← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 40 van het koninklijk besluit van 15 december 2019 tot vaststelling van de organisatie van de arrondissementele bureaus gerechtskosten en de procedure volgens dewelke gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten worden toegekend, geverifieerd, betaald en teruggevorderd, met het oog op de versnelling van de controle en de betaling van de kostenstaten van de prestatieverleners "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 40 van het koninklijk besluit van 15 december 2019 tot vaststelling van de organisatie van de arrondissementele bureaus gerechtskosten en de procedure volgens dewelke gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten worden toegekend, geverifieerd, betaald en teruggevorderd, met het oog op de versnelling van de controle en de betaling van de kostenstaten van de prestatieverleners | Arrêté royal modifiant l'article 40 de l'arrêté royal du 15 décembre 2019 fixant l'organisation des bureaux des frais de justice de l'arrondissement, ainsi que la procédure d'attribution, de vérification, de paiement et de recouvrement des frais de justice en matière pénale et des frais assimilés, en vue de l'accélération du contrôle et du paiement des états de frais des prestataires de services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 40 | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'article 40 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 15 december 2019 tot vaststelling van | royal du 15 décembre 2019 fixant l'organisation des bureaux des frais |
de organisatie van de arrondissementele bureaus gerechtskosten en de | de justice de l'arrondissement, ainsi que la procédure d'attribution, |
procedure volgens dewelke gerechtskosten in strafzaken en | |
gelijkgestelde kosten worden toegekend, geverifieerd, betaald en | de vérification, de paiement et de recouvrement des frais de justice |
teruggevorderd, met het oog op de versnelling van de controle en de | en matière pénale et des frais assimilés, en vue de l'accélération du |
betaling van de kostenstaten van de prestatieverleners | contrôle et du paiement des états de frais des prestataires de services |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, | Le projet d'arrêté qui est soumis à votre signature fait partie d'un |
maakt deel uit van een actieplan dat beoogt de recent geheel | plan d'action visant à peaufiner la réglementation sur les frais de |
vernieuwde regelgeving over de gerechtskosten in strafzaken bij te | justice en matière pénale récemment entièrement renouvelée, comme il |
schaven, nu is gebeken dat door chronisch personeelstekort, op zijn | est apparu que, d'une part, suite à une pénurie de personnel |
beurt aangewakkerd door de krapte op de arbeidsmarkt, en een van bij | chronique, aggravée à son tour par la pénurie de candidats sur le |
de start van de werking van de nieuwe taxatiebureaus, die de | marché du travail, et d'autre part, un retard de paiements dont ils |
kostenstaten van de door de gerechtelijke overheden gevorderde | avaient hérité des services jadis compétents, les bureaux de taxation |
pestatieverleners controleren op hun overeenstemming met de wettelijke | qui contrôlent si les états de frais des prestataires de services |
vereisten, ze te kampen kregen met de nog te verwerken | requis par les autorités judiciaires sont en conformité des exigences |
betalingsachterstand geërfd van de vroeger bevoegde diensten, en die | légales, ont connu dès le départ un retard de paiements, qui, aux |
achterstand op de plaatsen met een blijvend personeelstekort alleen | endroits à manque de personnel persistent, n'a cessé de croître, ce |
maar is toegenomen, wat heeft geleid tot terecht ongenoegen van deze | qui a causé, à juste titre, l'insatisfaction de ces prestataires de |
prestatieverleners, die recht hebben op de betaling binnen een | services qui ont droit au paiement dans un délai raisonnable de |
redelijke termijn van de vergoeding voor het door hen geleverde werk. | l'indemnité pour le travail accompli par eux. |
Dit actieplan voorziet in enkele andere maatregelen, zoals daar zijn, | Ce plan d'action prévoit quelques autres mesures, comme par exemple la |
de verlegging van de prioriteiten, het pogen aanwerven van extra | modification des priorités, la tentative de recruter du personnel |
personeel op korte termijn door het aanbod te verbeteren, het | supplémentaire à court terme en améliorant l'offre, l'accélération des |
versnellen en efficiënter maken van de behandelingsprocedures op | procédures de paiement et les rendre plus efficaces, la mise à |
ambtelijk niveau, het ter beschikking stellen van betere informatica | disposition d'une meilleure informatique et de formations pratiques |
en praktische opleidingen voor zowel het personeel als de | pour autant le personnel que pour les prestataires de services. Une |
prestatieverleners. Een maatregel die nu al werkt, is de onderlinge | mesure qui porte déjà ses fruits est la solidarité entre les bureaux |
solidariteit tussen de taxatiebureaus die met problemen worden | de taxation qui sont confrontés à des problèmes et ceux, y compris le |
geconfronteerd door de taxatiebureaus en het centraal bureau | bureau central des frais de justice, qui disposent d'une capacité de |
gerechtskosten, die enige reservecapaciteit hebben waarmee ze hun | réserve capable d'aider leurs collègues. |
collega's bijstaan. | |
Voor één van de gewenste maatregelen is echter een kleine wijziging | Pour une des mesures souhaitées, une petite modification est |
nodig aan het koninkljk besluit van 15 december 2019, dat het | nécessaire à l'arrêté royal du 15 décembre 2019, qui est l'arrêté |
belangrijkste uitvoeringsbesluit is van de nieuwe wet van 23 maart | d'exécution le plus important de la nouvelle loi du 23 mars 2019, |
2019, verkort geciteerd als respectievelijk het Gerechtskostenbesluit | abrégés respectivement l'Arrêté frais de justice et la Loi frais de |
en de Gerechskostenwet. Die aanpassing betreft de territoriale | justice. Cette modification concerne la compétence territoriale des |
bevoegdheid van de taxatiebureaus. | bureaux de taxation. |
In principe moeten de prestatieverleners hun kostenstaten indienen bij | En principe, les prestataires de services doivent introduire leurs |
het taxatiebureau van het gerechtelijk arrondissement waarbij de | états de frais au bureau de taxation de l`arrondissement judiciaire |
opdrachtgever die hen vorderde, is ingedeeld. Daarop vermeldt de wet | auquel le requérant qui a requis le prestataire des services est |
een uitzondering voor de tolken, die hun kostenstaten moeten | attribué. La loi prévoit une exception à ce principe pour les |
binnenbrengen bij het taxatiebureau bevoegd voor hun woonplaats. Die | interprètes, qui doivent introduire leurs états de frais au bureau de |
uitzondering is hen toegestaan bij wijze van experiment, om te oordelen of dit later navolging verdient, omdat de tolken worden geacht dagelijks veel kleine opdrachten te hebben, waarvoor ze van het ene naar het andere arrondissement moeten gaan. Het zou voor hen weinig praktisch zijn en veel tijdverlies veroorzaken, mochten ze verplicht zijn hun kostenstaten in alle windrichtingen te moeten versturen. Ze hebben belang bij een gecentraliseerde verwerking op één plaats, waar men een overzicht heeft van hun opdrachten en daarom sneller kan controleren en doen betalen. Bij de tolken bestaat hierover tevredenheid. Dankzij dit systeem was het ook eenvoudig hen bij voorrang te laten betalen. Nu zijn er nog twee andere grote groepen van prestatieverleners, die | taxation compétent pour leur domicile. Cette exception leur a été accordée en guise d'expérience, afin de pouvoir juger si cela mérite d'être multiplié, parce que les interprètes sont censés avoir beaucoup de petites missions chaque jour, pour lesquelles ils doivent aller de l'un à l'autre arrondissement. Il serait peu pratique pour eux et la cause de beaucoup de perte de temps s'ils étaient obligés d'envoyer leurs états de frais tous azimuts. Ils ont intérêt à un traitement centralisé à un endroit, où l'on a un aperçu global de leurs missions et activités et, par conséquent, l'on peut contrôler et faire payer plus rapidement. Les interprètes sont contents de ce système. Grâce à cela, il était simple de les faire payer prioritairement. Or, il y a encore deux groupes de prestataires de services qui ont |
veel gemeen hebben met de tolken qua aard en organisatie van de | beaucoup en commun avec les interprètes au niveau de la nature et |
opdrachten: de vertalers (die in meerderheid ook tolken zijn) en de | l'organisation des missions : les traducteurs (qui sont en majorité |
gerechtsdeurwaarders. Voor beide groepen bestaan trouwens al | également des interprètes) et les huissiers de justice. Il existe déjà |
bijzondere modaliteiten omwille van hun grote hoeveelheid kleinere | des modalités spécifiques pour ces deux groupes : les traducteurs |
opdrachten: de vertalers bundelen hun kostenstaten per maand, en de | groupent leurs états de frais par mois et les huissiers de justice |
gerechtsdeurwaarders zelfs per trimester. Er wordt nu vrijwel algemeen | même par trimestre. Quasiment tout le monde s'attend à ce que le |
verwacht en geloofd dat het gecentraliseerd behandelen van ook hun | traitement centralisé de leurs états de frais également mènera vers un |
kostenstaten zal leiden tot tijdswinst en meer efficiëntie. | gain de temps et plus d'efficacité. |
Artikelsgewijze bespreking | Discussion article par article |
Artikel | Article 1er |
Deze bepaling voegt de vertalers en de gerechtsdeurwaarders toe aan | Cette disposition ajoute les traducteurs et les huissiers de justice à |
artikel 40 van het Gerechtskostenbesluit, naast de tolken, voor wie | l'article 40 de l'Arrêté frais de justice, à côté des interprètes, |
het taxatiebureau bevoegd voor hun woonplaats, (of desgevallend, | pour lesquels le bureau de taxation compétent pour leur domicile (ou, |
indien er geen is, hun verblijfplaats of de plaats waar hun studie | le cas échéant, à défaut, leur résidence ou le lieu où se trouve leur |
zich bevindt,) als enige bevoegd is voor de controle en verwerking van | étude) est le seul compétent pour le contrôle et le traitement de |
hun kostenstaten. | leurs états de frais. |
Deze enige inhoudelijke bepaling beoogt dus een louter formele | Cette seule disposition de fond vise donc une adaptation purement |
aanpassing van de behandelingsprocedure. De taxatiebureaus zijn er | formellede la procédure de traitement. Les bureaux de taxation la |
bekend mee, zijn er voorstander van en zijn al voorbereid. | connaissent, sont en faveur d'elle et sont déjà préparés. |
Het is duidelijk dat deze bepaling geen budgettaire weerslag heeft | |
omdat ze gewoon een uitwisseling van werk met zich meebrengt en niets | Il est clair que cette dispostion n'a pas d'incidence budgétaire comme |
verandert aan de betaalde bedragen. | elle ne cause qu'un échange de travail et ne change rien aux montants payés. |
Art. 2 | Art. 2 |
Omdat de hoofdreden van de wijziging het sneller en efficiënter werken | Comme la raison principale de la modification vise le travail plus |
van de taxatiebureaus beoogt, met als uiteindelijk doel de huidige | rapide et plus efficace des bureaux de taxation, avec comme objectif |
betalingsachterstand te helpen oplossen en er een nieuwe in de | final d'aider à résoudre l'arriéré des paiements actuel et d'en éviter |
toekomst te vermijden, is het aangewezen het besluit onmiddellijk in | un nouveau à l'avenir, il convient de faire entrer le présent arrêté |
werking te laten treden zodat de slachtoffers van deze vertraging geen | en vigueur immédiatement, de sorte que les victimes de ce retard ne |
dag teveel zouden moeten wachten. Dit zou geen probleem mogen zijn, | doivent pas attendre un jour de trop. Cela ne devrait pas poser de |
vermits de betrokken partijen voorbereid zijn. | problème car les parties concernées sont préparées. |
Art. 3 | Art. 3 |
Dit is de gebruikelijke uitvoeringsbepaling. | Ceci est la disposition exécutoire usuelle. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | de Votre Majesté |
De Minister van Justitie, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 70.368/1 van 23 november 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 70.368/1 du 23 novembre 2021 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot wijziging van artikel 40 van het koninklijk besluit van | `modifiant l'article 40 de l'arrêté royal du 15 décembre 2019 fixant |
15 december 2019 tot vaststelling van de organisatie van de | l'organisation des bureaux des frais de justice de l'arrondissement, |
arrondissementele bureaus gerechtskosten en de procedure volgens | ainsi que la procédure d'attribution, de vérification, de paiement et |
dewelke gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten worden | de recouvrement des frais de justice en matière pénale et des frais |
toegekend, geverifieerd, betaald en teruggevorderd, met het oog op de | assimilés, en vue de l'accélération du contrôle et du paiement des |
versnelling van de controle en de betaling van de kostenstaten van de | états de frais des prestataires de services' |
prestatieverleners' | |
Op 25 oktober 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 25 octobre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van artikel 40 van het koninklijk besluit van 15 december | l'article 40 de l'arrêté royal du 15 décembre 2019 fixant |
2019 tot vaststelling van de organisatie van de arrondissementele | l'organisation des bureaux des frais de justice de l'arrondissement, |
bureaus gerechtskosten en de procedure volgens dewelke gerechtskosten | ainsi que la procédure d'attribution, de vérification, de paiement et |
in strafzaken en gelijkgestelde kosten worden toegekend, geverifieerd, | de recouvrement des frais de justice en matière pénale et des frais |
betaald en teruggevorderd, met het oog op de versnelling van de | assimilés, en vue de l'accélération du contrôle et du paiement des |
controle en de betaling van de kostenstaten van de | états de frais des prestataires de services'. |
prestatieverleners'. | |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 17 november 2021. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 17 novembre 2021. |
kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wouter | La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, |
Pas en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison, assessor, en Greet | Wouter Pas et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison, assesseur, |
Verberckmoes, griffier. | et Greet Verberckmoes, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Inge Vos, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge Vos, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 november 2021. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 novembre 2021. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de modifier |
wijziging van artikel 40 van het koninklijk besluit van 15 december | l'article 40 de l'arrêté royal du 15 décembre 2019 `fixant |
2019 `tot vaststelling van de organisatie van de arrondissementele | l'organisation des bureaux des frais de justice de l'arrondissement, |
bureaus gerechtskosten en de procedure volgens dewelke gerechtskosten | ainsi que la procédure d'attribution, de vérification, de paiement et |
in strafzaken en gelijkgestelde kosten worden toegekend, geverifieerd, | de recouvrement des frais de justice en matière pénale et des frais |
betaald en teruggevorderd' met het oog op de versnelling van de | assimilés' en vue de l'accélération du contrôle et du paiement des |
controle en de betaling van de kostenstaten van bepaalde | états de frais des prestataires de services. |
prestatieverleners. | Pour ce faire, la compétence territoriale des bureaux de taxation est |
Daartoe wordt de territoriale bevoegdheid van de taxatiebureaus voor | assimilée, pour les traducteurs et les huissiers de justice, au régime |
d'exception existant pour les interprètes. | |
de vertalers en de gerechtsdeurwaarders gelijkgesteld met de bestaande | Les états de frais des prestataires de services sont en principe |
uitzonderingsregeling voor de tolken. | adressés au bureau de taxation compétent pour le requérant |
De kostenstaten van de prestatieverleners worden in beginsel ingediend | (c'est-à-dire l'arrondissement judiciaire du requérant). Conformément |
bij het taxatiebureau bevoegd voor de opdrachtgever (i.e. het | au régime d'exception existant, les interprètes les adressent |
gerechtelijk arrondissement van de opdrachtgever). Overeenkomstig de | toutefois au bureau de taxation de l'arrondissement de leur résidence. |
bestaande uitzonderingsregeling dienen de tolken ze evenwel in bij het | |
taxatiebureau van het arrondissement van hun verblijfplaats. Het | Le projet vise à étendre ce régime d'exception aux traducteurs et |
ontwerp beoogt deze uitzonderingsregeling uit te breiden tot de | huissiers de justice. |
vertalers en gerechtsdeurwaarders. 3. Rechtsgrond voor de ontworpen regeling wordt geboden door artikel | 3. Le dispositif en projet trouve son fondement juridique dans |
7, eerste lid, van de wet van 23 maart 2019 `betreffende de | l'article 7, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 2019 `concernant les |
gerechtskosten in strafzaken en gelijkgestelde kosten en tot invoeging | frais de justice en matière pénale et les frais assimilés et insérant |
van een artikel 648 in het Wetboek van strafvordering' (hierna: | un article 648 dans le Code d'instruction criminelle' (ci-après : la |
Gerechtskostenwet) waaraan wordt gerefereerd in het eerste lid van de | loi sur les frais de justice), auquel fait référence le premier alinéa |
aanhef van het ontwerp. | du préambule du projet. |
Vormvereisten | Formalités |
4. In het verslag aan de Koning wordt gesteld dat het duidelijk is dat | 4. Le rapport au Roi précise qu'il est clair que le dispositif en |
de ontworpen regeling "geen budgettaire weerslag heeft omdat ze gewoon | projet « n'a pas d'incidence budgétaire comme elle ne cause qu'un |
een uitwisseling van werk met zich meebrengt en niets verandert aan de | échange de travail et ne change rien aux montants payés ». Dans le |
betaalde bedragen". Tegelijkertijd wordt er evenwel op gewezen dat "de | même temps, il relève toutefois que « la raison principale de la |
hoofdreden van de wijziging het sneller en efficiënter werken van de | modification vise le travail plus rapide et plus efficace des bureaux |
taxatiebureaus beoogt". | de taxation ». |
Alvast voor zover het ontwerp ertoe strekt om tot versnelde betalingen | Dans la mesure où le projet vise à accélérer les paiements, il peut |
over te gaan kan het ook een financiële weerslag hebben. Krachtens de | aussi avoir une incidence financière. En vertu des articles 5 et 14 de |
artikelen 5 en 14 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' zal het ontwerp derhalve moeten worden onderworpen aan het advies van de inspecteur van Financiën en aan de voorafgaande akkoordbevinding van de minister tot wiens bevoegdheid de Begroting behoort. Van het vervullen van die vormvereisten zal bovendien melding moeten worden gemaakt in de aanhef. Onderzoek van de tekst Artikel 1 5. Uit het verslag aan de Koning blijkt dat de uitzondering voor de tolken werd toegestaan "bij wijze van experiment, om te oordelen of dit later navolging verdient, omdat de tolken worden geacht dagelijks veel kleine opdrachten te hebben, waarvoor ze van het ene naar het andere arrondissement moeten gaan. Het zou voor hen weinig praktisch zijn en veel tijdverlies veroorzaken, mochten ze verplicht zijn hun kostenstaten in alle windrichtingen te moeten versturen. Ze hebben belang bij een gecentraliseerde verwerking op één plaats, waar men een overzicht heeft van hun opdrachten en daarom sneller kan controleren en doen betalen". Met het voorliggende ontwerp wordt deze uitzonderingsregeling uitgebreid tot twee andere grote groepen van prestatieverleners, die volgens het verslag aan de Koning "veel gemeen hebben met de tolken | l'arrêté royal du 16 novembre 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire', le projet devra donc être soumis à l'avis de l'inspecteur des Finances et à l'accord préalable du ministre qui a le Budget dans ses attributions. Il conviendra en outre de faire mention de l'accomplissement de ces formalités dans le préambule. Examen du texte Article 1er 5. Il ressort du rapport au Roi que l'exception prévue pour les interprètes a été accordée « en guise d'expérience, afin de pouvoir juger si cela mérite d'être multiplié, parce que les interprètes sont censés avoir beaucoup de petites missions chaque jour, pour lesquelles ils doivent aller de l'un à l'autre arrondissement. Il serait peu pratique pour eux et la cause de beaucoup de perte de temps s'ils étaient obligés d'envoyer leurs états de frais tous azimuts. Ils ont intérêt à un traitement centralisé à un endroit, où l'on a un aperçu global de leurs missions et activités et, par conséquent, l'on peut contrôler et faire payer plus rapidement ». Le projet à l'examen étend ce régime d'exception à deux autres grands groupes de prestataires de services qui, aux termes du rapport au Roi |
qua aard en organisatie van de opdrachten: de vertalers (die in | « ont beaucoup en commun avec les interprètes au niveau de la nature |
meerderheid ook tolken zijn) en de gerechtsdeurwaarders. Voor beide | et l'organisation des missions : les traducteurs (qui sont en majorité |
groepen bestaan trouwens al bijzondere modaliteiten omwille van hun | également des interprètes) et les huissiers de justice. Il existe déjà |
grote hoeveelheid kleinere opdrachten: de vertalers bundelen hun | des modalités spécifiques pour ces deux groupes : les traducteurs |
kostenstaten per maand, en de gerechtsdeurwaarders zelfs per | groupent leurs états de frais par mois et les huissiers de justice |
trimester. Er wordt nu vrijwel algemeen verwacht en geloofd dat het | même par trimestre. Quasiment tout le monde s'attend à ce que le |
gecentraliseerd behandelen van ook hun kostenstaten zal leiden tot | traitement centralisé de leurs états de frais également mènera vers un |
tijdswinst en meer efficiëntie". De Raad van State beschikt niet over voldoende informatie om na te gaan of er nog andere categorieën van prestatieverleners zouden zijn die vele kleine opdrachten hebben, waarvoor ze van het ene naar het andere arrondissement moeten gaan en die aldus veel gemeen zouden hebben met de tolken qua aard en organisatie van de opdrachten. Dit lijkt alvast niet uitgesloten in het licht van de opsomming van de doelen waarvoor prestatieverleners kunnen worden aangesteld.(1) Indien dat het geval zou zijn, lijken ook deze andere categorieën van prestatieverleners belang te hebben bij een gecentraliseerde verwerking. Het beperkt toepassingsgebied van de uitzonderingsregeling moet in voorkomend geval dan ook kunnen worden verantwoord in het licht van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Dit is des te meer zo aangezien men uit het verslag aan de Koning lijkt te kunnen afleiden dat er een algemene betalingsachterstand bestaat waarbij niet voor alle categorieën wordt voorzien in dezelfde maatregel om de betalingsachterstand zo snel mogelijk weg te werken. De griffier, | gain de temps et plus d'efficacité ». Le Conseil d'Etat ne dispose pas d'informations suffisantes pour vérifier s'il existe encore d'autres catégories de prestataires de services qui ont beaucoup de petites missions pour lesquelles ils doivent aller de l'un à l'autre arrondissement et qui auraient donc beaucoup en commun avec les interprètes au niveau de la nature et l'organisation des missions. Cela ne paraît sans doute pas exclu si l'on considère l'énumération des objectifs pour lesquels des prestataires de services peuvent être engagés (1). Si tel était le cas, ces autres catégories de prestataires de services paraissent également avoir un intérêt à un traitement centralisé. Le champ d'application restreint du régime d'exception doit dès lors, le cas échéant, pouvoir se justifier au regard du principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. C'est d'autant plus vrai qu'il paraît pouvoir se déduire du rapport au Roi qu'il existe un retard général de paiement pour lequel toutes les catégories ne bénéficient pas de la même mesure destinée à résorber le retard de paiement le plus rapidement possible. Le greffier, |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
De voorzitter, | Le président, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie artikel 3, § 1, Gerechtskostenwet: "Gerechtskosten in strafzaken zijn de kosten die door de Federale Overheidsdienst Justitie hetzij worden betaald, hetzij worden voorgeschoten met het oog op de terugvordering ervan bij een of meer veroordeelden, schuldig verklaarde of burgerrechtelijk aansprakelijke partijen of in het ongelijk gestelde burgerlijke partijen. Deze gerechtskosten ontstaan door de aanstelling van prestatieverleners op vraag van een met het onderzoek van een strafdossier belaste magistraat, of een bevoegd lid van een politie- of inspectiedienst, belast met het onderzoek van een strafdossier dat naderhand wordt overgenomen door een magistraat. | (1) Voir l'article 3, § 1er, de la loi sur les frais de justice : « Les frais de justice en matière pénale sont les frais, soit, payés, soit, avancés en vue de leur recouvrement auprès d'une ou plusieurs parties condamnées, déclarées coupables ou civilement responsables, ou des parties civiles ayant succombé, par le Service Public Fédéral Justice. Ces frais de justice sont générés lors de la désignation de prestataires de services à la demande d'un magistrat chargé de l'examen d'un dossier pénal, ou d'un membre compétent d'un service de police ou d'un service d'inspection, chargé de l'enquête d'un dossier pénal, repris ultérieurement par un magistrat. |
De aanstelling van prestatieverleners beoogt één of meerdere van de | La désignation de prestataires de services poursuit un ou plusieurs |
volgende doelen : | des objectifs suivants : |
1° zoeken naar de waarheid; | 1° la recherche de la vérité ; |
2° inschatten van de elementen van het dossier die de persoonlijke | 2° l'estimation des éléments du dossier dépassant les connaissances |
kennis van de opdrachtgever overstijgen wegens onder andere hun | personnelles du requérant à cause, entre autres, de leur nature |
technische aard; | technique ; |
3° onderzoeken en overzichtelijk maken van een complex dossier; | 3° l'examen et la clarification d'un dossier complexe ; |
4° vertalen van het dossier of delen ervan vanuit of naar een taal bruikbaar voor de procedure, of verstaanbaar voor de partij die geniet van rechtsbijstand; 5° onderzoeken naar de fysieke en/of mentale toestand van de bij de zaak betrokken levende en overleden personen; 6° elk nuttig specialistisch onderzoek van roerende en onroerende, materiële en immateriële zaken en van documenten; 7° de analyse of synthese van fiscale, sociale, boekhoudkundige, economische, juridische of wetenschappelijke dossiers; | 4° la traduction du dossier ou de certaines parties du dossier à partir ou vers une langue utilisable pour la procédure, ou compréhensible pour la partie qui bénéficie de l'assistance judiciaire ; 5° l'examen de l'état physique et/ou mental des personnes vivantes et décédées concernées par l'affaire ; 6° tout examen spécialisé utile de biens mobiliers et immobiliers, matériels et immatériels et de documents ; 7° l'analyse ou synthèse de dossiers fiscaux, sociaux, comptables, économiques, juridiques ou scientifiques ; |
8° uitvoeren van nodige of nuttige technische handelingen met het oog | 8° l'exécution des opérations techniques nécessaires ou utiles en vue |
op een efficiënte behandeling van het dossier; | d'un traitement efficace du dossier ; |
9° verlenen van dringende materiële en humane bijstand aan het | 9° l'octroi de l'assistance matérielle et humaine urgente à la |
slachtoffer, zoals het reinigen van de plaats van het misdrijf of het | victime, tel que le nettoyage du lieu de l'infraction ou la réparation |
herstel van de schade veroorzaakt aan de woning van het slachtoffer, | des dommages causés à l'habitation de la victime, pour éviter la |
om de secundaire victimisering te vermijden; | victimisation secondaire ; |
10° vergoeden van materiële schade ontstaan bij de uitvoering van wettige politieopdrachten; 11° herstellen in hun oorspronkelijke toestand van goederen die door het voorbereiden of plegen van een misdrijf werden beschadigd of in waarde verminderd zijn; 12° mits toelating van de minister bevoegd voor Justitie, verwerven van welbepaalde gespecialiseerde materialen of hulpmiddelen waarover de onderzoekers en de organisaties waartoe ze behoren niet beschikken en die onontbeerlijk zijn voor het welslagen van een bepaald onderzoek. De Koning bepaalt de kosten die niet als gerechtskosten mogen worden beschouwd. Om de doelen bedoeld in paragraaf 1, derde lid, te bereiken, mag gebruik worden gemaakt van de beschikbare wetenschappelijke technieken en alle andere middelen waarvan de betrouwbaarheid is aangetoond." | 10° indemniser des dégâts matériels causés par l'exécution de missions policières légitimes ; 11° remettre dans leur état d'origine des biens qui ont été endommagés ou dont la valeur a été diminuée par la préparation ou la commission d'un délit ; 12° moyennant l'autorisation du ministre qui a la Justice dans ses attributions, acquérir des matériaux ou des moyens spécialisés et déterminés dont les chercheurs et les organisations auxquelles ils appartiennent ne disposent pas et qui sont indispensables pour la réussite d'une enquête spécifique. Le Roi détermine les frais qui ne peuvent pas être considérés comme des frais de justice. Afin d'atteindre les objectifs visés au paragraphe 1er, alinéa 3, il peut être fait usage des techniques scientifiques disponibles et de tout autre moyen dont la fiabilité a été démontrée. » |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 |
koninklijk besluit van 15 december 2019 tot vaststelling van de | décembre 2019 fixant l'organisation des bureaux des frais de justice |
organisatie van de arrondissementele bureaus gerechtskosten en de | de l'arrondissement, ainsi que la procédure d'attribution, de |
procedure volgens dewelke gerechtskosten in strafzaken en | |
gelijkgestelde kosten worden toegekend, geverifieerd, betaald en | vérification, de paiement et de recouvrement des frais de justice en |
teruggevorderd, met het oog op de versnelling van de controle en de | matière pénale et des frais assimilés, en vue de l'accélération du |
betaling van de kostenstaten van de prestatieverleners | contrôle et du paiement des états de frais des prestataires de services |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 maart 2019 betreffende de gerechtskosten in | Vu la loi du 23 mars 2019 concernant les frais de justice en matière |
strafzaken en gelijkgestelde kosten en tot invoeging van een artikel | |
648 in het Wetboek van Strafvordering, artikel 7, eerste lid; | pénale et les frais assimilés et insérant un article 648 dans le Code |
Gelet op het advies van de inspectie van Financiën van 29 november | d'instruction criminelle, l'article 7, alinéa 1er ; |
2021; Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris van Begroting van | Vu l'avis de l'Inspection des finances du 29 novembre 2021 ; |
13 december 2021; | Vu l'accord du secrétaire d'état du budget, donné le 13 décembre 2021; |
Gelet op advies 70.368/1 van de Raad van State, gegeven op 23 november | Vu l'avis 70.368/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2021 en |
2021 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Justitie, | Sur la proposition du Ministre qui a la Justice dans ses attributions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 40 van het gerechtskostenbesluit van 15 december |
Article 1er.Dans l'article 40 de l'arrêté frais de justice du 15 |
2019 worden de woorden ", de vertalers en de gerechtsdeurwaarders" | décembre 2019, les mots « , les traducteurs et les huissiers de |
ingevoegd tussen de woorden "van de tolken" en ", die ze indienen". | justice » sont insérés entre les mots « les interprètes » et « qui les |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in |
adressent ». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister bevoegd voor Justitie, | Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |