Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober | collective de travail du 20 octobre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen (1) | la compétitivité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999, | travail du 20 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
de bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
het concurrentievermogen. | la compétitivité. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999 | Convention collective de travail du 20 octobre 1999 |
Bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van | Promotion de l'emploi et sauvegarde préventive de la compétitivité |
het concurrentievermogen (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari | (Convention enregistrée le 27 janvier 2000 sous le numéro |
2000 onder het nummer 53712/COF/216) | 53712/COF/216) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs et employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre |
gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot | autre, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
het concurrentievermogen en de ter uitvoering ervan genomen besluiten, | la compétitivité, et aux arrêtés pris en exécution de la loi précitée, |
zoals aangevuld en gewijzigd door latere wetten, uitvoeringsbesluiten | tels que complétés et modifiés par des lois, des arrêtés d'exécution |
en collectieve arbeidsovereenkomsten, alsmede in toepassing van de wet | et des conventions collectives de travail pris ultérieurement, ainsi |
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | qu'en application de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en de ter | belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses et des |
uitvoering ervan genomen besluiten, onder meer omtrent de bepalingen | arrêtés pris en exécution de la loi précitée, entre autre concernant |
betreffende het interprofessioneel akkoord 1999-2000. | les dispositions relatives à l'accord interprofessionnel 1999-2000. |
Zij heeft tot doel de werkgelegenheid in het notariaat te behouden, te | Elle a pour objet de maintenir, d'encourager et de promouvoir l'emploi |
bevorderen en te promoten. | dans le notariat. |
HOOFDSTUK I. - Koopkracht | CHAPITRE Ier. - Pouvoir d'achat |
Art. 3.Er wordt overeengekomen dat naast de toe te kennen |
Art. 3.Il est convenu qu'en dehors des indexations et des |
indexeringen en baremieke verhogingen, zoals voorzien in de | augmentations barémiques, telles que prévues par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 1989 houdende de | collective de travail du 2 février 1989 concernant les conditions de |
arbeids- en loonsvoorwaarden, en rekening houdende met de indicatieve | travail et de rémunération et compte tenu de la marge indicative pour |
marge voor de loonkostenontwikkeling, vastgesteld voor 1999 en 2000 op | l'évolution des charges salariales, fixée à 5,9 p.c. pour les années |
5,9 pct., er thans geen loonsverhoging kan worden toegekend. | 1999 et 2000, aucune augmentation salariale ne peut actuellement être |
Art. 4.Er wordt evenwel overeengekomen met betrekking tot artikel 3, |
accordée. Art. 4.Il est néanmoins convenu, en rapport avec l'article 3, de se |
een eventuele bijsturing in het paritair comité af te spreken vanaf | mettre d'accord au sein de la commission paritaire sur des corrections |
januari 2000, op verzoek van de meest gerede partij, voor het geval de | éventuelles à partir du mois de janvier 2000, à la demande de la |
indicatieve loonmarge niet zou worden bereikt door de opeenvolgende | partie la plus diligente, au cas où la marge salariale indicative ne |
indexaties en baremieke verhogingen. | serait pas atteinte par les indexations et hausses barémiques |
De resultaten zullen uitwerking hebben vanaf 1 januari 2000. | successives. Les résultats s'appliqueront à partir du 1er janvier 2000. |
Elke toekenning van extra verlof, brugdagen of arbeidsduurvermindering | Chaque attribution de jours de congé supplémentaires, jours de pont ou |
zal in aanmerking moeten worden genomen bij de berekening van de | réduction du temps de travail, sera prise en compte lors du calcul de |
beschikbare loonmarge (indicatieve loonmarge van 5,9 pct.). | la marge salariale disponible (marge salariale indicative de 5,9 p.c.). |
HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification des fonctions |
Art. 5.De contracterende partijen verklaren zich akkoord om het |
Art. 5.Les parties contractantes se déclarent d'accord pour |
functieclassificatiesysteem, zoals opgenomen in de collectieve | actualiser la classification des fonctions, telle que reprise dans la |
arbeidsovereenkomst van 2 februari 1989, te actualiseren. | convention collective de travail du 2 février 1989. |
Dit functieclassificatiesysteem beoogt een nieuwe omschrijving van de | Cette classification de fonctions a pour but de redéfinir les |
bediendencategorieën uit hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst | catégories d'employés de la convention collective de travail |
met het oog op - onder andere - een evaluatie van de loonschalen. | susmentionnée en vue - entre autre - d'une évaluation des barèmes. |
Art. 6.Het Financieringsfonds voor de Tewerkstelling in het notariaat wordt belast met het uitwerken van een nieuw functieclassificatiesysteem. Een comité bestaande uit vier werkgevers en vier werknemers, respectievelijk aangesteld door de werkgeversdelegatie en de werknemersdelegatie in het paritair comité, desgevallend bijgestaan door deskundigen, wordt belast met het voorbereiden van de te volgen werkwijze en het ontwerp van functieclassificatie. Verslag zal bij elke vergadering van het paritair comité worden uitgebracht. De nieuwe functieclassificatie zal het voorwerp uitmaken van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.Le Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat est chargé de l'élaboration d'un nouveau système de classification des fonctions. Un comité composé de quatre employeurs et quatre employés, désignés respectivement par la délégation patronale et la délégation syndicale de la commission paritaire, éventuellement assistés d'experts, est chargé de la préparation de la procédure à suivre et du projet de classification des fonctions. Un rapport sera présenté à l'occasion de chaque réunion de la commission paritaire. La nouvelle classification des fonctions fera l'objet d'une convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsherverdeling | CHAPITRE III. - Redistribution du travail |
Brugpensioen | Prépension |
Art. 7.De duur van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober |
Art. 7.La durée de la convention collective de travail du 6 octobre |
1994 houdende maatregelen ten voordele van oudere bedienden in het | 1994 contenant des mesures en faveur des employés âgés dans la cadre |
raam van het brugpensioen en deze van 19 maart 1997 houdende invoering | de la prépension et celle du 19 mars 1997 instituant la prépension |
van het halftijds conventioneel brugpensioen, verlengd bij de | conventionnelle à mi-temps, prolongée par les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 6 juni 1997 wordt verlengd met | de travail du 6 juin 1997, est prolongée de trois ans, pour prendre |
drie jaar, om een einde te nemen op 30 september 2003. | fin le 30 septembre 2003. |
Art. 8.In geval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
Art. 8.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de | |
groepsverzekering ten laste van de werkgever verder betaald, tot aan | accordée à un employé, l'employeur continue à payer les cotisations |
de normale pensioenleeftijd van de betrokken werknemer, op basis van | patronales à l'assurance-groupe, jusqu'à l'âge de la pension normale |
het volledige loon dat hij heeft ontvangen in de laatste maand waarin | de l'intéressé, sur base du salaire complet qu'il a reçu pour le |
hij voltijds tewerkgesteld was. | dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps plein. |
Art. 9.In geval aan een werknemer een voltijds brugpensioen wordt |
Art. 9.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
toegekend, wordt bij het ingaan van het brugpensioen door de werkgever | accordée à un employé, une prime unique sera payée par l'employeur |
een eenmalige premie in de groepsverzekering voor de werknemer | pour l'assurance groupe de cet employé au début de la prépension, |
betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste | égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois pendant lequel |
maand waarin de werknemer tewerkgesteld was. | l'employé était engagé. |
HOOFDSTUK IV. - Collectieve arbeidsduurvermindering | CHAPITRE IV. - Réduction collective de la durée de travail |
Art. 10.Zes bijkomende verlofdagen worden toegekend, die op de |
Art. 10.Six jours de congé supplémentaires sont accordés et fixés aux |
volgende data worden vastgelegd : | dates suivantes : |
Voor het jaar 1999 | Pour l'année 1999 |
- vrijdag 31 december 1999. | - vendredi 31 décembre 1999. |
Voor het jaar 2000 | Pour l'année 2000 |
- vrijdag 2 juni 2000 (dag na O.L.H. Hemelvaart); | - vendredi 2 juin 2000 (lendemain de l'Ascension); |
- maandag 14 augustus 2000 (dag vóór 15 augustus 2000). | - lundi 14 août 2000 (veille du 15 août 2000). |
Voor het jaar 2001 | Pour l'année 2001 |
- vrijdag 25 mei 2001 (dag na O.L.H. Hemelvaart); | - vendredi 25 mai 2001 (lendemain de l'Ascension); |
- vrijdag 2 november 2001; | - vendredi 2 novembre 2001; |
- maandag 24 december 2001. | - lundi 24 décembre 2001. |
Indien een van deze dagen reeds als verlofdag is toegekend door de | Si un de ces jours est déjà accordé par l'employeur comme jour de |
werkgever, kan die op een andere dag in hetzelfde jaar worden genomen | congé, ce congé pourra être pris un autre jour de la même année, |
in overeenstemming met het arbeidsreglement. | conformément au règlement du travail. |
Op het einde van het jaar 2001 zal de invoering van deze bijkomende | A la fin de l'année 2001, l'introduction de ces jours de congé |
verlofdagen geëvalueerd worden. | supplémentaires sera évaluée. |
HOOFDSTUK V. - Vorming | CHAPITRE V. - Formation |
Art. 11.De werknemers kunnen, onder bepaalde voorwaarden, de |
Art. 11.Les employés peuvent, sous certaines conditions, demander à |
inschrijvingsgelden voor opleidingen van het type A-cyclus of B-cyclus | leur employeur le remboursement des frais d'inscription pour les |
die zij hebben gevolgd voor beroepsvervolmaking in het notariaat, | formations du type cycle A ou cycle B qu'ils ont suivies en vue d'un |
terugvorderen van hun werkgever. | perfectionnement professionnel dans le notariat. |
De werkgever kan onder bepaalde voorwaarden de in het eerste lid | L'employeur peut, sous certaines conditions, obtenir le remboursement |
vermelde kosten terugvorderen van de v.z.w. Notarieel | des frais mentionnés dans l'alinéa 1er auprès de l'a.s.b.l. Initiative |
Vormingsinitiatief of van de v.z.w. Financieringsfonds voor de | de Formation notariale ou de l'a.s.b.l. Fonds de Financement pour |
Tewerkstelling in het Notariaat. | l'Emploi dans le notariat. |
De raden van bestuur van voornoemde v.z.w.'s bepalen de voorwaarden | Les conseils d'administration des a.s.b.l. susmentionnées déterminent |
voor de terugvorderingen vermeld in het eerste en het tweede lid. Zij | les conditions pour les remboursements tels que mentionnés dans les |
kunnen tevens andere opleidingen bepalen die voor de terugvordering | alinéas 1er et 2. Ils peuvent également déterminer d'autres formations |
van deze kosten in aanmerking komen en de voorwaarden om de | qui entrent en ligne de compte pour le remboursement des frais et les |
terugbetaling ervan te bekomen. | conditions pour obtenir le remboursement des frais. |
Art. 12.De v.z.w. Financieringsfonds voor de Tewerkstelling in het |
Art. 12.L'a.s.b.l. Fonds de Financement pour l'Emploi dans le |
Notariaat draagt de kosten voor het organiseren van informatie in de | notariat supporte les frais nécessités pour l'organisation de |
scholen over het notariaat en over de tewerkstellingsmogelijkheden die | l'information relative au notariat auprès des écoles ainsi que sur les |
de sector biedt, teneinde nieuwe werknemers aan te trekken in deze | possibilités d'emploi offertes dans le secteur, afin d'y attirer de |
sector. | nouveaux employés. |
HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur |
Art. 13.Behoudens wanneer uitdrukkelijk anders vermeld, treden de |
Art. 13.Sauf dispositions contraires dans le texte qui précède, les |
bepalingen van deze overeenkomst in werking op 1 januari 2000 en | dispositions de la présente convention entrent en vigueur le 1er |
treden buiten werking op 31 december 2000. | janvier 2000 et prennent fin le 31 décembre 2000. |
De bepalingen van artikelen 8, 9 en 12 hebben uitwerking met ingang | Les dispositions des articles 8, 9 et 12 sont conclues à partir du 1er |
van 1 januari 2000 en worden afgesloten voor onbepaalde duur. Zij | janvier 2000 pour une durée indéterminée. Elles ne peuvent être |
kunnen door elk van de contracterende partijen slechts worden opgezegd | résiliées par chacune des parties contractantes que moyennant un délai |
met een opzegtermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet | de préavis d'au moins six mois. La résiliation doit se faire par |
gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | lettre recommandée à la poste et adressée au président de la |
van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires et |
ondertekenende organisaties. | aux organisations signataires. |
De bepalingen van artikel 10 treden in werking op 1 november 1999 en | Les dispositions de l'article 10 entrent en vigueur le 1er novembre |
treden buiten werking op 31 december 2001. | 1999 et prennent fin le 31 décembre 2001. |
De bepalingen van artikel 11 hebben uitwerking met ingang van 1 | Les dispositions de l'article 11 sont conclues à partir du 1er octobre |
oktober 1999 en worden afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kunnen | 1999 pour une durée indéterminée. Elles ne peuvent être résiliées par |
door elk van de contracterende partijen slechts worden opgezegd met | chacune des parties contractantes que moyennant un délai de préavis |
een opzegtermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet | d'au moins six mois. La résiliation doit se faire par lettre |
gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | recommandée à la poste et adressée au président de la Commission |
van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de | paritaire pour les employés occupés chez les notaires et aux |
ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |