Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, | collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité |
de werkzekerheid (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten | travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité |
werkzekerheid. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 | Convention collective de travail du 19 juin 2001 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le |
nummer 58400/CO/105) | numéro 58400/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe om tijdens de duur van deze |
Art. 2.Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des |
overeenkomst niet over te gaan tot ontslag om economische redenen | licenciements pour des raisons économiques pendant la durée de la |
vooraleer maximaal gebruik te maken van tewerkstellingsbehoudende | présente convention, avant de faire en premier lieu usage maximal de |
maatregelen, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijdse arbeid, | mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le |
oplossingen in het licht van een verruimde mobiliteit binnen de | travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité |
onderneming of tussen uitbatingszetels ervan en | élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges |
herklasseringsbegeleiding, gekoppeld aan inspanningen op het vlak van | d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des |
beroepsopleiding. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar wordt | efforts de formation professionnelle. Pour les ouvriers de plus de 45 |
prioritair naar tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht. | ans, des mesures de maintien de l'emploi sont recherchées de manière |
Art. 3.Opdat de tewerkstellingsbehoudende maatregelen vernoemd in |
prioritaire. Art. 3.Afin que les mesures de maintien de l'emploi citées dans le |
voorgaand artikel in de praktijk kunnen worden toegepast verbinden de | précédent article puissent être concrètement mises en oeuvre, les |
werknemers zich ertoe bereid te zijn de noodzakelijke aanpassingen te | travailleurs s'engagent à être disposés à discuter, ou respectivement |
bespreken of respectievelijk te aanvaarden. Dit is een noodzakelijke | à accepter, les adaptations nécessaires. Il s'agit d'une condition |
voorwaarde voor het realiseren van de doelstelling, zijnde de | essentielle pour réaliser l'objectif fixé, à savoir le maintien d'un |
tewerkstelling zo maximaal mogelijk te behouden. | emploi maximum. |
Art. 4.§ 1. Wanneer ondanks het bepaalde in de artikelen 2 en 3 deze |
Art. 4.§ 1er. Si les mesures visées aux articles 2 et 3 sont |
maatregelen onvoldoende zijn om aan het tewerkstellingsprobleem het | |
hoofd te bieden, of wanneer zich onvoorziene omstandigheden voordoen | insuffisantes pour faire face au problème d'emploi, ou en cas de |
waardoor de tewerkstellingsbehoudende maatregelen sociaal-economisch | circonstances imprévisibles rendant les mesures de maintien de |
onhoudbaar worden en de werkgever het voornemen heeft over te gaan tot | l'emploi intenables sur le plan socio-économique et si l'employeur a |
meervoudig ontslag, zal, vooraleer over te gaan tot ontslag, de | l'intention de procéder à des licenciements multiples, il conviendra |
volgende procedure worden nageleefd : | de respecter la procédure suivante avant de procéder au licenciement : |
1. de werkgever licht voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij | 1. l'employeur avertit préalablement par écrit le conseil |
ontstentenis, de syndicale delegatie, of bij ontstentenis de betrokken | d'entreprise, ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les |
werklieden, schriftelijk in; | ouvriers concernés; |
2. binnen de 15 kalenderdagen dienen de partijen op ondernemingsvlak | 2. dans un délai de 15 jours civils, les parties doivent engager des |
besprekingen te starten over de maatregelen die kunnen genomen worden, | discussions au niveau de l'entreprise sur les mesures qui peuvent être |
alsook de sociale begeleiding ervan. Deze sociale begeleiding kan | prises ainsi que sur leur accompagnement social. Cet accompagnement |
onder meer betrekking hebben op financiële tegemoetkomingen, | social peut notamment concerner les interventions financières, la |
brugpensioen en outplacement; | prépension et l'outplacement; |
3. indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen | 3. si la concertation n'aboutit pas à un accord, la partie la plus |
de 8 kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op | diligente fait appel au bureau de conciliation dans les 8 jours civils |
ondernemingsvlak een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op | qui suivent la constatation d'un non-accord au niveau de l'entreprise; |
initiatief van de meest gerede partij; | 4. s'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale |
4. indien er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in | dans l'entreprise, la même procédure de concertation peut être entamée |
de onderneming, kan, binnen de 15 kalenderdagen na de informatie aan | à l'initiative des organisations syndicales dans les 15 jours civils |
qui suivent l'information des ouvriers. | |
de werklieden, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief | § 2. Outre l'indemnité de préavis, l'employeur qui ne remplit pas ses |
van de vakbondsorganisaties. | obligations sera tenu de payer une indemnité à l'ouvrier en question |
§ 2. Onverminderd de opzeg dient de in gebreke zijnde werkgever bij | en cas de non respect de la procédure prévue au § 1er. |
niet-naleving van de procedure bepaald in § 1 aan de betrokken werkman | Cette indemnité est égale à l'indemnité qui est due en cas de |
een schadevergoeding te betalen. | licenciement abusif. |
Deze schadevergoeding is gelijk aan de vergoeding willekeurig ontslag. | En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la |
In geval van betwisting wordt een beroep gedaan op het | demande de la partie la plus diligente. |
verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. | L'absence d'un employeur à une réunion du bureau de conciliation ainsi |
De afwezigheid van een werkgever op de bijeenkomst van het | que le non respect de la recommandation unanime de celui-ci sont |
verzoeningsbureau alsook de niet-naleving van hun eenparige | considérés comme un non respect de la procédure. |
aanbeveling, worden beschouwd als een niet-naleving van de procedure. | § 3. Dans le présent article, il faut entendre par "licenciements |
§ 3. In dit artikel wordt onder "meervoudig ontslag" begrepen : de | multiples" : les licenciements pour des raisons économiques qui au |
ontslagen om economische redenen die in de loop van een periode van 60 | cours d'une période de 60 jours civils, touchent un nombre d'ouvriers |
kalenderdagen een aantal werklieden treffen dat ten minste 10 pct. | qui représente au moins 10 p.c. de l'effectif ouvrier moyen au cours |
bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat | |
de ontslagen voorafgaat, met een minimum van 3 werklieden voor | de l'année civile qui précède les licenciements, avec un minimum de 3 |
ondernemingen met minder dan 30 werklieden. Ook ontslagen ingevolge | ouvriers pour les entreprises occupant moins de 30 ouvriers. Les |
faling of sluiting vallen onder toepassing van deze definitie. | licenciements en raison de faillite ou de fermeture tombent également |
sous l'application de cette définition. | |
Art. 5.De hierboven vermelde bepalingen hebben geen betrekking op |
Art. 5.Les dispositions susmentionnées n'ont pas trait à des |
individuele ontslagen om redenen te wijten aan de werknemer en op de | licenciements individuels pour des raisons qui sont à imputer au |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst in het kader van het | travailleur et à la résiliation de contrats de travail dans le cadre |
conventioneel brugpensioen. | de la prépension conventionnelle. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2002. | 2002. |
Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 5, afdeling 1, van de | Elle remplace les dispositions du chapitre 5, section 1er, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het | convention collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein de |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal | la Commission paritaire des métaux non-ferreux relative à l'accord |
akkoord 2001-2002. | sectoriel 2001-2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |