de fin d'année, l'employé doit, pendant
bediende tijdens de referteperiode een aantal arbeidsuren presteren, la période de référence, prester un nombre d'heures de travail, égal à
gelijk aan een pro rata van het aantal arbeidsuren te presteren door un prorata du nombre d'heures de travail à prester par un employé à
een voltijder gedurende 60 arbeidsdagen en dit verhoudingsgewijze naar temps plein pendant 60 jours de travail, et ce, proportionnellement à
zijn deeltijdse tewerkstelling. son emploi à temps partiel.
Voorbeeld : een bediende werkt 20 uren per week. Een voltijder werkt Exemple : un employé travaille 20 heures par semaine. Un employé à
38 uren per week. Een voltijder werkt op 60 arbeidsdagen 456 uren. De temps plein travaille 38 heures par semaine. Un temps plein preste
deeltijdse bediende moet een aantal arbeidsuren bewijzen op basis van donc 456 heures sur 60 jours de travail. Le calcul pour cet employé à
de volgende formule : temps partiel est donc le suivant :
20 x 456/38 = 240 uren 20 x 456/38 = 240 heures
§ 2. Berekeningsbasis van de eindejaarspremie § 2. Base de calcul de la prime de fin d'année
De eindejaarspremie zoals bepaald in artikel 3 is gelijk aan de La prime de fin d'année, telle que définie à l'article 3, est égale à
individuele brutomaandwedde van de maand juli van de referteperiode la rémunération mensuelle brute individuelle du mois de juillet de la
aan 100 pct., dit betekent de individuele brutomaandwedde zonder enige période de référence, à 100 p.c., c'est-à-dire la rémunération
mogelijke toeslag. mensuelle brute individuelle sans aucun supplément.
§ 3. Referteperiode § 3. Période de référence
Deze loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30 Cette période prend cours au 1er décembre de l'année précédente et
november van het jaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft. prend fin au 30 novembre de l'année pour laquelle la prime de fin d'année est versée.
§ 4. Pro rata uitbetalingen § 4. Versements au prorata
Onverminderd de in artikel 4 § 1 voorziene effectieve prestaties, Sans préjudice des prestations effectives visées à l'article 4, § 1er
wordt : :
a) bij afdanking door de werkgever, behalve om zwaarwichtige redenen, a) en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motifs graves,
in de loop van het refertejaar, 1/12de van de eindejaarspremie betaald dans le courant de la période de référence, 1/12 de la prime de fin
per gepresteerde maand in de referteperiode; d'année est versé par mois presté au cours de la période de référence;
b) ingeval van wettelijk en brugpensioen in de loop van de b) en cas de pension légale et prépension dans le courant de la
referteperiode 1/12e van de eindejaarspremie betaald per gepresteerde période de référence, 1/12 de la prime de fin d'année est versé par
maand in de referteperiode; mois presté au cours de la période de référence;
c) ingeval van overlijden in de loop van de referteperiode 1/12e van c) en cas de décès dans le courant de la période de référence, 1/12 de
de eindejaarspremie betaald per gepresteerde maand in de la prime de fin d'année est versé par mois presté au cours de la
referteperiode; période de référence;
d) ingeval van indiensttreding in de loop van de referteperiode 1/12e d) en cas d'entrée en service dans le courant de la période de
van de eindejaarspremie betaald per gepresteerde maand in de référence, 1/12 de la prime de fin d'année est versé par mois presté
referteperiode; au cours de la période de référence;
e) voor de bedienden met een contract van bepaalde duur in de loop van e) pour les employés sous contrat à duré déterminée dans le courant de
de referteperiode 1/12e betaald van de eindejaarspremie per la période de référence, 1/12 de la prime de fin d'année est versé par
gepresteerde maand in de referteperiode. mois presté au cours de la période de référence.
§ 5. Gelijkstellingen § 5. Assimilations
Onverminderd de in artikel 4, § 1 voorziene prestaties worden volgende Sans préjudice des prestations visées à l'article 4, § 1er, les
periodes van afwezigheid gelijkgesteld met effectieve prestaties voor périodes d'absence suivantes sont assimilées à des prestations
wat de berekening betreft van de eindejaarspremie : effectives en ce qui concerne le calcul de la prime de fin d'année :
a) de dagen van arbeidsongeval; a) les jours d'accident de travail;
b) de dagen ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van de b) les jours de maladie et accident de droit commun : assimilation de
eerste twee periodes van afwezigheid gedurende de referteperiode deux premières périodes d'absence pendant la période de référence pour
waarvoor gewaarborgd maandloon werd betaald (de vereiste van betaling lesquelles le salaire mensuel garanti est versé (la condition de
van gewaarborgd maandloon geldt niet ingeval van zwangerschapsverlof) paiement du salaire mensuel garanti ne vaut pas en cas de congé de
met een maximum duur van 6 maanden; maternité), avec une durée maximale de 6 mois;
c) de dagen klein verlet; c) les jours de petit chômage;
d) de wettelijke betaalde feestdagen; d) les jours fériés légaux rémunérés;
e) de jaarlijkse vakantiedagen. e) les jours de vacances annuelles.
§ 6. Niet-gelijkgestelde dagen § 6. Jours non assimilés
De eindejaarspremie wordt per niet-gelijkgestelde dag verminderd met Par jour non assimilé, la prime de fin d'année est minorée de 1/261 du
1/261e van het brutobedrag van de premie. montant brut de la prime.
§ 7. Uitbetalingsdatum van de eindejaarspremie § 7. Date de versement de la prime de fin d'année
De eindejaarspremie wordt betaald uiterlijk op 31 januari van het jaar La prime de fin d'année est payée au plus tard le 31 janvier de
volgend op het jaar waarop de premie betrekking heeft, voor zover de l'année suivant l'année pour laquelle la prime est versée, pour autant
bediende in dienst is op 30 november van de referteperiode. que l'employé soit en service au 30 novembre de la période de
§ 8. Bestaande gebruiken en overeenkomsten référence. § 8. Usages et conventions existants
De in de ondernemingen bestaande overeenkomsten en gebruiken, met Les usages et conventions en application dans les entreprises,
betrekking tot de berekeningswijze en de toekennings- en concernant le mode de calcul et les modalités d'octroi et de paiement
betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie, die reeds vóór de de la prime de fin d'année, qui existaient avant la signature de la
ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst présente convention collective de travail, restent pleinement
bestonden, blijven onverminderd van toepassing zelfs indien deze applicables même si ces usages et conventions sont moins avantageux
gebruiken en overeenkomsten minder gunstig zijn dan de bepalingen van que les dispositions de la présente convention collective de travail.
deze collectieve arbeidsovereenkomst.
De in de ondernemingen bestaande overeenkomsten en gebruiken, met Les usages et conventions en application dans les entreprises,
betrekking tot de hoogte/het bedrag van de eindejaarspremie (uren, concernant le montant de la prime de fin d'année (heures,
percentages, enz.) die gunstiger zijn dan de bepalingen van deze pourcentages,...), qui seraient plus avantageux que les dispositions
collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van toepassing. de la présente convention collective de travail, restent applicables.
§ 9. Afwijking § 9. Dérogations
Ondernemingen in ernstige economische en/of financiële moeilijkheden Les entreprises connaissant de graves difficultés économiques et/ou
kunnen afwijkingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedingen financières peuvent prétendre à des dérogations à la présente
mits het bekomen van een bedrijfsovereenkomst die nadien bekrachtigd convention collective de travail moyennant une convention d'entreprise
wordt door het bevoegd paritair comité. qui devra ensuite être avalisée par la commission paritaire
compétente.
HOOFDSTUK IV. - Duur CHAPITRE IV. - Durée

Art. 5.Deze overeenkomst is van onbepaalde duur. Zij kan nochtans

Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée

door één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met een indéterminée. Elle peut toutefois être dénoncée par une des parties
opzegtermijn van 6 maanden door middel van een aangetekende brief te signataires moyennant un délai de préavis de 6 mois, par courrier
richten aan de andere partij. Zij kan niet opgezegd worden vóór 31 december 2004. recommandé adressé à l'autre partie. Elle ne peut être dénoncée avant le 31 décembre 2004.
HOOFDSTUK V. - Opzegging CHAPITRE V. - Dénonciation

Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst eindejaarspremie voor de

Art. 6.La convention collective de travail prime de fin d'année pour

provincies Oost- en West-Vlaanderen van 28 februari 1989, les provinces de Flandre occidentale et orientale du 28 février 1989,
geregistreerd onder het nummer 23714/CO/209 wordt opgeheven vanaf de enregistrée sous le numéro 23714/CO/209 est abrogée à compter de la
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst. signature de la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal neergelegd worden in

Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée en

het Nationaal Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques et
metaalfabrikatennijverheid en bekrachtigd bij koninklijk besluit. entérinée par arrêté royal.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^