Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde werknemers met een lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober | collective de travail du 12 octobre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot | subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het | régime de chômage avec complément d'entreprise du "Fonds de sécurité |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde | Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés |
werknemers met een lange loopbaan (1) | ayant une longue carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2021, | travail du 12 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van | subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un |
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het "Fonds voor | régime de chômage avec complément d'entreprise du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde werknemers met een lange | Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés |
loopbaan. | ayant une longue carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2021 | Convention collective de travail du 12 octobre 2021 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het | Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde | subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains |
werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 19 | travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention enregistrée le |
oktober 2021 onder het nummer 167808/CO/327.02) | 19 octobre 2021 sous le numéro 167808/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française. |
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Onder "FBZ" wordt verstaan : het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | Par "FSE", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence pour les |
beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie". | entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française". |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van : | application de : |
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale | 1° la convention collective de travail n° 152 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 15 juli 2021, tot invoering, voor de periode | Travail, conclue le 15 juillet 2021, instituant, pour la période du 1er |
van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van een stelsel van werkloosheid met | juillet 2021 au 30 juin 2023, un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag (SWT) voor sommige oudere werknemers met een lange | d'entreprise (RCC) pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant |
loopbaan die worden ontslagen; | une carrière longue; |
2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime |
stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in | d'indemnités complémentaires pour certains travailleurs âgés en cas de |
geval van ontslag; | licenciement; |
3° artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | 3° l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). | de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise du FSE visé |
bedoeld door deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die : | par la présente convention s'applique aux travailleurs licenciés qui : |
1° op het einde van hun arbeidsovereenkomst en in de loop van de | 1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la |
periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, 60 jaar of ouder zijn; | période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, sont âgés de 60 ans et |
2° en een beroepsverleden aantonen van 40 jaar als bezoldigd werknemer | plus; 2° et justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que |
op het ogenblik van de arbeidsovereenkomst, waarvan 5 jaar in de | travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont 5 |
sector. | années dans le secteur. |
De werknemers die aan de toegangsvoorwaarden tot dit SWT voldoen en | Les travailleurs qui réunissent les conditions d'accès à ce RCC et |
van wie de opzeggingstermijn ten einde loopt na 30 juni 2023 behouden | dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2023 maintiennent le |
het recht op de bedrijfstoeslag. | droit au complément d'entreprise. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het FBZ toegekend aan de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire du FSE accordée au chômeur avec |
werkloze met toeslag bedoeld in artikel 3 van deze collectieve | complément visé à l'article 3 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het | travail est égale à 65 p.c. de la différence entre la rémunération |
netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Het is een | nette de référence et l'allocation de chômage. Elle s'entend brute, |
brutobedrag, vóór wettelijke sociale en/of fiscale afhoudingen. | avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
betrokken werklozen met toeslagen van het FBZ tot de aanvang van het | chômeurs avec compléments du FSE concernés jusqu'à la prise de cours |
wettelijk pensioen. | de la pension légale. |
Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in de collectieve | Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17, inzonderheid de artikelen 4bis en 4quater, | 17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire |
zal de aanvullende vergoeding niet meer worden betaald door het FBZ | ne sera plus payée par le FSE dès le moment où le chômeur avec |
vanaf het ogenblik waarop de betrokken werkloze met toeslag van het | complément du FSE concerné aura perdu son droit aux allocations de chômage. |
FBZ zijn recht op werkloosheidsuitkeringen zal verloren hebben. | Le chômeur avec complément du FSE informe le FSE dans les plus brefs |
De werkloze met toeslag van het FBZ informeert het FBZ zo vlug | |
mogelijk over alle elementen die een invloed kunnen hebben op de | délais de tous éléments susceptibles d'avoir une influence sur le |
betaling van de aanvullende vergoeding. Worden met name bedoeld, het | paiement de l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la |
verlies van het recht op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van | perte du droit aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité |
een beroepsactiviteit. | professionnelle. |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding van het FBZ is |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire du FSE est lié à |
gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen | l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
volgens de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, | modalités d'application en matière d'allocations de chômage, |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge |
Staatsblad van 20 augustus 1971). | du 20 août 1971). |
Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding en jaarlijks op 1 | En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er |
januari herzien, op basis van de coëfficiënt die de Nationale | janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du |
Arbeidsraad bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. | Travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 7.Teneinde de lasten te verdelen van de stelsels van |
Art. 7.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ die kunnen worden | complément d'entreprise du FSE susceptibles d'être accordées, les |
toegekend, hebben de sociale partners besloten om de | interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du FSE la |
verantwoordelijkheid om de dossiers van werkloosheidsstelsel met | responsabilité d'examiner les dossiers de régime de chômage avec |
toeslag van het FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden | complément du FSE en fonction des conditions prévues par la |
bepaald door de reglementering en om te zorgen voor de betaling van de | réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. |
aanvullende vergoeding over te laten aan het FBZ. De sociale | |
gesprekspartners zullen deze doelstelling realiseren binnen het kader | Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du |
van het budget dat hen daartoe ter beschikking wordt gesteld door het | budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent |
FBZ. Zij verklaren dat de leden van het beheerscomité van het FBZ | que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de |
vanuit die optiek zullen moeten handelen. | gestion du FSE. |
Art. 8.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ wordt vastgelegd |
Art. 8.La prise en charge du complément du FSE fait l'objet d'un |
in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor | accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si |
bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met | l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ zonder het | |
akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ te zijnen laste. | FSE sans obtenir l'accord du fonds, le complément du FSE sera à sa charge. |
Art. 9.De werkloze met toeslag van het FBZ zal worden vervangen |
Art. 9.Le chômeur avec complément du FSE sera remplacé suivant les |
volgens de wettelijke bepalingen. | dispositions légales. |
Art. 10.Het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag van het FBZ is |
Art. 10.Le régime de chômage avec complément d'entreprise du FSE est |
facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd de | facultatif. L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le |
werknemer te informeren over de mogelijkheid voor deze laatste om te | travailleur de la possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime |
opteren voor het werkloosheidsstelsel met bedrijfs-toeslag van het | de chômage avec complément d'entreprise du FSE. En particulier, |
FBZ. In het bijzonder zal de werkgever de werknemer op de hoogte | l'employeur informera le travailleur de cette possibilité avant toute |
brengen van deze mogelijkheid vóór elke beslissing tot ontslag | décision de licenciement afin de laisser à ce dernier toute liberté de |
teneinde aan deze laatste elke vrijheid van keuze te laten. | choix. |
Art. 11.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag van |
Art. 11.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
het FBZ onder de voorwaarden die hierboven worden vermeld in het | |
artikel 9 geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van | du FSE dans les conditions définies ci-dessus à l'article 9 donne lieu |
zijn opzeggingstermijn. | par le travailleur à la prestation de son préavis. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. | le 1er juillet 2021 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |