Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1996, | collective de travail du 7 octobre 1996, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
conventioneel brugpensioen (1) | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1996, | travail du 7 octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps. |
conventioneel brugpensioen. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1996 | Convention collective de travail du 7 octobre 1996 |
Toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen | Octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997 | (Convention enregistrée le 1er juillet 1997 |
onder het nummer 44424/CO/319) | sous le numéro 44424/CO/319) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend zijn en/of worden gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Franse en Gemeenschappelijke gemeenschapscommissies, alsmede op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend zijn, noch worden gesubsidieerd. Onder "werknemers" verstaat men de mannelijke en vrouwelijke bedienden en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, commissions communautaires française et commune, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend les employés et employées et les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 2.Cette convention collective de travail a pour but d'instaurer |
regeling van halftijds conventioneel brugpensioen met compenserende | un régime de prépension conventionnelle à mi-temps avec embauche |
indienstneming in te voeren, zoals is bepaald in de collectieve | compensatoire, tel que visé dans la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr 55 gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale | n° 55 conclue le 13 juillet 1993 au Conseil national du travail et |
Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 17 november 1993, voor de bejaarde werknemers bedoeld bij artikel | rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993, pour les |
46 van de wet van 30 maart 1994, vanaf de leeftijd van 56 jaar. | travailleurs âgés visés à l'article 46 de la loi du 30 mars 1994, à partir de l'âge de 56 ans. |
Art. 3.De betrokken werknemers moeten hebben gewerkt in een voltijdse |
Art. 3.Les travailleurs concernés doivent avoir travaillé dans un |
arbeidsregeling, zoals is bepaald in artikel 2 van voormelde | régime de travail à temps plein, comme visé à l'article 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst, in de loop van de twaalf maanden die | convention collective de travail précitée, au cours de la période de |
de vermindering van arbeidsprestaties onmiddellijk voorafgaan. | douze mois précédant immédiatement la réduction des prestations. |
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan : de | Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime |
arbeidsregeling in de zin van hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, | de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la |
van de arbeidswet van 16 maart 1971. | loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Art. 4.Zij moeten bovendien de werkloosheidsuitkering genieten waarin |
Art. 4.Ils doivent en outre, bénéficier de l'allocation de chômage |
is voorzien voor deze categorie van werknemers door de reglementering | prévue pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation |
betreffende de werkloosheidsverzekering. | relative à l'assurance contre le chômage. |
Art. 5.Het aantal arbeidsuren dat is bepaald in de deeltijdse |
Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de travail |
arbeidsregeling moet, na de vermindering, gemiddeld per arbeidscyclus, | à temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égale par |
gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale | cycle de travail, à la moitié du nombre d'heures de travail d'un |
voltijdse arbeidsregeling in de dienst. | régime de travail normal à temps plein dans le service. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals is bepaald in |
Art. 6.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
de artikelen 5 tot en met 10 van de voormelde collectieve | articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée |
arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993. | n° 55 du 13 juillet 1993. |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten laste van de |
Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. | l'employeur du travailleur concerné et est payée mensuellement. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |