| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem III" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan Tandem III" |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari | collective de travail du 13 janvier 2004, conclue au sein de la |
| 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
| Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de | de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à |
| bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem | l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan |
| III" (1) | Tandem III" (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
| Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004, | travail du 13 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
| Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot instelling van de | de la Communauté germanophone, instaurant des dispositions quant à |
| bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, genaamd "Plan Tandem | l'aménagement de la fin de carrière professionnelle, dénommé "Plan |
| III". | Tandem III". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
| Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004 | Convention collective de travail du 13 janvier 2004 |
| Instelling van de bepalingen betreffende de eindeloopbaanregeling, | Instauration de dispositions quant à l'aménagement de la fin de |
| genaamd "Plan Tandem III" (Overeenkomst geregistreerd op 15 februari | carrière professionnelle, dénommé "Plan Tandem III" (Convention |
| 2005 onder het nummer 73904/CO/319.02) | enregistrée le 15 février 2005 sous le numéro 73904/CO/319.02) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten van | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services de |
| de jeugdzorg die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la Sous-commission paritaire |
| opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of | des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés |
| gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, sector jeugdzorg, evenals op | et/ou subventionnés par la Communauté française, secteur de l'aide à |
| de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die | la jeunesse, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des |
| dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd | établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont |
| worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée |
| Gewest. | en Région wallonne. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
| wordt onder "werknemers" verstaan : | travail, on entend par "travailleurs" : |
| - de mannelijke en vrouwelijke bedienden; | - les employées et employés, |
| - de werklieden en werksters. | - les ouvrières et ouvriers. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze overeenkomst, moet onder |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention, il faut entendre |
| "bepalingen betreffende het tijdskrediet" verstaan worden : het | par "dispositions relatives au crédit-temps" : le système de |
| systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
| arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, ingevoerd door | prestations de travail à mi-temps instauré par la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst 77bis, gesloten in de Nationale | collective de travail 77bis, conclue au sein du Conseil national du |
| Arbeidsraad. | travail. |
| HOOFDSTUK II. - Voorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions |
Art. 4.§ 1. De werknemers van 50 jaar of ouder die, overeenkomstig de |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs de 50 ans ou plus qui, conformément |
| aux dispositions relatives au crédit-temps, réduisent leur activité | |
| bepalingen betreffende het tijdskrediet, hun beroepsactiviteit | professionnelle à un mi-temps peuvent, moyennant le respect des |
| halftijds verminderen kunnen, mits ze de voorwaarden naleven in dit | conditions fixées dans le présent article, bénéficier de l'allocation |
| artikel, de aanvullende vergoeding genieten, bedoeld in artikel 7 van | complémentaire visée à l'article 7 de la présente convention |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
| § 2. Om de aanvullende vergoeding te kunnen genieten, bedoeld in | § 2. Pour pouvoir bénéficier de l'allocation complémentaire visée à |
| artikel 7, moet de werknemer : | l'article 7, le travailleur doit : |
| - 50 jaar zijn of ouder; | - être âgé de 50 ans ou plus; |
| - op het maximum zitten van zijn baremieke anciënniteit van het | - être au maximum de son ancienneté barémique de la sous-commission |
| paritair subcomité; | paritaire; |
| - ten minste 3/4e van een voltijdse betrekking zijn tewerkgesteld; | - être occupé au moins aux 3/4 d'un temps plein; |
| - een uitkering genieten toegekend in het kader van de bepalingen | - bénéficier d'une allocation octroyée dans le cadre des dispositions |
| betreffende het tijdskrediet. | relatives au crédit-temps. |
Art. 5.Om de bepalingen van artikel 4 te kunnen genieten, moeten de |
Art. 5.Pour bénéficier des dispositions de l'article 4, les |
| bedoelde werknemers een schriftelijke aanvraag indienen bij hun | travailleurs visés doivent introduire une demande par écrit à leur |
| werkgever. Deze aanvraag moet worden ingediend ten minste 3 maanden | employeur. Cette demande doit être introduite au moins 3 mois avant la |
| voor de effectieve datum van de vermindering van de prestaties. | date effective de la réduction des prestations. |
Art. 6.De werknemer die zijn tijdskrediet heeft onderbroken en die |
Art. 6.Le travailleur qui a interrompu son crédit-temps et qui est |
| zijn oorspronkelijk arbeidsvolume terug uitoefent en die later zijn | revenu à son volume de travail initial et qui ultérieurement, réduit à |
| arbeidstijd opnieuw vermindert, overeenkomstig de bepalingen | nouveau son temps de travail, conformément aux dispositions relatives |
| betreffende het tijdskrediet, geniet de aanvullende vergoeding, | au crédit-temps, ne bénéficie plus de l'allocation complémentaire |
| bedoeld in artikel 7, niet meer. | visée à l'article 7. |
| HOOFDSTUK III. - Financiële bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions financières |
Art. 7.De werknemer die zijn prestaties vermindert, overeenkomstig |
Art. 7.Le travailleur qui réduit ses prestations conformément à |
| artikel 4 van deze overeenkomst, behoudt zijn conventionele baremieke | l'article 4 de la présente convention collective de travail conserve |
| voordelen en ontvangt zijn loon in functie van zijn prestaties. | ses avantages barémiques conventionnels et perçoit son salaire en |
| fonction de ses prestations. | |
| Bovendien geniet hij een aanvullende vergoeding, gestort door het | En outre, il bénéficie d'une allocation complémentaire versée par le |
| "Sociaal Fonds Old Timer" (georganiseerd door de collectieve | "Fonds social Old Timer" (organisé par la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 gewijzigd door de collectieve | travail du 7 janvier 2003, modifiée par la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 13 januari 2004). | travail du 13 janvier 2004). |
Art. 8.Het "Sociaal Fonds Old Timer" stelt het bedrag vast van de |
Art. 8.Le "Fonds social Old Timer" détermine le montant de |
| aanvullende vergoeding die gestort wordt aan de werknemer, evenals het | l'allocation complémentaire versée au travailleur ainsi que le montant |
| veranderlijk bedrag van de maandelijkse vergoeding die wordt gestort door de werkgever aan het fonds. | variable de la cotisation mensuelle versée par l'employeur au fonds. |
| HOOFDSTUK IV. - Vervangingsplicht | CHAPITRE IV. - Obligation de remplacement |
Art. 9.De sociale partners zijn erop uit om de kwaliteit van de |
Art. 9.Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la qualité |
| dienst te behouden en de arbeidslast niet te verzwaren. | du service et de ne pas alourdir la charge de travail. |
| Daarom verbinden de werkgevers zich ertoe om, voor het volume jobs | A cette fin, les employeurs s'engagent, pour le volume d'emplois |
| gesubsidieerd en/of gefinancierd en/of algemeen verbindend verklaard | subsidiés et/ou financés et/ou rendus obligatoires par les pouvoirs |
| door de publieke overheden, over te gaan tot de nodige vervangingen om | publics, à procéder aux remplacements nécessaires pour maintenir |
| globaal en gemiddeld het tewerkstellingsvolume te behouden tijdens de | globalement et en moyenne le volume de l'emploi durant la période |
| gesubsidieerde periode. Deze vervanging zal minstens gebeuren naar | subsidiée. Ce remplacement se fera au minimum au prorata de la |
| evenredigheid van de vermindering, bepaald in artikel 4, § 1. | réduction prévue à l'article 4, § 1er. |
| De vervangingsplicht gebeurt wanneer, op een kalenderjaar, de | L'obligation de remplacement est rencontrée quand, sur une année |
| plaatsvervangende werknemers aangeworven worden met een arbeiders- of | civile, les travailleurs remplaçants sont engagés sous contrat de |
| bediendencontract voor een totaal uurvolume dat ten minste gelijk is | travail ouvrier ou employé pour un volume total des heures au moins |
| aan het totale uurvolume dat de werknemers bedoeld in artikel 4 niet | égal au volume total d'heures que les travailleurs visés à l'article 4 |
| meer presteren doordat zij hun prestaties verminderd hebben. | ne prestent plus du fait qu'ils ont réduit leurs prestations. |
| Hiervoor zullen de werkgevers de werknemers direct verbinden met de | Pour ce faire, les employeurs associeront étroitement les travailleurs |
| vooruitlopende tewerkstellingspolitiek door over te gaan tot een | à la politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une |
| trimestriële raadpleging van de ondernemingsraad of, bij gebreke van | consultation trimestrielle du conseil d'entreprise ou, à défaut de |
| een ondernemingsraad van het comité voor preventie en bescherming op | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection du |
| het werk of, bij gebreke van een comité voor preventie en bescherming | travail ou, à défaut de comité pour la prévention et la protection du |
| op het werk, van de vakbondsafvaardiging. | travail, de la délégation syndicale. |
| Als er echter geen vervanging is voor het gedeelte van de jobs dat | Toutefois, pour la part d'emplois non-subsidiés et/ou financés pas les |
| niet gesubsidieerd en/of gefinancierd wordt door de publieke | pouvoirs publics, s'il n'y a pas de remplacement, une argumentation |
| overheden, moet er een schriftelijke argumentatie gegeven worden aan | |
| de ondernemingsraad of, bij gebreke van een ondernemingsraad aan het | écrite doit être donnée au conseil d'entreprise ou, à défaut de |
| comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij gebreke van | conseil d'entreprise, au comité pour la prévention et la protection du |
| een Comité voor preventie en bescherming op het werk, aan de | travail ou, à défaut de comité pour la prévention et la protection du |
| vakbondsafvaardiging. | travail, à la délégation syndicale. |
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2004 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij zal automatisch worden als collectieve arbeidsovereenkomst nr. | Elle sera revue automatiquement si la convention collective de travail |
| 77bis of de wetgeving waarop ze betrekking heeft wordt gewijzigd. | n° 77bis ou la législation qui s'y rapporte est modifiée. |
| Ze zal in al haar aspecten geëvalueerd worden op 31 december 2004, | Elle sera évaluée dans tous ses aspects au 31 décembre 2004, puis tous |
| daarna om de 2 jaar. | les 2 ans. |
| Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
| een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij | recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
| een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
| -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | germanophone, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. |
| Duitstalige Gemeenschap. | |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |