Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/12/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het kort verzuim "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het kort verzuim Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 août 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au petit chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus collective de travail du 18 août 2021, conclue au sein de la
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au
metalen, betreffende het kort verzuim (1) petit chômage (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van metalen; métaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2021, travail du 18 août 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au
betreffende het kort verzuim. petit chômage.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 augustus 2021 Convention collective de travail du 18 août 2021
Kort verzuim Petit chômage
(Overeenkomst geregistreerd op 23 september 2021 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 septembre 2021 sous le numéro
167265/CO/142.01) 167265/CO/142.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

overeenstemming met en volgens de bepalingen van : conformément à et en exécution des dispositions de :
1. het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud 1. l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la
van het normaal loon van werknemers voor afwezigheidsdagen ter rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement
staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten
(Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle latere wijzigingen; d'obligations civiques ou de missions civiles (Moniteur belge du 11
2. het koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard septembre 1963) et toutes modifications ultérieures;
de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale 2. l'arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de
Arbeidsraad betreffende het behoud van het normaal loon van de travail, conclue au sein du Conseil national du Travail, relatif au
werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde maintien de la rémunération normale de travailleurs pour les jours
gebeurtenissen van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari d'absence à l'occasion de certains événements familiaux du 3 décembre
1975); 1974 (Moniteur belge du 23 janvier 1975);
3. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 3. la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil
Arbeidsraad, van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het national du Travail, du 10 février 1999, relative au maintien de la
normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en l'occasion du décès d'arrièregrands-parents et
achterkleinkinderen; d'arrière-petits-enfants;
4. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale 4. la convention collective de travail, conclue au Conseil national du
Arbeidsraad, van 17 november 1999, betreffende het behoud van het Travail, du 17 novembre 1999, relative au maintien de la rémunération
normaal loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen; l'occasion de certains événements familiaux;
5. de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van 5. la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001);
september 2001);
6. de programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 6. la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet
2004) en, in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli 2004) et, en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;
7. het artikel 133 van de programmawet van 22 december 2008 (Belgisch 7. l'article 133 de la loi-programme du 22 décembre 2008 (Moniteur
Staatsblad van 29 december 2008, 4de uitg.); belge du 29 décembre 2008, 4ème éd.);
8. de wet van 13 april 2011 tot wijziging, wat betreft de meeouders 8. la loi du 13 avril 2011 modifiant, en ce qui concerne les
van de wetgeving inzake het geboorteverlof (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011); coparents, la législation afférente au congé de paternité (Moniteur belge du 10 mai 2011);
9. de wet van 6 september 2018 tot wijziging van de regelgeving met 9. la loi du 6 septembre 2018 modifiant la réglementation en vue de
het oog op de versterking van het adoptieverlof en tot invoering van renforcer le congé d'adoption et d'instaurer le congé parental
het pleegouderverlof; d'accueil;
10. de programmawet van 20 december 2020 en, in uitvoering daarvan, 10. la loi-programme du 20 décembre 2020 et en exécution de cette
artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de dernière, l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
arbeidsovereenkomsten; contrats de travail;
11. de wet van 27 juni 2021 tot uitbreiding van het rouwverlof bij het 11. la loi du 27 juin 2021 allongeant le congé de deuil accordé lors
overlijden van een partner of een kind en tot het flexibiliseren van du décès du partenaire ou d'un enfant et flexibilisant la prise du
de opname van het rouwverlof; congé de deuil;
12. de artikelen 30, 30ter en 30sexies van de wet van 3 juli 1978 12. les articles 30, 30ter et 30sexies de la loi du 3 juillet 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten. relative aux contrats de travail.
HOOFDSTUK III. - Reden en duur van de afwezigheid CHAPITRE III. - Motif et durée de l'absence

Art. 3.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling

Art. 3.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles
welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde arbeiders énumérés ci-après, les ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de
het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn voor een als volgt bepaalde duur : 1. Afleggen van een verklaring van wettelijke samenwoning of ondertekenen en officieel neerleggen van een samenlevingscontract : één dag, de dag van het afleggen van een verklaring van wettelijke samenwoning of van het ondertekenen en officieel neerleggen van het samenlevingscontract; 2. Huwelijk van de arbeider : drie dagen te kiezen door de arbeider tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week. Onverminderd gunstiger bepalingen van individuele arbeidsovereenkomsten of onderneming akkoorden, wordt dit recht beperkt tot het aantal dagen ingesteld door het koninklijk besluit van s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale pour une durée fixée comme suit : 1. Déclaration de cohabitation légale ou signature et dépôt officiel d'un contrat de vie commune : un jour, le jour de la déclaration de cohabitation légale ou de la signature et du dépôt officiel du contrat de vie commune. 2. Mariage de l'ouvrier : trois jours, à choisir par l'ouvrier dans la semaine où l'événement se produit ou dans la semaine qui suit. Sans préjudice des dispositions plus favorables de conventions individuelles ou d'accords d'entreprise, ce droit est limité au nombre
28 augustus 1963* indien de arbeider op een later ogenblik in het de jours fixé par l'arrêté royal du 28 août 1963* lorsque l'ouvrier se
huwelijk treedt met de partner met wie hij het afleggen van een marie ultérieurement avec le partenaire avec lequel il a effectué une
verklaring van wettelijke samenwoning of het samenlevingscontract déclaration de cohabitation légale ou a signé un contrat de vie
heeft aangegaan waarvoor hij werkelijk van het werk afwezig is geweest commune, pour lequel il s'est effectivement absenté du travail en
krachtens punt 1. hierboven. vertu du point 1. ci-dessus.
(*) koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van (*) arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la
het normaal loon van werknemers voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement
verplichtingen of van burgerlijke opdrachten (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963). d'obligations civiques ou de missions civiles (Moniteur belge du 11 septembre 1963).
3. De dag van het huwelijk, voor het huwelijk : 3. Le jour du mariage, pour le mariage :
- van een kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e); - d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint;
- van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind; - d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier;
- van een broer of zuster; - d'un frère ou d'une soeur;
- van een schoonbroer of schoonzuster; - d'un beau-frère ou d'une belle-soeur;
- van zijn vader of moeder - du père ou de la mère;
- van de grootvader of grootmoeder; - d'un grand-père ou d'une grand-mère;
- van de schoonvader of schoonmoeder; - du beau-père ou de la belle-mère;
- van de stiefvader of stiefmoeder; - du second mari de la mère ou de la seconde femme du père;
- van een kleinkind van de arbeider; - d'un petit-enfant de l'ouvrier;
- van de schoonbroer of de schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van de - du beau-frère ou de la belle-soeur du (de la) conjoint(e) de
arbeider; l'ouvrier;
- van gelijk welk ander familielid van de arbeider. Voor dit - de tout autre parent de l'ouvrier. A ce parent s'applique la
familielid geldt uitzonderlijk de voorwaarde dat deze onder hetzelfde condition exceptionnelle qu'il vive sous le même toit que l'ouvrier.
dak als dat van de arbeider dient te wonen.
4. De dag van de plechtigheid bij een priesterwijding of intrede in 4. Le jour de la cérémonie pour l'ordination ou entrée au couvent :
het klooster :
- van een kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e); - d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint;
- van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind; - d'un enfant régulièrement élevé par l'ouvrier;
- van een kleinkind; - d'un petit-enfant;
- van een broer of zuster; - d'un frère ou d'une soeur;
- van een schoonbroer of schoonzuster van de arbeider; - d'un beau-frère ou d'une belle-soeur de l'ouvrier;
- van een schoonbroer of een schoonzuster van de echtgeno(o)t(e) van - d'un beau-frère ou d'une belle-soeur du (de la) conjoint(e) de
de arbeider; l'ouvrier;
- van gelijk welk ander familielid van de arbeider. Voor dit - de tout autre parent de l'ouvrier. A ce parent s'applique la
familielid geldt uitzonderlijk de voorwaarde dat deze onder hetzelfde condition exceptionnelle qu'il vive sous le même toit que l'ouvrier.
dak als dat van de arbeider dient te wonen.
5. Geboorte van een kind waarvan de afstamming langs de zijde van de 5. Naissance d'un enfant dont la filiation avec l'ouvrier est établie
arbeider vaststaat : vijftien dagen voor de geboortes die plaatsvinden : quinze jours pour les naissances qui ont lieu à partir du 1er
vanaf 1 januari 2021 en twintig dagen voor de geboortes die janvier 2021 et vingt jours pour les naissances qui ont lieu à partir
plaatsvinden vanaf 1 januari 2023 door de arbeider te kiezen binnen du 1er janvier 2023 à choisir par l'ouvrier dans les quatre mois à
vier maanden te rekenen vanaf de dag der bevalling, waarvan de eerste partir du jour de l'accouchement, dont les trois premiers jours
drie dagen met behoud van zijn normaal loon, en de volgende dagen met d'absence, en bénéficiant du maintien de sa rémunération normale, et
een uitkering in het raam van de verzekering voor geneeskundige les jours suivants, avec une allocation dans le cadre de l'assurance
verzorging en uitkeringen. soins de santé et indemnités.
Hetzelfde recht komt, onder de voorwaarden en modaliteiten die op Le même droit revient, sous les conditions et modalités fixées à
artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld, toe aan de arbeider van wie de travail, à l'ouvrier dont la filiation visée à l'alinéa précédent ne
afstamming die in de vorige alinea wordt beoogd, niet kan worden
vastgesteld maar die, op het moment van de geboorte : peut être établie mais qui, au moment de la naissance :
- gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; - est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est
- wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming établie; - cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la
vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence
is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté
huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être
- sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de dispensés par le Roi; - depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la
geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la
aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez
hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas
bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont
geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du
bevolkingsregister. registre de la population.
6. Overlijden van de echtgenoot of echtgenote of samenwonende partner, 6. Décès du conjoint ou du partenaire cohabitant, d'un enfant de
van een kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of l'ouvrier ou de son conjoint ou partenaire cohabitant ou décès d'un
samenwonende partner of overlijden van een pleegkind in het kader van
een langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden of in het enfant placé dans le cadre d'un placement de longue durée au moment du
verleden : twaalf dagen waarvan vijf dagen door de arbeider te kiezen décès ou dans le passé : douze jours dont cinq jours à choisir par
gedurende een periode van 30 dagen vanaf de dag voorafgaand aan het l'ouvrier, au cours d'une période de 30 jours courant à partir du jour
overlijden en zeven dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar précédant le décès et sept jours à choisir par l'ouvrier dans une
na de dag van het overlijden. période d'un an à dater du jour du décès.
7. Overlijden van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, 7. Décès du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère,
schoonmoeder of stiefmoeder van de arbeider : vijf dagen door de de la belle-mère ou de la seconde femme du père de l'ouvrier : cinq
arbeider te kiezen gedurende een periode van 30 dagen vanaf de dag jours à choisir par l'ouvrier, au cours d'une période de 30 jours
voorafgaand aan het overlijden. courant à partir du jour précédant le décès.
8. Overlijden van de pleegvader of pleegmoeder van de arbeider in het 8. Décès du père d'accueil ou de la mère d'accueil de l'ouvrier dans
kader van langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden : drie le cadre du placement de longue durée au moment du décès : trois jours
dagen door de arbeider te kiezen tijdens de periode die begint met de à choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. finissant le jour des funérailles.
9. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 9. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
grootvader, de overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrièregrand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter van de l'arrièregrand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner, die bij d'un gendre ou d'une bru de l'ouvrier ou de son/sa conjoint(e) ou
de arbeider inwoont : twee dagen door de arbeider te kiezen gedurende son/sa partenaire cohabitant(e) qui habite avec l'ouvrier : deux jours
een periode van 30 dagen vanaf de dag voorafgaand aan het overlijden. à choisir par l'ouvrier au cours d'une période de 30 jours courant à
partir du jour précédant le décès.
10. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van 10. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
de grootvader, overgrootvader, de grootmoeder, de overgrootmoeder, van du grand-père, de l'arrièregrand-père, de la grand-mère, de
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter van de l'arrièregrand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner, die niet d'un gendre ou d'une bru de l'ouvrier ou de son/sa conjoint(e) ou
bij de arbeider inwoont : de dag van de begrafenis. son/sa partenaire cohabitant(e) n'habitant pas chez l'ouvrier : le
jour des funérailles.
11. Overlijden van een pleegkind van de arbeider of van zijn 11. Décès d'un enfant placé de l'ouvrier ou de son conjoint ou
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner in het kader van kortdurende partenaire cohabitant dans le cadre du placement de courte durée au
pleegzorg op het moment van het overlijden : 1 dag door de arbeider op moment du décès : 1 jour à prendre par l'ouvrier le jour des
te nemen op de dag van de begrafenis. funérailles.
12. Overlijden van gelijk welke bloedverwant wonend onder hetzelfde 12. Décès de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de
dak als dat van de arbeider, van de voogd(es) van de minderjarige l'ouvrier, du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier mineur d'âge ou de
arbeider of van het minderjarig kind voor wie de arbeider als voogd optreedt : de dag van de begrafenis. l'enfant mineur dont l'ouvrier est tuteur : le jour des funérailles.
13. Plechtige communie van een wettig, gewettigd, aangenomen of 13. Communion solennelle d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou
natuurlijk erkend kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of naturel reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant
van een regelmatig door de arbeider opgevoed kind : één dag te kiezen régulièrement élevé par l'ouvrier : un jour à choisir par l'ouvrier,
door de arbeider, tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine qui suit.
tijdens de daaropvolgende week.
14. Deelneming van een wettig, gewettigd, aangenomen of natuurlijk 14. Participation d'un enfant légitime, légitimé, adopté ou naturel
erkend kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e) of van een reconnu de l'ouvrier ou de son conjoint ou d'un enfant régulièrement
regelmatig door de arbeider opgevoed kind aan het feest van de élevé par l'ouvrier à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est
"vrijzinnige jeugd" daar waar dat feest plaatsheeft : één dag te organisée : un jour à choisir par l'ouvrier dans la semaine où se
kiezen door de arbeider, tijdens de week waarin de gebeurtenis
plaatsheeft of tijdens de daaropvolgende week. situe l'événement ou dans la semaine qui suit.
15. Verblijf van de dienstplichtige arbeider in een rekruterings- en 15. Séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een rekruterings-selectiecentrum : de nodige tijd met een un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
maximum van drie dagen. maximum de trois jours.
16. Verblijf van de werknemer-gewetensbezwaarde op de Administratieve 16. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de Santé
Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi, conformément à la législation portant sur le statut des
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met objecteurs de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de
een maximum van drie dagen. trois jours.
17. Deelneming aan een officieel bijeengeroepen bijeenkomst van de 17. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué
familieraad : de nodige tijd met een maximum van één dag. officiellement : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
18. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 18. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen. travail : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
19. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 19. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd. et communales : le temps nécessaire.
20. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 20. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads-, en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen. communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
21. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 21. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezingen van het Europees Parlement : de nodige tijd met lors de l'élection du Parlement Européen : le temps nécessaire avec un
een maximum van vijf dagen. maximum de cinq jours.
22. Het onthaal van een kind in het gezin van de arbeider in het kader 22. Accueil d'un enfant dans la famille de l'ouvrier dans le cadre
van een adoptie : drie dagen naar keuze van de arbeider in de maand d'une adoption : trois jours à choisir dans le mois qui suit
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het l'inscription de l'enfant dans le registre de la population ou dans le
vreemdelingenregister van de gemeente waar de werkman zijn registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. de son ménage.

Art. 4.§ 1. Voor de toepassing van artikel 3.3., artikel 3.4. en

Art. 4.§ 1er. L'enfant adoptif ou naturel est assimilé à l'enfant

artikel 3.6. wordt het aangenomen of natuurlijk kind gelijkgesteld met légitime ou légitimé pour l'application de l'article 3.3., l'article
het wettig of gewettigd kind. 3.4. et l'article 3.6.
§ 2. Voor de artikels 3.6. tot en met 3.11. kan er van de periode § 2. Pour les articles 3.6. à 3.11., il peut être dérogé à la période
waarin de(ze) dag(en) moet(en) opgenomen worden, afgeweken worden op durant laquelle le ou les jour(s) doi(ven)t être pris à la demande du
vraag van de werknemer mits een akkoord van de werkgever. travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur.

Art. 5.Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 3 van deze

Art. 5.Pour l'application des dispositions de l'article 3 de la

collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon die samenwoont met présente convention collective de travail, la personne cohabitant avec
de arbeider en van zijn gezin deel uitmaakt, gelijkgesteld met de l'ouvrier et faisant partie de son ménage est assimilée au conjoint ou
echtgenoot of echtgenote. à la conjointe.

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 3 van deze collectieve

Art. 6.Pour l'application de l'article 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomst worden alleen als afwezigheidsdagen beschouwd de collective de travail, seules les journées d'activité habituelle pour
gewone werkdagen waarvoor de arbeider aanspraak had mogen maken op het lesquelles l'ouvrier aurait pu prétendre au salaire s'il ne s'était
loon, indien hij door de redenen voorzien bij hetzelfde artikel 3 niet pas trouvé dans l'impossibilité de travailler pour les motifs prévus
belet was geweest te werken. au même article 3, sont considérées comme jours d'absence.
Het normaalloon wordt berekend met inachtneming van de besluiten Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en exécution de
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974 l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés.

Art. 7.Voor de toepassing van artikel 3.5. kunnen de eerste drie

Art. 7.Pour l'application de l'article 3.5. les trois premiers jours

dagen afwezigheid ook in halve dagen worden opgenomen. Indien voor d'absence peuvent également être pris sous la forme de demi-journées.
ploegenarbeid dit niet kan worden toegepast om organisatorische Si cela ne peut pas être appliqué au travail d'équipe, pour des
redenen, dient op ondernemingsvlak een oplossing te worden gezocht. raisons d'organisation, il faut chercher une solution au niveau de l'entreprise.

Art. 8.§ 1. Voor de toepassing van artikel 3.22. hebben, conform

Art. 8.§ 1er. Pour l'application de l'article 3.22., conformément à

artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 30ter de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten, de arbeiders het recht om afwezig te zijn van
het werk : zes weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, travail, les ouvriers ont le droit de s'absenter du travail : six
aanvangend binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het semaines sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans les
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente deux mois suivant l'inscription dans le registre de la population ou
waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van des étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme faisant
zijn gezin. partie de sa famille.
§ 2. Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als volgt § 2. Le congé d'adoption de six semaines par parent adoptif est
opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders samen : allongé de la manière suivante pour le parent adoptif ou pour les deux
parents adoptifs ensemble :
1° met één week vanaf 1 januari 2019; 1° d'une semaine à partir du 1er janvier 2019;
2° met twee weken vanaf 1 januari 2021; 2° de deux semaines à partir du 1er janvier 2021;
3° met drie weken vanaf 1 januari 2023; 3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023;
4° met vier weken vanaf 1 januari 2025; 4° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025;
5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. 5° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027.
§ 3. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1 en § 2 van § 3. Les périodes d'absence telles que définies au § 1er et § 2 du
onderhavig artikel, worden verdubbeld indien het kind getroffen is présent article seront doublées, si l'enfant est atteint d'une
door een lichamelijke, of geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 incapacité corporelle ou mentale d'au moins 66 p.c. ou d'une affection
pct. of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten minste 4 qui donne lieu à l'octroi d'au moins 4 points dans le pilier 1 de
punten toegekend worden in pijler 1 van de medisch-sociale schaal in l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux
de zin van de regelgeving op de kinderbijslag of dat ten minste 9 allocations de famille ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans
punten toegekend worden in alle drie de pijlers samen van de l'ensemble des trois piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de
medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende de la réglementation relative aux allocations familiales.
kinderbijslag. § 4. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1, § 2 en § 3 van § 4. Les périodes d'absence telles que définies aux § 1er, § 2 et § 3
onderhavig artikel, dienen aan te vangen binnen de twee maanden
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het du présent article doivent débuter dans les deux mois suivant
vreemdelingenregister van de gemeente waar de arbeider zijn l'inscription dans le registre de la population ou des étrangers de la
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. commune où l'ouvrier a sa résidence, comme personne faisant partie de sa famille.

Art. 8bis.§ 1. Conform artikel 30sexies van de wet van 3 juli 1978

Art. 8bis.§ 1er. Conformément à l'article 30sexies de la loi du 3

betreffende de arbeidsovereenkomsten, heeft de arbeider die is juillet 1978 relative aux contrats de travail, l'ouvrier désigné comme
aangesteld als pleegouder en die naar aanleiding van een plaatsing in parent d'accueil dans le cadre d'un placement familial de longue
het kader van een langdurige pleegzorg een minderjarig kind in zijn durée, qui accueille un enfant mineur dans sa famille, a droit une
gezin onthaalt, met het oog op de zorg voor dit kind, éénmalig recht seule fois, pour prendre soin de cet enfant, à un congé parental
op pleegouderverlof gedurende een aaneengesloten periode van maximum d'accueil pendant une période ininterrompue de maximum six semaines.
zes weken. § 2. Het pleegouderverlof van zes weken per ouder wordt als volgt § 2. Le congé parental d'accueil de six semaines par parent adoptif
opgetrokken voor de pleegouder of voor beide pleegouders samen : est allongé de la manière suivante pour le parent adoptif ou pour les
deux parents adoptifs ensemble :
1° met één week vanaf 1 januari 2019; 1° d'une semaine à partir du 1er janvier 2019;
2° met twee weken vanaf 1 januari 2021; 2° de deux semaines à partir du 1er janvier 2021;
3° met drie weken vanaf 1 januari 2023; 3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023;
4° met vier weken vanaf 1 januari 2025; 4° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025;
5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. 5° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027.
§ 3. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1 en § 2 van § 3. Les périodes d'absence telles que définies au § 1er et § 2 du
onderhavig artikel, worden verdubbeld indien het kind getroffen is présent article seront doublées, si l'enfant est atteint d'une
door een lichamelijke, of geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 incapacité corporelle ou mentale d'au moins 66 p.c. ou d'une affection
pct. of een aandoening heeft die tot gevolg heeft dat ten minste 4 qui donne lieu à l'octroi d'au moins 4 points dans le pilier 1 de
punten toegekend worden in pijler 1 van de medisch-sociale schaal in l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux
de zin van de regelgeving op de kinderbijslag of dat ten minste 9 allocations de famille ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans
punten toegekend worden in alle drie de pijlers samen van de l'ensemble des trois piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de
medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving betreffende de la réglementation relative aux allocations familiales.
kinderbijslag. § 4. De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald in § 1, § 2 en § 3 van § 4. Les périodes d'absence telles que définies aux § 1er, § 2 et § 3
onderhavig artikel, dienen aan te vangen binnen de twaalf maanden
volgend op de inschrijving in het bevolkingsregister of in het du présent article doivent débuter dans les douze mois suivant
vreemdelingenregister van de gemeente waar de arbeider zijn l'inscription dans le registre de la population ou des étrangers de la
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin. commune où l'ouvrier a sa résidence, comme personne faisant partie de sa famille.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 4 september 2019 inzake kort verzuim, convention collective de travail du 4 septembre 2019 relative au petit
geregistreerd onder het nummer 154916/CO/142.01 en algemeen verbindend chômage, enregistrée sous le numéro 154916/CO/142.01 et rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 23 november 2020 (Belgisch obligatoire par arrêté royal du 23 novembre 2020 (Moniteur belge du 12
Staatsblad van 12 januari 2021). janvier 2021).

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 25

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 25 juillet 2021 et est valable pour une durée indéterminée.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 3 3 mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
maanden betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen métaux ainsi qu'à toutes les organisations signataires.
en aan de ondertekenende organisaties.

Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. De Minister van Werk,

Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^