Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de wijziging van de statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la modification des statuts du Fonds professionnel de la Marine marchande |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997, | collective de travail du 5 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | paritaire pour la marine marchande, relative à la modification des |
wijziging van de statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij (1) | statuts du Fonds professionnel de la Marine marchande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997, gesloten | travail du 5 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de wijziging | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la |
van de statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. | modification des statuts du Fonds professionnel de la marine |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
marchande. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997 | Convention collective de travail du 5 mai 1997 |
De wijziging van de statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij | Modification des statuts du Fonds professionnel de la marine marchande |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro |
45080/CO/316) | 45080/CO/316) |
De statuten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij vastgesteld bij | Les statuts du Fonds professionnel de la marine marchande fixés par la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1980, gesloten in het | convention collective de travail du 14 mai 1980, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de koopvaardij, tot oprichting van een fonds voor | Commission paritaire pour la marine marchande, instaurant un Fonds de |
bestaanszekerheid, genaamd "Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij", en tot | sécurité d'existence, dénommé "Fonds professionnel de la Marine |
vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend verklaard bij | marchande", et fixant ses statuts, rendue obligatoire par l'arrêté |
koninklijk besluit van 5 december 1980, gewijzigd bij de collectieve | royal du 5 décembre 1980, modifiée par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten van 10 juni 1983, 31 januari 1985 en 15 januari | travail du 10 juin 1983, du 31 janvier 1985 et du 15 janvier 1987, |
1987, respectievelijk algemeen bindend verklaard bij de koninklijke | rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux du 16 |
besluiten van 16 september 1983, 10 mei 1985 en 12 juni 1987 en verder | septembre 1983, du 10 mai 1985 et du 12 juin 1987 et modifiée |
gewijzigd : | ultérieurement : |
- bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1991 algemeen | - par la convention collective de travail du 29 mai 1991 rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 december 1991; | obligatoire par l'arrêté royal du 12 décembre 1991; |
- bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1992, | - par la convention collective de travail du 13 mai 1992, enregistrée |
geregistreerd op 22 juni 1992 onder het nummer 30368/CO/316; | le 22 juin 1992 sous le numéro 30368/CO/316; |
- bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 1994, | - par la convention collective de travail du 18 mars 1994, enregistrée |
geregistreerd op 28 juni 1994 onder het nummer 35954/CO/316; | le 28 juin 1994 sous le numéro 35954/CO/316; |
- bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1994, | - par la convention collective de travail du 8 juillet 1994, |
geregistreerd op 31 augustus 1994 onder het nummer 36347/CO/316. | enregistrée le 31 août 1994 sous le numéro 36347/CO/316. |
worden gewijzigd als volgt : | sont modifiés comme suit : |
HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objectif, durée |
Artikel 1.Het fonds voor bestaanszekerheid opgericht per 1 januari |
Article 1er.Le fonds de sécurité d'existence instauré le 1er janvier |
1980 onder de benaming "Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij", blijft met | 1980 sous la dénomination "Fonds professionnel de la Marine marchande" |
ingang van 1 januari 1997 gehandhaafd. | est maintenu à partir du 1er janvier 1997. |
Art. 2.De zetel van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij is |
Art. 2.Le siège du Fonds professionnel est établi à Anvers, |
gevestigd te Antwerpen, Lijnwaadmarkt 9. | Lijnwaadmarkt 9. |
Art. 3.Het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij heeft tot doel : |
Art. 3.L'objectif du Fonds professionnel de la Marine marchande |
1. het innen van de bijdragen welke nodig zijn voor zijn werking en | consiste en : 1. la perception des cotisations qui sont nécessaires pour son |
het uitvoeren van de betaling van de hierna vermelde tegemoetkomingen; | fonctionnement et l'exécution du payement des interventions mentionnées ci-après; |
2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 2. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming in de kosten voor syndicale vorming en | l'intervention dans les frais pour la formation syndicale et le |
financiering van sociale doeleinden ten bate van de zeelieden en | financement d'objectifs sociaux en faveur des marins et shoregangers |
shoregangers ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter | inscrits au Pool belge des Marins de la Marine marchande, comme il est |
Koopvaardij, zoals gesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997; | stipulé dans la convention collective de travail du 5 mai 1997; |
3. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 3. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming en de financiering tot invoering van een | l'intervention et du financement pour l'introduction d'une prime de |
afscheidspremie voor scheepsgezellen en radio-officieren ingeschreven | départ pour les marins subalternes et les officiers-radioélectriciens |
in de Belgische Pool der Zeelieden, zoals bepaald in de collectieve | inscrits au Pool belge des Marins de la Marine marchande, comme il est |
arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 en die ressorteren onder de | stipulé dans la convention collective de travail du 18 décembre 1996 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 tot invoering van | et qui ressortissent à la convention collective de travail du 18 |
een begeleidingsplan; | décembre 1996 instaurant un plan d'accompagnement; |
4. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 4. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming en de financiering van een begeleidingsplan voor | l'intervention et du financement d'un plan d'accompagnement pour les |
scheepsgezellen en radio-officieren ingeschreven in de Belgische Pool | marins subalternes et les officiers-radioélectriciens inscrits au Pool |
der Zeelieden, zoals bepaald in de bovengenoemde collectieve | belge des Marins de la Marine marchande, comme il est stipulé dans la |
arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 tot invoering van een | convention collective de travail susmentionnée du 18 décembre 1996 |
begeleidingsplan voor scheepsgezellen en radio-offcieren ingeschreven | instaurant un plan d'accompagnement pour marins subalternes et |
in de Belgische Pool der Zeelieden; | officiers-radioélectriciens inscrits au Pool belge des Marins de la |
5. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | Marine marchande; 5. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming en de financiering van een toeslag bij de | l'intervention et du financement d'un supplément aux indemnités |
wachtgelden van sommige zeevarenden en shoregangers ingeschreven in de | d'attente de certains marins et shoregangers inscrits au Pool belge |
Belgische Pool der Zeelieden zoals bepaald in de bovengenoemde | des Marins de la Marine marchande comme il est stipulé dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 tot invoering van | convention collective de travail susmentionnée du 18 décembre 1996, |
een toeslag bij de wachtgelden van sommige zeevarenden ingeschreven in | instaurant un supplément aux indemnités d'attente pour certains marins |
de Belgische Pool der Zeelieden; | inscrits au Pool belge des Marins de la marine marchande; |
6. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 6. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming en de financiering inzake een aanvullende | l'intervention et du financement d'une indemnité complémentaire pour |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde scheepsgezellen, | certains marins subalternes, officiers-radioélectriciens et |
radio-officieren en shoregangers die uiterlijk op 31 december 1997 de | shoregangers qui atteignent l'âge de 50 ans au plus tard le 31 |
leeftijd van 50 jaar bereiken zoals bepaald in de bovengenoemde | décembre 1997, comme il est stipulé dans la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 inzake een | travail du 18 décembre 1996, concernant une indemnité complémentaire |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | pour certains marins subalternes, officiers-radioélectriciens et |
scheepsgezellen, radio-officieren en shoregangers; | shoregangers âgés; |
7. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 7. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming en de financiering inzake een aanvullende | l'intervention et du financement concernant une indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde zeelieden en shoregangers | complémentaire pour certains marins et shoregangers âgés qui ont |
die met ingang van 1 januari 1994 tot 31 december 1994 de leeftijd van | atteint l'âge de 52 ans à partir du 1er janvier 1994 jusqu'au 31 |
52 jaar bereikten en die aan dit stelsel van tegemoetkoming reeds | décembre 1994 et qui étaient déjà soumis à ce système d'intervention |
onderhevig waren bij toepassing van het protocol koopvaardij 1994 en | en application du protocole de la marine marchande 1994 et tel que |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 1997; | modifié par la convention collective de travail du 5 mai 1997; |
8. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden | 8. la fixation de la nature, du volume et des conditions d'octroi de |
van de tegemoetkoming en de financiering inzake een gewaarborgd | l'intervention et du financement concernant un salaire mensuel garanti |
maandloon voor de shoregangers. | pour les shoregangers. |
Art. 4.Het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij is opgericht voor |
Art. 4.Le Fonds professionnel de la Marine marchande est instauré |
onbepaalde duur. | pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten, alsmede de uitvoeringsmodaliteiten welke worden |
Art. 5.Les présents statuts, ainsi que les modalités d'exécution |
vastgesteld door het Paritair Comité voor de koopvaardij, zijn van | fixées par la Commission paritaire de la marine marchande sont |
toepassing op : | d'application pour : |
1° de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | 1° les employeurs des entreprises dont l'activité relève de la |
bevoegdheid van dit paritair comité behoort; | compétence de la présente commission paritaire; |
2° de zeelieden en shoregangers, mannen en vrouwen, ingeschreven in de | 2° les marins et shoregangers, hommes et femmes, inscrits au Pool |
Belgische Pool der Zeelieden, die onder de toepassing vallen van zij | belge des Marins de la Marine marchande qui tombent sous l'application |
die bedoeld worden in artikel 3. | de ceux qui sont visés à l'article 3. |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Gestion |
Art. 6.Het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit afgevaardigden van de representatieve werkgeversorganisaties, en uit afgevaardigden van de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de koopvaardij. Deze raad van beheer bestaat uit tien leden, zijnde vijf afgevaardigden, voorgedragen door de representatieve werkgeversorganisaties en vijf afgevaardigden voorgedragen door de representatieve werknemersorganisaties. Het paritair comité duidt de leden van de raad van beheer aan en ontslaat ze tevens; het kan het aantal beheerders vastgesteld bij het tweede lid wijzigen. De leden van de raad van beheer worden benoemd voor een termijn van vier jaar. Hun mandaat kan worden hernieuwd. In geval van overlijden of ontslag van een beheerder, voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid beëindigt het mandaat van zijn voorganger. Art. 7.Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Deze functies worden voor de duur ervan telkens alternerend uitgeoefend door een afgevaardigde van de werkgevers en een afgevaardigde van de werknemers. De raad van beheer duidt eveneens de personen aan die worden belast met het secretariaat. Art. 8.De raad van beheer vergadert op uitnodiging van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad van beheer ten minste éénmaal per jaar bijeen te roepen en telkens één van de partijen hierom verzoekt. De uitnodigingen worden nominatief verstuurd en vermelden de agenda. In geval van afwezigheid van de voorzitter, wordt de vergadering voorgezeten door de ondervoorzitter en, bij afwezigheid van deze laatste door het lid met de grootste dienstanciënniteit in het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. Hiertoe wordt een ranglijst opgesteld. Bij gelijke dienstanciënniteit wordt de raad voorgezeten door het oudste lid. De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de punten welke op de agenda zijn geplaatst en bij aanwezigheid van ten minste de helft van de leden behorende tot respectievelijk de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van de stemgerechtigden in elke afvaardiging. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangeduid door de raad van beheer en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders die daartoe worden gemachtigd, de ene door de representatieve werkgeversorganisaties, de andere door de representatieve werknemersorganisaties. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij te beheren in de ruimste betekenis van het woord, daaronder begrepen het treffen van alle maatregelen welke nodig zijn voor zijn goede werking en voor de verwezenlijking van zijn doel. |
Art. 6.Le Fonds professionnel de la Marine marchande est géré par un conseil d'administration, composé paritairement par des délégués des organisations représentatives d'employeurs, et par des délégués des organisations représentatives de travailleurs, représentés au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande. Ledit conseil d'administration se compose de dix membres, soit cinq délégués, proposés par les organisations représentatives d'employeurs et cinq délégués proposés par les organisations représentatives de travailleurs. Il appartient à la commission paritaire d'indiquer les membres du conseil d'administration et de les licencier; elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé par le deuxième alinéa. Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un délai de quatre ans. Leur mandat peut être renouvelé. En cas de décès ou de licenciement d'un administrateur, la commission paritaire prévoit son remplacement. Le nouveau membre indiqué termine le mandat de son prédécesseur. Art. 7.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président. Ces fonctions sont exercées pour leur durée chaque fois en alternance par un délégué des employeurs et un délégué des travailleurs. Le conseil d'administration désigne également les personnes qui seront chargées du secrétariat. Art. 8.Le conseil d'administration se réunit à la demande du président. Le président est tenu de convoquer le conseil d'administration au moins une fois par an et chaque fois qu'une des parties le demande. Les convocations sont envoyées nominativement et mentionnent l'ordre du jour. En cas d'absence du président, la réunion est présidée par le vice-président et, en cas d'absence de ce dernier, par le membre qui a le plus d'ancienneté de service dans le Fonds professionnel de la Marine marchande. Un classement est rédigé à cet effet. En cas d'ancienneté de service identique, le conseil est présidé par le doyen d'âge. Le conseil d'administration ne peut délibérer valablement que sur les points à l'ordre du jour et moyennant la présence d'au moins la moitié des membres appartenant respectivement aux organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs. Les décisions sont prises par la majorité des membres qui ont voix délibérative au sein de chaque délégation. Le procès-verbal est dressé par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signé par celui qui a présidé la réunion. Les extraits du procès-verbal sont signés par le président ou par deux administrateurs mandatés à cet effet, l'un par les organisations représentatives d'employeurs, l'autre par les organisations représentatives de travailleurs. Art. 9.Le conseil d'administration a comme mission de gérer le Fonds professionnel de la Marine marchande au sens le plus large du terme, en ce compris la prise de mesures qui sont nécessaires pour le bon |
De raad van beheer bepaalt in zijn jaarlijkse begroting de beheerskosten welke ten laste vallen van de opbrengsten van het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij. Hij kan een huishoudelijk reglement opstellen. De raad van beheer wordt bij elk optreden, inbegrepen in rechte als eisende of als verwerende partij en voor elk doel, geldig vertegenwoordigd door de voorzitter of door de beheerder die hij aanstelt om die vertegenwoordiging waar te nemen. De leden van de raad van beheer zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun opdracht. Zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wegens hun deelneming aan het beheer van het Bedrijfsfonds, noch ten opzichte van de verbintenissen van het Bedrijfsfonds. Art. 10.De raad van beheer kan bepaalde opdrachten toevertrouwen aan één of meerdere van zijn leden en zelfs aan derden. Hij kan eveneens, onder zijn verantwoordelijkheid, het dagelijks beheer van het Bedrijfsfonds aan derden in opdracht geven. |
fonctionnement et pour la réalisation de son but. Dans son budget annuel, le conseil d'administration fixe les frais de gestion qui sont à charge des revenus du Fonds professionnel de la Marine marchande. Il peut rédiger un règlement d'ordre intérieur. Lors de chaque intervention, inclusivement en droit en tant que partie requérante ou défendante et pour tout objectif, le conseil d'administration est représenté valablement par le président ou par l'administrateur qu'il désigne pour assurer cette représentation. Les membres du conseil d'administration ne sont responsables que pour l'exécution de leur mission. Ils n'ont aucune obligation personnelle de par leur participation à la gestion du Fonds professionnel, ni par rapport aux engagements du Fonds professionnel. Art. 10.Le conseil d'administration peut confier certaines missions à une ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Il peut également, sous sa responsabilité, confier la gestion journalière du Fonds professionnel en sous-traitance à des tiers. |
Art. 11.Voor al de andere akten dan deze welke vallen onder het dagelijks beheer waarvoor bijzondere opdracht werd gegeven, volstaat, voor de geldige vertegenwoordiging van het Bedrijfsfonds tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee beheerders waarvan één de representatieve werkgeversorganisaties vertegenwoordigt en één de representatieve werknemersorganisaties, zonder dat deze beheerders het bewijs moeten leveren van een beraadslaging, machtiging of bijzonder mandaat. De akten van het dagelijks beheer mogen worden ondertekend door een beheerder of door elke andere persoon daartoe door de raad van beheer gemachtigd. |
Art. 11.Pour tous les autres actes que ceux qui appartiennent à la gestion journalière pour lesquels un ordre particulier a été donné, la signature commune de deux administrateurs dont un représente les organisations représentatives d'employeurs et un représente les organisations représentatives de travailleurs est suffisante pour la représentation valable du Fonds professionnel par rapport à des tiers, sans que ces administrateurs doivent fournir la preuve d'une délibération, d'une autorisation ou d'un mandat particulier. Les actes de la gestion journalière peuvent être signés par un administrateur ou par toute autre personne autorisée à cet effet par le conseil d'administration. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 12.Het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij beschikt over de |
Art. 12.Le Fonds professionnel de la marine marchande dispose des |
bijdragen : | cotisations : |
- verschuldigd door de in artikel 5, 1°, van deze statuten bedoelde | - dues par les employeurs visés à l'article 5, 1° des présents |
werkgevers, alsook over de intresten van geïnvesteerde bedragen en | statuts, ainsi que des intérêts des montants investis et des réserves |
over eventuele reserves; | éventuelles; |
- verschuldigd door de overheid ter regularisatie van de aanvullende | - dues par les pouvoirs publics pour régulariser l'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde officieren, | complémentaire pour certains officiers, marins subalternes, |
scheepsgezellen, radio-officieren en shoregangers zoals vermeld in | officiers-radioélectriciens et shoregangers comme il est mentionné à |
artikel 3, 6° en 7°. | l'article 3, 6° et 7°. |
Art. 13.De bijdragen worden als volgt vastgesteld : |
Art. 13.Les montants sont fixés comme suit : |
A. Bijdragen door de werkgever | A. Cotisations par l'employeur |
1. Voor de tegemoetkoming in de kosten voor syndicale vorming en in de | 1. Pour l'intervention dans les frais pour la formation syndicale et |
financiering van sociale doeleinden, vermeld onder artikel 3, 2° : een | dans le financement d'objectifs sociaux, mentionnée à l'article 3, 2° |
bedrag per zeevarende/shoreganger en per dag waarvoor sociale | : un montant par marin/shoreganger et par jour pour lequel les |
zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. Dit bedrag wordt jaarlijks | cotisations de sécurité sociale sont dues. Ce montant est fixé |
vastgesteld door de raad van beheer. | annuellement par le conseil d'administration. |
2. Voor de tegemoetkoming in de uitkering van een afscheidspremie voor | 2. Pour l'intervention dans l'allocation d'une prime de départ pour |
les marins subalternes et les officiers-radioélectriciens mentionnée à | |
scheepsgezellen en radio-officieren vermeld onder artikel 3, 3° : een | l'article 3, 3° : un montant par marin/shoreganger et par jour pour |
bedrag per zeevarende/shoreganger en per dag waarvoor sociale | lequel les cotisations de sécurité sociale sont dues. Ce montant est |
zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. Dit bedrag wordt jaarlijks | fixé annuellement par le conseil d'administration. |
vastgesteld door de raad van beheer. | |
3. Voor de tegemoetkoming in de uitkeringen tot uitvoering van een | 3. Pour l'intervention dans les allocations en exécution d'un plan |
begeleidingsplan voor scheepsgezellen en radio-officieren, vermeld | d'accompagnement pour les marins subalternes et les |
onder artikel 3, 4° : een bedrag per zeevarende/shoreganger en per dag | officiers-radioélectriciens mentionnée à l'article 3, 4° : un montant |
par marin/shoreganger et par jour pour lequel les cotisations de | |
waarvoor sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. Dit bedrag | sécurité sociale sont dues. Ce montant est fixé annuellement par le |
wordt jaarlijks vastgesteld door de raad van beheer. | conseil d'administration. |
4. Voor de tegemoetkoming in de uitkering van een toeslag bij de | 4. Pour l'intervention dans l'allocation d'un supplément aux |
wachtgelden van sommige zeevarenden en shoregangers, vermeld onder | indemnités d'attente de certains marins et shoregangers mentionnées à |
artikel 3, 5° : een bedrag per zeevarende/shoreganger en per dag | l'article 3, 5° : un montant par marin/shoreganger et par jour pour |
waarvoor sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. Dit bedrag | lequel les cotisations de sécurité sociale sont dues. Ce montant est |
wordt jaarlijks vastgesteld door de raad van beheer. | fixé annuellement par le conseil d'administration. |
5. Voor de tegemoetkoming in de uitkering van een gewaarborgd | 5. Pour l'intervention dans l'allocation d'un salaire mensuel garanti |
maandloon voor shoregangers, vermeld onder artikel 3, 8° : een bedrag | pour les shoregangers mentionnée à l'article 3, 8° : un montant par |
per zeevarende/shoreganger en per dag waarvoor sociale | marin/shoreganger et par jour pour lequel les cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. Dit bedrag wordt jaarlijks | sociale sont dues. Ce montant est fixé annuellement par le conseil |
vastgesteld door de raad van beheer. | d'administration. |
B. Bijdragen door de overheid | B. Cotisations par les pouvoirs publics |
1. Voor de tegemoetkoming in de kosten voor een aanvullende vergoeding | 1. Pour l'intervention dans les frais pour une indemnité |
ten gunste van sommige bejaarde scheepsgezellen, radio-officieren en | complémentaire en faveur de certains marins subalternes, |
shoregangers, vermeld onder artikel 3, 6° worden de bijdragen in | officiers-radioélectriciens et shoregangers, mentionnée à l'article 3, |
uitvoering van het Regeringsplan volgens de door de overheid bepaalde | 6°, les cotisations sont transmises au Fonds professionnel en |
modaliteiten overgemaakt aan het Bedrijfsfonds. | exécution du plan gouvernemental, selon les modalités fixées par les |
2. Voor de tegemoetkoming in de kosten voor een aanvullende vergoeding | pouvoirs publics. 2. Pour l'intervention dans les frais pour une indemnité |
ten gunste van sommige bejaarde zeelieden en shoregangers, vermeld | complémentaire en faveur de certains marins et shoregangers âgés, |
onder artikel 3, 7°, worden de bijdragen in uitvoering van het | mentionnés à l'article 3, 7°, les cotisations sont transmises au Fonds |
Regeringsplan volgens de door de overheid bepaalde modaliteiten | professionnel en exécution du plan gouvernemental, selon les modalités |
overgemaakt aan het Bedrijfsfonds. | fixées par les pouvoirs publics. |
Art. 14.De bijdragen door de werkgever worden geïnd door het |
Art. 14.Les cotisations par l'employeur sont perçues par le Fonds |
Bedrijfsfonds op dezelfde wijze als de extra-sociale bijdragen, zoals | professionnel de la même façon que les cotisations extra-sociales, |
voorzien in de « onderrichtingen aan de rederijen » van de Hulp- en | comme il est prévu dans les "instructions aux sociétés d'armateurs" de |
Voorzorgskas voor zeevarenden. | la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins. |
Art. 15.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
Art. 15.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, kan het | 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence, le montant |
bedrag van de bijdrage slechts worden gewijzigd bij een collectieve | de la cotisation ne peut être modifié que par une convention |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de | collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour |
koopvaardij en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | la marine marchande et rendue obligatoire par arrêté royal. |
HOOFDSTUK V. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE V. - Budget, comptes |
Art. 16.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit af op 31 december. |
Art. 16.L'exercice prend cours au 1er janvier et se termine au 31 décembre. |
Art. 17.Elk jaar wordt, tijdens de maand december, een begroting voor |
Art. 17.Chaque année, au cours du mois de décembre, un budget est |
het volgend jaar opgemaakt en ter goedkeuring voorgelegd aan het | dressé pour l'année prochaine et soumis pour approbation à la |
paritair comité. | commission paritaire. |
Art. 18.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
Art. 18.Les comptes de l'année écoulée sont arrêtés au 31 décembre. |
afgesloten. De raad van beheer, alsmede de krachtens artikel 12 van de wet van 7 | Le conseil d'administration, ainsi que les réviseurs ou comptables |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid aangewezen | désignés en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 relative |
revisoren of accountants, brengen jaarlijks een schriftelijk verslag | aux fonds de sécurité d'existence, dressent annuellement un rapport |
uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. | écrit sur l'accomplissement de leur mission pendant l'année écoulée. |
De rekeningen van het afgelopen dienstjaar, alsook de in voorgaand lid | Les comptes de l'exercice écoulé, ainsi que les rapports écrits |
vermelde schriftelijke verslagen, moeten uiterlijk tijdens de maand | mentionnés à l'alinéa précédent, doivent être soumis pour approbation |
april ter goedkeuring worden voorgelegd aan het paritair comité. | à la commission paritaire au plus tard pendant le mois d'avril. |
HOOFDSTUK VI. - Uitkeringen en vergoedingen, rechthebbenden | CHAPITRE VI. - Allocations et indemnités, ayants droit |
Art. 19.De toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkomingen voorzien in |
Art. 19.Les conditions d'octroi des interventions prévues à l'article |
artikel 3 van deze statuten, worden vastgelegd door de raad van beheer | 3 des présents statuts, sont fixées par le conseil d'administration du |
van het Bedrijfsfonds. | Fonds professionnel. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation |
Art. 20.Het Bedrijfsfonds kan enkel worden ontbonden door een |
Art. 20.Le Fonds professionnel peut uniquement être dissous par une |
éénparige beslissing van het Paritair Comité voor de koopvaardij welke | décision unanime de la Commission paritaire pour la marine marchande |
slechts van kracht wordt op het einde van het tweede semester dat | qui n'entre en vigueur qu'à la fin du deuxième semestre suivant le |
volgt op dit waarin de beslissing is genomen. Op voorstel van de raad | semestre pendant lequel la décision fut prise. Sur la proposition du |
van beheer van het Bedrijfsfonds, wijst het paritair comité de | conseil d'administration du Fonds professionnel, la commission |
vereffenaars aan, bepaalt hun machten, stelt hun beloning vast en | paritaire désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs, fixe leur |
duidt de bestemming van het vermogen aan. | rémunération et indique la destination des moyens. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling | CHAPITRE VIII. - Disposition finale |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997, en kan door elk van de partijen worden opgezegd, met een opzeggingstermijn van twaalf maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan de ondertekenende partijen. De termijn van twaalf maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de douze mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et aux parties signataires. Le délai de douze mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |