Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de ondernemingen met als activiteit sleepdiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de travail et de rémunération pour les entreprises ayant comme activité les services de remorquage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2021, | collective de travail du 14 juin 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de |
de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de ondernemingen met als | travail et de rémunération pour les entreprises ayant comme activité |
activiteit sleepdiensten (1) | les services de remorquage (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2021, gesloten | travail du 14 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de loon- | Commission paritaire de la batellerie, relative aux conditions de |
en arbeidsvoorwaarden voor de ondernemingen met als activiteit | travail et de rémunération pour les entreprises ayant comme activité |
sleepdiensten. | les services de remorquage. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2021. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2021 | Convention collective de travail du 14 juin 2021 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden voor de ondernemingen met als activiteit | Conditions de travail et de rémunération pour les entreprises ayant |
sleepdiensten (Overeenkomst geregistreerd op 7 oktober 2021 onder het | comme activité les services de remorquage (Convention enregistrée le 7 |
nummer 167414/CO/139) | octobre 2021 sous le numéro 167414/CO/139) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke onder het Paritair | et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Comité voor de binnenscheepvaart (nr. 139) ressorteren, met als | paritaire de la batellerie (n° 139), ayant comme activité les services |
activiteit sleepdiensten. | de remorquage. |
De bepalingen betreffende de arbeidsduur worden genomen in toepassing | Les dispositions concernant la durée du travail sont prises en |
van de wet van 16 maart 1971, artikel 38ter, de wet van 17 maart 1987 | application de la loi du 16 mars 1971, article 38ter, de la loi du 17 |
betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de | mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail |
ondernemingen en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42. | dans les entreprises et de la convention collective de travail n° 42. |
De bemanningssterkte van 3 personen per schip wordt gegarandeerd : | L'effectif d'équipage de 3 personnes par navire est garanti : |
kapitein, werktuigkundige en stuurman of matroos. | capitaine, mécanicien et timonier ou matelot. |
Art. 2.Arbeidsduur en werksysteem |
Art. 2.Durée du travail et régime de travail |
De arbeidsduur, uitgezonderd de betaalde vakantie, wordt bepaald op 1 | La durée du travail est fixée à 1 666 heures sur base annuelle, à |
666 uren op jaarbasis wat een gemiddelde van 34,6074 uren per week | l'exclusion des congés payés, ce qui revient à une moyenne de 34,6074 |
betekent. | heures par semaine. |
Verklarend : het jaar dat men meer dan 17 weken werkt, zal het | Explication : l'année où l'on travaille plus de 17 semaines, ce qui |
meerdere boven de 17 weken uitbetaald worden aan het aantal uren x het | excède les 17 semaines sera payé à hauteur du nombre d'heures x le |
uurloon + de 10 pct. systeemtoeslag, de aflosvergoeding en de | salaire horaire + le supplément de système de 10 p.c., l'indemnité de |
gemiddelde zondagtoeslag (is het gezamenlijk totaal een toeslag van | relais et le supplément moyen du dimanche (ce qui donne au total un |
25,31 pct.). Idem het jaar dat men 18 weken werkt, zal aan 18 weken | supplément de 25,31 p.c.). Idem l'année où l'on travaille 18 semaines, |
uitbetaald worden. Hetgeen neerkomt op 1 698,66 gemiddeld over een | on sera payé à 18 semaines. Ce qui revient à 1 698,66 en moyenne sur |
periode van 3 jaar. | une période de 3 ans. |
Het saldo van het kalenderjaar boven de 1 781,18 uren zal betaald | Le solde de l'année civile au-delà des 1 781,18 heures sera payé en |
worden aan overuren. | heures supplémentaires. |
De arbeid wordt op basis van 3 weken georganiseerd met dien verstande | Le travail est organisé sur la base de 3 semaines, étant entendu qu'on |
dat gedurende 7 kalenderdagen aan boord wordt verbleven | reste à bord pendant 7 jours civils (jours de prestation) et qu'une |
(prestatiedagen) en een aansluitende rustperiode van 14 kalenderdagen is voorzien. | période de repos de 14 jours civils est prévue immédiatement après. |
Prestaties - 14 uurs schepen (blokboten) | Prestations - 14 heures à bord (bloc bateau) |
De prestatiedagen worden betaald aan 14 uur per dag. Deze 14 uur | Les jours de prestation sont payés à 14 heures par jour. Ces 14 heures |
omvatten : | comprennent : |
- 12 uur arbeidstijd; | - 12 heures de temps de travail; |
- 2 bijkomende betaalde uren buiten arbeidstijd, waarvan 1 uur wordt | - 2 heures supplémentaires rémunérées en dehors du temps de travail, |
beschouwd als een uur betaalde schafttijd. | dont 1 heure est considérée comme une heure de temps de repas |
Er wordt 12 uur per dag rust voorzien waarvan een aaneengesloten | rémunérée. Il est prévu 12 heures de repos par jour dont une période de repos |
rustperiode (aan boord) van minimaal 8 uur + 3 uur wordt gewaarborgd | continue (à bord) de minimum 8 heures + 3 heures est garantie sur un |
op een veilige ligplaats. In de mate van de technische mogelijkheden | lieu de mouillage sûr. Dans la mesure des possibilités techniques, |
l'employeur prévoit un branchement électrique à quai. | |
zal de werkgever walspanning voorzien. | Les conditions de travail et de rémunération pour les contrats |
De loon- en arbeidsvoorwaarden voor de flexibele contracten met | flexibles avec prestations sur base annuelle sont définies à l'article |
prestaties op jaarbasis worden toegelicht in artikel 16 van deze | 16 de la présente convention collective de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Prestaties - 24 uurs schepen | Prestations - 24 heures à bord |
De prestatiedagen worden betaald aan 14 uur per dag. Deze 14 uur | Les jours de prestation sont payés à 14 heures par jour. Ces 14 heures |
omvatten : | comprennent : |
- 12 uur arbeidstijd; | - 12 heures de temps de travail; |
- 2 bijkomende betaalde uren buiten arbeidstijd, waarvan 1 uur wordt | - 2 heures supplémentaires rémunérées en dehors du temps de travail, |
beschouwd als een uur betaalde schafttijd. | dont 1 heure est considérée comme une heure de temps de repas |
Art. 3.Verloning werksysteem De verloning in het werksysteem, 1 week prestatie en 2 weken rust, wordt forfaitair bepaald op een bruto-voorschot. Het bruto-voorschot wordt bepaald door het verwacht jaarinkomen bij voltijdse effectieve prestaties te delen door 12. Het veranderlijk deel wordt gekoppeld aan de prestatiedagen en betreft de vergoeding voor de wettelijke en regionale feestdagen, de wettelijke gepresteerde feestdagen, overuren en sociaal abonnement. De bestaande vergoedingen, zondagtoeslag, aflosvergoeding en systeemtoeslag zijn geïntegreerd in een lumpsum en niet per gebeuren opeisbaar. |
rémunérée. Art. 3.Rémunération régime de travail La rémunération dans le régime de travail, 1 semaine de prestation et 2 semaines de repos, est fixée forfaitairement sur une avance brute. L'avance brute est déterminée en divisant par 12 les revenus annuels prévus en cas de prestations effectives à temps plein. La partie variable est liée aux jours de prestation et concerne l'indemnité pour les jours fériés légaux et régionaux, les jours fériés légaux prestés, les heures supplémentaires et l'abonnement social. Les indemnités existantes, le supplément du dimanche, l'indemnité de relais et le supplément de système sont intégrés dans un lumpsum et ne peuvent pas être revendiqués par événement. |
In de lumpsum is 1 uur voorzien als overdracht van de vertrekkende | Dans le lumpsum, il est prévu 1 heure pour le transfert de l'équipe |
ploeg en zij zal deze tijd gebruiken om de overdracht en de checklist | partante, qui utilisera ce temps pour terminer dûment le transfert de |
ordentelijk af te werken. | la liste de contrôle. |
Overuren (plus systeemtoeslag) moeten worden betaald wanneer, in | Les heures supplémentaires (plus supplément de système) sont payées |
uitzonderlijke omstandigheden waarin dergelijke overschrijding van de | si, dans des circonstances exceptionnelles dans lesquelles un tel |
maximale arbeidsduurgrenzen wordt toegestaan door de arbeidswetgeving, | dépassement des limites maximales de la durée de travail est autorisé |
op een dag meer dan 12 uur effectieve arbeid wordt verricht. | par la législation sur le travail, plus de 12 heures de travail |
effectif sont prestées sur une journée. | |
3.1. Het gegarandeerde rustblok voor 14 uurs boten | 3.1. Le bloc de repos garanti pour 14 heures à bord |
Het gegarandeerde rustblok (8 uur) mag alleen omwille van onvoorziene | Le bloc de repos garanti (8 heures) peut uniquement être interrompu ou |
omstandigheden en/of overmacht (Wijzigingen in de operationele keten | déplacé en raison de circonstances imprévues et/ou de force majeure |
die buiten de invloedsfeer van de werkgever vallen) onderbroken of | (modifications dans les chaînes opérationnelles qui tombent en dehors |
verschoven worden. Alleen dringende omstandigheden kunnen het | de la sphère d'influence de l'employeur). Seules les circonstances |
gegarandeerd rustblok doorbreken of verschuiven. | urgentes peuvent interrompre ou déplacer le bloc de repos garanti. |
Indien het ingeroosterde rustblok (van minimaal 8 uur) door | Si le bloc de repos programmé (de minimum 8 heures) est interrompu ou |
onvoorziene omstandigheden en/of overmacht onderbroken of verschoven | déplacé à cause de circonstances imprévues et/ou de force majeure, ces |
worden, zullen deze uren vergoed worden als overuren. | heures seront rémunérées comme heures supplémentaires. |
Deze gepresteerde uren worden eveneens terug als rust gegeven, | Ces heures prestées sont également compensées sous la forme de repos, |
aansluitend aan het onderbroken rustblok en ten laatste voor het | immédiatement après le bloc de repos interrompu et au plus tard avant |
volgend rustblok. Indien de inhaalrust echter niet zou kunnen gegeven | le bloc de repos suivant. Si le repos compensatoire ne peut toutefois |
worden, zal deze extra vergoed worden aan 100 pct. van het uurloon. | pas être octroyé, il sera rémunéré supplémentairement à 100 p.c. du |
Deze regel is uitzonderlijk en zal na overleg met de werkleider en | salaire horaire. Cette règle est exceptionnelle et sera appliquée |
mits akkoord van de kapitein van de sleepboot toegepast worden. Bij | après concertation avec le chef de travail et moyennant l'accord du |
onderbreking van de rustblokken geeft elk aangevangen uur recht op één | capitaine du remorqueur. En cas d'interruption des blocs de repos, |
volledig uur te compenseren rust. | chaque heure commencée donne droit à une heure complète de repos à compenser. |
3.2. In promotie varen | 3.2. Naviguer en promotion |
Bij werknemers die gevraagd worden om in promotie te varen, zal er | Pour les travailleurs auxquels on demande de naviguer en promotion, il |
rekening gehouden worden met de rustblokken. De prestatie in promotie | sera tenu compte des blocs de repos. La prestation en promotion est |
zal vergoed worden aan het loon en de lumpsum, vermeerderd met 1/7 per | rémunérée au salaire et au lumpsum, majorés de 1/7 par jour de |
prestatie dag van het normale loon in eigen functie. | prestation du salaire normal en fonction propre. |
3.3. Varen tijdens uur van overgave van de sleepboot | 3.3. Naviguer pendant l'heure de remise de la remorque |
Wanneer men nog vaart na het uur van de aflos (dat bepaald is in de | Lorsqu'on navigue encore après l'heure de relais (fixée dans le |
sector), zal het uur dat voorzien is voor de overgave van de | secteur), l'heure prévue pour la remise de la remorque est rémunérée |
sleepboot, vergoed worden als overwerk. Het uur van overgave van de | comme du travail supplémentaire. L'heure de remise de la remorque est |
sleepboot wordt dan ook achteruitgeschoven. | donc reculée. |
3.4. Rusttijd | 3.4. Temps de repos |
14 uurs schepen (blok boten) | 14 heures à bord (bloc bateau) |
Naast de minimaal 8 uur ononderbroken rust wordt 3 uur rusttijd | Outre les 8 heures minimum de repos ininterrompu, il est prévu un |
waarvan minimaal 2 uur ononderbroken plus 1 uur binnen de | temps de repos de 3 heures dont au moins 2 heures ininterrompues plus |
MLC-wetgeving, op een veilige rustplaats voorzien. De planning van | 1 heure dans la législation MLC, dans un lieu de repos sûr. La |
deze uren gebeurt door de werkleiders en in overleg met de kapitein. | programmation de ces heures se fait par les chefs de travail et en |
concertation avec le capitaine. Si l'une des heures susmentionnées ne | |
Indien één van de hierboven vermelde uren niet genomen kunnen worden | peut être prise dans le bloc de travail, un supplément d'heures |
in het werkblok dan zal er overurentoeslag betaald worden. | supplémentaires sera alors payé. |
24 uurs schepen (12 op -12 af). | 24 heures à bord (12 heures à bord - 12 heures en dehors) |
De rusttijd wordt genomen, thuis of op logies | Le temps de repos est pris, à domicile ou dans un logement. |
Naast de ononderbroken rust, wordt er voorzien in een schafttijd van 1 | Outre le repos ininterrompu, il est prévu un temps de repas de 1 heure |
uur tijdens de arbeidstijd. De planning van dit betaald schaftuur | pendant le temps de travail. La programmation de cette heure de repas |
gebeurt door de werkleiders en in overleg met de kapitein. Ingeval de | rémunérée se fait par les chefs de travail et en concertation avec le |
schaft niet genomen kan worden in het werkblok dan zal er een | capitaine. Si le repas ne peut pas être pris dans le bloc de travail, |
overurentoeslag betaald worden. | un supplément d'heures supplémentaires sera alors payé. |
3.5. Dagtaak | 3.5. Tâche journalière |
In het kader van de bevordering van de duurzame mobiliteit kunnen | Les heures de relais peuvent être déterminées dans le cadre de la |
aflosuren optimaal afgesproken worden. | promotion de la mobilité durable. |
3.6. Zomeruur en winteruur | 3.6. Heure d'été et heure d'hiver |
Aan de werknemers die bij de omschakeling van het winteruur naar het | Aux travailleurs qui ont le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été |
zomeruur in hun gepresteerde uren zijn, zal er het loon uitbetaald | dans leurs heures travaillées, il sera payé le salaire d'un quart |
worden van een normale wacht. De werknemers die op dit ogenblik in hun | normal. Les travailleurs qui se trouvent à ce moment dans leur bloc de |
ingeroosterd rustblok zijn, zullen, wanneer zij geen effectieve rust | repos programmé seront indemnisés en sus à 100 p.c. de leur salaire |
van 8 uren hebben gekregen, extra vergoed worden aan 100 pct. van hun | horaire s'ils n'ont pas reçu 8 heures de repos effectif. |
uurloon. Aan de werknemers die bij de omschakeling van het zomeruur naar het | Aux travailleurs qui ont le passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver |
dans leurs heures travaillées, il sera payé une heure supplémentaire à | |
winteruur in hun gepresteerde uren zijn, zal één uur aan 100 pct. | 100 p.c. Les travailleurs qui se trouvent à ce moment dans leur bloc |
extra uitbetaald worden. De werknemers die op dit ogenblik in hun | |
ingeroosterd rustblok zijn, zullen, wanneer zij geen effectieve rust | de repos programmé seront indemnisés en sus à 100 p.c. de leur salaire |
van 8 uren hebben gekregen, extra vergoed worden aan 100 pct. van hun uurloon. | horaire s'ils n'ont pas reçu 8 heures de repos effectif. |
3.7. Schaftuur | 3.7. Heure de repas |
Het schaftuur wordt genoteerd als er geen effectieve vaartijd voor | L'heure de repas est notée si aucun temps de navigation effectif de |
minimum 1 uur wordt geregistreerd in een venster van 5 uren vanaf het | minimum 1 heure n'est enregistré dans une fenêtre de 5 heures à partir |
de la fin de la 3ème heure de travail ininterrompue. Si cette fenêtre | |
einde van het 3de ononderbroken werkuur. Indien dit venster van 5 uren | de 5 heures est interrompue par le repos, cette fenêtre se ferme |
wordt onderbroken door de rust sluit dit venster tijdelijk bij aanvang | temporairement au début du repos et se rouvre après pour les heures |
en heropend het venster erna voor resterende uren. | restantes. |
Art. 4.Basislonen |
Art. 4.Salaires de base |
In geval van indexering (zowel positief als negatief) zullen de | En cas d'indexation (tant positive que négative), les salaires de base |
basislonen effectief verhoogd/verlaagd worden met 0,79 pct. Basisloon | varieront effectivement de 0,79 p.c. Le salaire de base est le salaire |
is uurloon maal 138,8333 uur. | horaire multiplié par 138,8333 heures. |
De volgende bruto basislonen zijn met ingang van 1 juli 2020 van | Depuis le 1er juillet 2020, les salaires de base bruts suivants sont |
toepassing : | d'application : |
Capitaine | Capitaine |
3 459,75 EUR | 3 459,75 EUR |
Kapitein | Kapitein |
3 459,75 EUR | 3 459,75 EUR |
Timonier | Timonier |
2 978,25 EUR | 2 978,25 EUR |
Stuurman | Stuurman |
2 978,25 EUR | 2 978,25 EUR |
Mécanicien | Mécanicien |
3 294,44 EUR | 3 294,44 EUR |
Werktuigkundige | Werktuigkundige |
3 294,44 EUR | 3 294,44 EUR |
Assistant-mécanicien | Assistant-mécanicien |
2 860,90 EUR | 2 860,90 EUR |
Ass. Werktuigkundige | Ass. Werktuigkundige |
2 860,90 EUR | 2 860,90 EUR |
1er matelot | 1er matelot |
2 778,50 EUR | 2 778,50 EUR |
1ste matroos | 1ste matroos |
2 778,50 EUR | 2 778,50 EUR |
2ème matelot A | 2ème matelot A |
2 675,32 EUR | 2 675,32 EUR |
2de matroos A | 2de matroos A |
2 675,32 EUR | 2 675,32 EUR |
Stagiaire | Stagiaire |
1 517,95 EUR | 1 517,95 EUR |
Trainee | Trainee |
1 517,95 EUR | 1 517,95 EUR |
Het referte-indexcijfer wordt ingedeeld in schijven van 0,79 punten en | L'indice de référence est divisé en tranches de 0,79 point et donne |
geeft aanleiding tot verhoging of verlaging met 0,79 pct. van het | lieu à une augmentation ou à une diminution de 0,79 p.c. du salaire de |
basisloon berekend op 138,8333 uren, indien het referte-indexcijfer | base, calculé sur 138,8333 heures, si l'indice de référence se trouve |
zich in een hogere of lagere schijf bevindt. | dans une tranche supérieure ou inférieure. |
Referte-indexschijven | Tranches de référence de l'indice : |
Laagste grens | Laagste grens |
Hoogste grens | Hoogste grens |
Limite inférieure | Limite inférieure |
Limite supérieure | Limite supérieure |
106,80 | 106,80 |
107,58 | 107,58 |
106,80 | 106,80 |
107,58 | 107,58 |
107,59 | 107,59 |
108,37 | 108,37 |
107,59 | 107,59 |
108,37 | 108,37 |
108,38 | 108,38 |
109,16 | 109,16 |
108,38 | 108,38 |
109,16 | 109,16 |
Art. 5.Reëel basismaandloon |
Art. 5.Salaire mensuel de base réel |
5.1. Reëel loon | 5.1. Salaire réel |
De werkelijke lonen zijn berekend op 1 666 maal het uurloon en gedeeld | Les salaires réels sont calculés sur 1 666 fois le salaire horaire et |
door 12 maanden vanaf 1 juli 2020 op basis indexschijf 107,59 - | divisés par 12 mois à partir du 1er juillet 2020, sur la base de la |
108,37. | tranche d'indice 107,59 - 108,37. |
Uurloon/Salaire horaire | Uurloon/Salaire horaire |
Reëel loon/Salaire réel | Reëel loon/Salaire réel |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
24,9202 EUR | 24,9202 EUR |
3 459,75 EUR | 3 459,75 EUR |
Stuurman/Timonier | Stuurman/Timonier |
21,4520 EUR | 21,4520 EUR |
2 978,25 EUR | 2 978,25 EUR |
Werktuigkundige/Mécanicien | Werktuigkundige/Mécanicien |
23,7295 EUR | 23,7295 EUR |
3 294,44 EUR | 3 294,44 EUR |
Assistent-werktuigkundige/ | Assistent-werktuigkundige/ |
Assistant-mécanicien | Assistant-mécanicien |
20,6067 EUR | 20,6067 EUR |
2 860,90 EUR | 2 860,90 EUR |
1ste matroos/1er matelot | 1ste matroos/1er matelot |
20,0132 EUR | 20,0132 EUR |
2 778,50 EUR | 2 778,50 EUR |
2de matroos A/2ème matelot A | 2de matroos A/2ème matelot A |
19,2700 EUR | 19,2700 EUR |
2 675,32 EUR | 2 675,32 EUR |
Trainee/Stagiaire | Trainee/Stagiaire |
10,9336 EUR | 10,9336 EUR |
1 517,95 EUR | 1 517,95 EUR |
5.2. Lumpsum (aan de indexschijf 1 juli 2020 op basis indexschijf | 5.2. Lumpsum (à la tranche d'indice au 1er juillet 2020 sur la base de |
107,59 - 108,37) | la tranche d'indice 107,59 - 108,37) |
De lumpsum omvat een forfait voor systeemtoeslag, aflosvergoeding en | Le lumpsum comprend un forfait pour le supplément de système, |
zondag toeslag. De werkelijke lumpsum is berekend volgens de in | l'indemnité de relais et le supplément du dimanche. Le lumpsum réel |
artikel 7, 7.1., 7.4. en 7.5. weergegeven berekening. Op 1 december | est calculé suivant le calcul mentionné à l'article 7, 7.1., 7.4. et |
2020 zijn de volgende bedragen van toepassing : | 7.5. Au 1er décembre 2020, les montants suivants sont d'application : |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
875,53 EUR | 875,53 EUR |
Stuurman/Timonier | Stuurman/Timonier |
753,68 EUR | 753,68 EUR |
Werktuigkundige/Mécanicien | Werktuigkundige/Mécanicien |
833,69 EUR | 833,69 EUR |
Assistent-werktuigkundige/Assistant-mécanicien | Assistent-werktuigkundige/Assistant-mécanicien |
723,98 EUR | 723,98 EUR |
1ste matroos/1er matelot | 1ste matroos/1er matelot |
703,13 EUR | 703,13 EUR |
2de matroos A/2ème matelot A | 2de matroos A/2ème matelot A |
677,02 EUR | 677,02 EUR |
Trainee/Stagiaire | Trainee/Stagiaire |
384,14 EUR | 384,14 EUR |
Het veranderlijk deel wordt gekoppeld aan de prestatiedagen en betreft | La partie variable est liée aux jours de prestation et concerne les |
de gepresteerde wettelijke feestdagen, overuren en sociaal abonnement. | jours fériés légaux prestés, les heures supplémentaires et l'abonnement social. |
5.3. Extralegaal pensioen | 5.3. Pension extralégale |
Het extralegaal pensioen is voorzien door de desbetreffende | La pension extralégale est prévue par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair Comité voor | travail à ce sujet conclue au sein de la Commission paritaire de la |
de binnenscheepvaart. | batellerie. |
Art. 6.Bevordering en brevettenreglementering |
Art. 6.Promotion et réglementation concernant les brevets |
Bij elke bevordering, zal voor de bevorderde werknemer de verplichting | Lors de chaque promotion, le travailleur promu est obligé de naviguer |
ontstaan om te varen in één lagere graad. | dans un grade inférieur. |
- Kapitein; stuurman; | - Capitaine ; timonier; |
- Stuurman; matroos; | - Timonier ; matelot; |
- Werktuigkundige; assistent-werktuigkundige. | - Mécanicien ; assistant-mécanicien. |
De werknemer behoudt het loon van de hogere graad. Deze bepalingen | Le travailleur conserve le salaire du grade supérieur. Ces |
gelden enkel voor de eerste drie jaren na ingangsdatum van de bevordering. | dispositions sont uniquement valables pour les trois premières années |
Voor "no boat" personeel kan de aflosdag, boot en sector verschillend | après l'entrée en vigueur de la promotion. |
zijn. Dit zal ten laatste op de vrijdag voorafgaand aan de | Pour le personnel "hors navire", le jour de relais, le bâtiment et le |
secteur peuvent être différents. Cette communication se fera au plus | |
prestatieweek worden meegedeeld. | tard le vendredi précédant la semaine de prestation. |
De werknemers die door de werkgever aangeworven worden in de functie | Les travailleurs embauchés par l'employeur dans la fonction de |
van werktuigkundige, zullen over en door de werkgever vereiste | mécanicien devront disposer de la formation et des brevets requis par |
opleiding en brevetten dienen te beschikken. Deze werknemers zullen als boventallig bemanningslid aan boord opleiding krijgen, zoals bepaald door de werkgever gedurende een bepaald aantal wachten en minimum betaald als trainee. Na deze opleiding zullen betrokken werknemers onmiddellijk inzetbaar zijn als werktuigkundige. De werknemers-matrozen kunnen na het behalen van de in de ondernemingsraad reeds vastgestelde brevetten en na evaluatie, de functie van stuurman bekomen. Nieuwe bijkomende personeelsleden (boventallig aan boord) kunnen gedurende gans de periode aan boord als 4de man vergoed worden als trainee. | l'employeur. Ces travailleurs recevront une formation à bord en tant que membre surnuméraire de l'équipage, comme prévu par l'employeur, pendant un nombre déterminé de gardes et payés au minimum comme stagiaires. Après cette formation, les travailleurs concernés sont immédiatement employables comme mécaniciens. Les travailleurs matelots peuvent endosser la fonction de timonier après l'obtention des brevets déjà déterminés au sein du conseil d'entreprise et après évaluation. Les nouveaux membres supplémentaires du personnel (membres surnuméraires à bord) peuvent être rémunérés en tant que stagiaires pendant toute la période comme 4ème homme à bord. |
De overgang van 2de matroos naar is de matroos gebeurt na 1 jaar als | Le passage de 2ème matelot à 1er matelot se fait après 1 an comme 2ème |
2de matroos (IBO-periodes uitgezonderd). | matelot (excepté périodes de PFI). |
Promotie van afloskapitein | Promotion de capitaine de relais |
Een medewerker die na schriftelijke benoeming twee jaar gefunctioneerd | Un collaborateur qui, après nomination écrite, a fonctionné pendant |
heeft als afloskapitein zal na genoemde periode gepromoveerd worden in | deux ans comme capitaine de relais sera, après la période citée, promu |
de rang van kapitein. Met dien verstande dat hij/zij niet kan eisen | au rang de capitaine. Etant entendu qu'il/elle ne peut exiger d'être |
dat hij/zij ook ingezet zal worden in de rang van kapitein aan boord. | engagé(e) au rang de capitaine à bord. Cette promotion est |
Deze promotie is administratief en financieel en staat dus los van het | administrative et financière et est donc indépendante de la gestion |
definitief voeren van het commando op een schip. | définitive du commandement sur un navire. |
Art. 7.Vergoedingen |
Art. 7.Indemnités |
7.1. Systeemvergoeding | 7.1. Indemnité de système |
Voor het arbeidssysteem in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour le système de travail dans la présente convention collective de |
een toeslag van 10 pct. van het reëel maandloon betaald (lumpsum). | travail, un supplément de 10 p.c. du salaire mensuel réel est payé (lumpsum). |
7.2. Regionale (Vlaamse) feestdag | 7.2. Jour férié régional (flamand) |
Voor de Vlaamse Feestdag van 11 juli wordt aan iedere werknemer | Pour le jour férié flamand du 11 juillet, 8 heures seront payées en |
bijkomend 8 uren uitbetaald bij het einde van de maand waarin deze | supplément à chaque travailleur à la fin du mois dans lequel tombe ce |
feestdag valt. | jour férié. |
7.3. Vergoeding voor wettelijke feestdagen | 7.3. Indemnité pour les jours fériés légaux |
Voor de volgende feestdagen zal er aan de werknemers acht uren | Huit heures seront payées aux travailleurs dans le mois dans lequel |
uitbetaald worden in de maand waarin de feestdag valt : 1 januari, | tombe le jour férié pour les jours fériés suivants : 1er janvier, |
Pasen, 1 mei, O.L.H. Hemelvaart, Pinksteren, 11 juli, 21 juli, 15 | Pâques, 1er mai, Ascension, Pentecôte, 11 juillet, 21 juillet, 15 |
augustus, 1 november, 11 november en 25 december. | août, 1er novembre, 11 novembre et 25 décembre. |
7.4. Aflosvergoeding | 7.4. Indemnité de relais |
Op basis van het aantal aflosdagen dat op jaarbasis 17 bedraagt, wordt | Sur la base du nombre de jours de relais qui s'élève à 17 sur base |
het uurloon gedeeld door 12 maanden en is gelijk aan 1,4167 uur per | annuelle, le salaire horaire est divisé par 12 mois, ce qui équivaut à |
maand (lumpsum). | 1,4167 heure par mois (lumpsum). |
7.5. Zondagtoeslag | 7.5. Supplément pour le dimanche |
De volgende berekening wordt gehandhaafd voor de zondagtoeslag : 17 | Le calcul suivant est maintenu pour le supplément du dimanche : 17 |
zondagen van 14 uren op 52 weken is gelijk aan 17 zondagen op | dimanches de 14 heures sur 52 semaines égalent 17 dimanches sur une |
jaarbasis, aan 14 uren per zondag per jaar gedeeld door 12 maanden en | base annuelle, à 14 heures par dimanche par an, divisé par 12 mois, ce |
is gelijk aan 19,8333 per maand (lumpsum). | qui revient à 19,8333 heures par mois (lumpsum). |
7.6. Verblijfsvergoeding | 7.6. Indemnité de séjour |
Er zal een verblijfsvergoeding worden toegekend als compensatie voor | Une indemnité de séjour est octroyée en compensation pour le temps et |
de tijd en kosten aan boord waarvoor er geen prestaties worden | les frais à bord alors qu'aucune prestation n'est effectuée. Cette |
verricht. Deze vergoeding van 8 EUR (kosten eigen aan de werkgever) | indemnité de 8 EUR (frais propres à l'employeur) sera octroyée pour |
zal voor elke prestatie van minimaal 12 uur aan boord worden | chaque prestation de minimum 12 heures à bord. |
toegekend. 7.7. Arbeid op wettelijke feestdagen | 7.7. Travail pendant des jours fériés légaux |
Op de wettelijke feestdagen, worden de werkelijke aanwezig geplande | Les jours fériés légaux, les heures programmées de présence effective |
uren uitbetaald met de maandafrekening. | sont payées lors du paiement mensuel. |
1. Voor de wettelijke feestdagen, met uitzondering van 11 juli zal er | 1. Pour les jours fériés légaux, à l'exception du 11 juillet, un |
tijdens prestaties op deze dagen een supplement uitbetaald worden. | supplément sera payé durant le travail de ces jours. Quand le jour |
Wanneer de wettelijke feestdag echter op een zondag valt, zal de | férié tombe cependant un dimanche, le lundi suivant le jour férié sera |
maandag volgend op de feestdag beschouwd worden als een feestdag voor | considéré comme un jour férié pour le calcul des heures de prestation. |
de berekening van de prestatie-uren. | 2. Quand un travailleur ne relaie pas un jour férié, il lui sera |
2. Wanneer de werknemer niet aflost op een feestdag zal hij 14 prestatie-uren als supplement vergoed krijgen. 3. Wanneer de werknemer wel aflost op een feestdag, zal hij een supplement vergoed worden gelijk aan het aantal uren tussen 0:00 uur en aflos, min de geplande rust, die in de periode tussen 0:00 uur en de aflos worden genomen. 4. Wanneer de werknemer opkomt op een feestdag, zal hij een supplement vergoed worden gelijk aan het aantal uren tussen opkomst en 24 uur, min de geplande rust die in de periode tussen 24 uur en de aflos worden genomen. 5. Bij overstappen of promotievaren zal er altijd een supplement | rémunéré 14 heures de travail comme supplément. 3. Quand un travailleur relaie, par contre, un jour férié, il lui sera indemnisé un supplément égal au nombre d'heures entre 0 heures et le relais, moins le repos programmé pris dans la période entre 0 heures et le relais. 4. Quand un travailleur se présente un jour férié, il lui sera indemnisé un supplément égal au nombre d'heures entre la présentation et 24 heures, moins le repos programmé pris dans la période entre 24 heures et le relais. 5. En cas de transfert ou de navigation en promotion, un supplément |
uitbetaald worden pro rata de functie en uren. | sera toujours payé au prorata de la fonction et des heures. |
7.8. Verplaatsingsvergoeding | 7.8. Indemnité de déplacement |
Alle werknemers die in aanmerking komen voor de wetgeving op het | Tous les travailleurs qui entrent en considération pour la législation |
sociaal abonnement bekomen deze vastgestelde vergoeding, ongeacht of | sur l'abonnement social reçoivent cette intervention fixée |
zij het abonnement kopen of niet. | indépendamment du fait qu'ils achètent l'abonnement ou non. |
Per week effectieve prestatie zal de tussenkomst bij het sociaal | Par semaine de prestations effectives, l'intervention dans |
abonnement a rato van 1 weekabonnement worden uitgekeerd en berekend | l'abonnement social est payée au prorata de 1 abonnement hebdomadaire |
tot de aflospunten. | et calculée jusqu'aux points de relais. |
Wanneer werknemers zich verplaatsen met hun eigen wagen en dit op | Lorsque les travailleurs se déplacent à l'aide de leur propre véhicule |
verzoek van de werkgever, wordt een vergoeding van 0,3542 EUR/km | et à la demande de l'employeur, une indemnité de 0,3542 EUR/km est |
betaald. Deze vergoeding zal jaarlijks aangepast worden telkens in de | payée. Cette indemnité sera adaptée chaque année au mois de juillet, |
maand juli, de eerstvolgende aanpassing is op 1 juli 2021. | la prochaine adaptation aura lieu le 1er juillet 2021. |
Wanneer een werknemer buiten zijn normale aflosdag moet opkomen of | Lorsqu'un travailleur doit se présenter ou quitter le travail en |
verplicht door de werkgever moet afgaan en met eigen vervoer is | dehors de son jour de relais normal et qu'il est venu avec son propre |
opgekomen, zal het vervoer naar zijn voertuig geregeld worden en ten | véhicule, le transport vers son véhicule sera réglé par l'employeur et |
laste vallen van de werkgever. | à charge de celui-ci. |
7.9. Logies - maaltijden | 7.9. Logement - repas |
De werkgever draagt zorg voor de volledige aanlevering van maaltijden, | L'employeur assure la fourniture complète de repas, de linge et de |
linnengoed en onderhoudsproducten. De organisatie loopt samen met de | produits d'entretien. L'organisation se fait en fonction du changement |
ploegwisseling. | d'équipe. |
Voor het beschikken over logies en maaltijden aan boord zal een bedrag | Pour la disposition de logement et de repas à bord, un montant de 2,48 |
van 2,48 EUR per effectief gepresteerde dag als voordeel in natura | EUR par jour effectivement presté sera déclaré comme avantage en |
worden aangegeven per werknemer. Het budget voor voeding bedraagt | nature par travailleur. Le budget pour l'alimentation s'élève à 17,59 |
vanaf 1 januari 2021 17,59 EUR per persoon. De eventuele stijging zal | EUR par personne depuis le 1er janvier 2021. L'augmentation éventuelle |
jaarlijks plaatsvinden en is gekoppeld aan de consumptieprijsindex | aura lieu annuellement et est liée à l'indice des prix à la |
voor voedingsproducten van de maand december zoals gepubliceerd door | consommation pour les produits alimentaires du mois de décembre tel |
de FOD. | que publié par le SPF. |
Consumptieprijsindex groep voedingsproducten | Indice des prix à la consommation groupe produits alimentaires |
Jaar | Jaar |
Année | Année |
Basisindexcijfer/ | Basisindexcijfer/ |
maand december | maand december |
Indice de base/ | Indice de base/ |
mois de décembre | mois de décembre |
Stijgingspercentage | Stijgingspercentage |
Pourcentage d'augmentation | Pourcentage d'augmentation |
Voedingsbudget - Budget alimentation | Voedingsbudget - Budget alimentation |
2018 | 2018 |
107,52 | 107,52 |
101,56 pct./p.c. | 101,56 pct./p.c. |
17,27 | 17,27 |
Voedingsbudget 2019/ | Voedingsbudget 2019/ |
Budget alimentation 2019 | Budget alimentation 2019 |
2019 | 2019 |
108 | 108 |
100,45 pct./p.c. | 100,45 pct./p.c. |
17,35 | 17,35 |
Voedingsbudget 2020/ | Voedingsbudget 2020/ |
Budget alimentation 2020 | Budget alimentation 2020 |
2020 | 2020 |
109,49 | 109,49 |
101,38 pct./p.c. | 101,38 pct./p.c. |
17,59 | 17,59 |
Voedingsbudget 2021/ | Voedingsbudget 2021/ |
Budget alimentation 2021 | Budget alimentation 2021 |
7.10. Vergoeding bij schipbreuk of scheepsongeval | 7.10. Indemnité en cas de naufrage ou d'accident maritime |
In geval van schipbreuk, brand aan boord of elk ander geval van | En cas de naufrage, d'incendie à bord ou de tout autre cas de force |
overmacht, zal de werknemer schadeloos worden gesteld voor alle | majeure, le travailleur est indemnisé pour toute perte de bien |
verlies van persoonlijk goed, behalve wanneer dat verlies voortvloeit | personnel, sauf si cette perte résulte de fraude, de faute grave ou de |
uit een bedrog, zware fout of een nalatigheid van de werknemer. | négligence du travailleur. |
7.11. Onkosten voor opleidingen | 7.11. Frais pour formations |
Onkosten voortvloeiend uit de organisatie van de door de werkgever | Les frais résultant de l'organisation des formations prévues par |
ingerichte opleidingen tot het verkrijgen van de vereiste brevetten, | l'employeur pour l'obtention des brevets exigés sont à charge de |
vallen ten laste van de werkgever. Voor dezelfde opleiding kan de | l'employeur. Pour la même formation, l'employeur peut limiter la |
werkgever dit beperken tot twee keer deelname aan de cursus. Het | participation au cours à deux fois. Le nombre d'heures de formation, |
aantal uren opleiding, de vervoerskosten alsook logies bij meerdere | les frais de transport, ainsi que le logement dans le cas de plusieurs |
aaneengesloten dagen zijn ten laste van de werkgever. | jours consécutifs sont à charge de l'employeur. |
7.12. Wasvergoeding | 7.12. Indemnité de lessive |
Per gepresteerde dag waarvoor de werkgever niet voorziet in het | Par jour travaillé pour lequel l'employeur ne prévoit pas l'entretien |
onderhoud van de werkkledij zal er een wasvergoeding van 0,6197 EUR | du vêtement de travail, une indemnité de lessive de 0,6197 EUR sera |
worden toegekend. | octroyée. |
7.13. Vergoeding medisch onderzoek | 7.13. Indemnité d'examen médical |
Wanneer de werknemer zich buiten de werkuren naar de externe dienst | Lorsqu'un travailleur se rend en dehors des heures de travail au |
voor preventie en bescherming begeeft voor een persoonlijk medisch | service externe de prévention et de protection pour un examen médical |
onderzoek zal er een vergoeding van 3 uren worden toegekend en de | personnel, une compensation de 3 heures et le remboursement des frais |
verplaatsingskosten. | de déplacement seront octroyés. |
Art. 8.Niet-recurrente resultaat gebonden voordelen |
Art. 8.Avantages non récurrents liés aux résultats |
De toekenning zal worden geregeld door een specifieke collectieve | L'octroi sera régi par une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | spécifique. |
Art. 9.Eindejaarspremie |
Art. 9.Prime de fin d'année |
Er zal op het einde van elk jaar een eindejaarspremie worden | Une prime de fin d'année sera octroyée à la fin de chaque année, sauf |
toegekend, behalve in geval van ontslag om dringende redenen door de | en cas de licenciement pour motif grave par l'employeur. |
werkgever. | Pour entrer en considération, il faut avoir été en service pendant au |
Om in aanmerking te komen moet men minstens 407 gewerkte uren (niet | moins 407 heures travaillées (pas d'affilée) de l'exercice en |
opeenvolgend) van het desbetreffende dienstjaar in dienst zijn | question. En cas de prestations complètes pendant l'année de |
geweest. Bij volledige prestaties gedurende het refertejaar bedraagt de eindejaarspremie 153,3721 uur. | référence, la prime de fin d'année s'élève à 153,3721 heures. |
De op rust gestelde arbeiders (pensioen) van het afgelopen jaar hebben | Les ouvriers mis à la retraite (pension) dans l'année écoulée ont |
recht op een pro rata premie. | droit à une prime au prorata. |
In geval van overlijden van de werknemer wordt de volledige premie | En cas de décès du travailleur, la prime complète est octroyée à la |
veuve ou aux héritiers légaux. | |
uitgekeerd aan de weduwe of de wettelijke erfgenamen. | Les périodes de maladie ou d'accident de travail sont assimilées à |
Periodes van ziekte of arbeidsongeval worden voor een maximum van 12 | l'emploi pour un maximum de 12 mois. |
maanden gelijkgesteld met tewerkstelling. | |
Wijze van berekening van de eindejaarspremie : | Mode de calcul de la prime de fin d'année : |
Van 407 gewerkte uren en tot 1 jaar dienst/De 407 heures travaillées à | Van 407 gewerkte uren en tot 1 jaar dienst/De 407 heures travaillées à |
1 an de service | 1 an de service |
75 pct./p.c. | 75 pct./p.c. |
Van 1 jaar tot 2 jaar dienst/De 1 à 2 ans de service | Van 1 jaar tot 2 jaar dienst/De 1 à 2 ans de service |
85 pct./p.c. | 85 pct./p.c. |
Van 2 jaar tot 3 jaar dienst/De 2 à 3 ans de service | Van 2 jaar tot 3 jaar dienst/De 2 à 3 ans de service |
95 pct./p.c. | 95 pct./p.c. |
Méér dan 3 jaar dienst/Plus de 3 ans de service | Méér dan 3 jaar dienst/Plus de 3 ans de service |
100 pct./p.c. | 100 pct./p.c. |
De procenten worden berekend op basis van 153,3721 maal het uurloon | Les pourcentages sont calculés sur la base de 153,3721 fois le salaire |
van de maand december van het betreffende jaar, dit wil zeggen zonder | horaire du mois de décembre de l'année visée, c'est-à-dire sans |
toeslag van systeemtoeslag of andere premies die bij het loon kunnen | supplément de système ou d'autres primes qui peuvent être ajoutés au |
gevoegd worden. Overwerk is eveneens uitgezonderd. | salaire. Les heures supplémentaires sont également exclues. |
De werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling nog geen volledig | Les travailleurs qui, au moment du paiement, n'ont pas encore |
jaar dienst hebben, bekomen deze premie pro rata temporis per | travaillé une année de service complète reçoivent cette prime au |
volledige maand. | prorata du nombre de mois complets. |
Wanneer een werknemer in vast dienstverband treedt, telt de diensttijd | Lorsqu'un travailleur reçoit un contrat fixe, le temps de service |
gepresteerd met contracten van bepaalde duur voor de berekening van de | presté dans le cadre de contrats à durée déterminée est pris en compte |
anciënniteit. | pour le calcul de l'ancienneté. |
Art. 10.Afscheidspremie |
Art. 10.Prime de départ |
Bij het op SWT en/of op pensioen gaan van de werknemer wordt hem een | Lorsque le travailleur part en RCC et/ou à la pension, une prime de |
afscheidspremie betaald (in toepassing van het koninklijk besluit van | départ lui est payée (en application de l'arrêté royal du 28 novembre |
28 november 1969 - artikel 19, § 2, 14, c) : | 1969 - article 19, § 2, 14, c) : |
Deze premie bedraagt : | Cette prime s'élève à : |
- 105 EUR indien minimum 1 en maximum 15 jaar anciënniteit; | - 105 EUR pour une ancienneté d'1 an minimum à 15 ans maximum; |
- 105 EUR + 35 EUR per jaar anciënniteit boven de 15 jaar met een | - 105 EUR + 35 EUR par an d'ancienneté dépassant les 15 ans, avec un |
maximum van 875 EUR. | maximum de 875 EUR. |
Onder "dienstjaar" wordt iedere periode van 12 maanden verstaan tussen | Par "année de service", on entend : chaque période de 12 mois entre la |
de datum van indiensttreding en datum van op pensioen gaan. | date d'entrée en service et la date de départ à la pension. |
Art. 11.Anciënniteitverlof |
Art. 11.Congé d'ancienneté |
Het anciënniteitverlof bedraagt één dag per vijf jaar. De werknemers | Le congé d'ancienneté s'élève à un jour par cinq années. Les |
van de havensleepdiensten krijgen 14 uur per dag. Vanaf 30 jaar dienst | travailleurs des services de remorquage portuaire reçoivent 14 heures |
wordt één bijkomende dag toegekend. | par jour. A partir de 30 ans de service, un jour supplémentaire est |
De werknemer kan jaarlijks vóór 15 januari een keuze maken tussen | octroyé. Chaque année, avant le 15 janvier, le travailleur peut faire un choix |
opname van anciënniteitverlof of de uitbetaling ervan of een | entre la prise du congé d'ancienneté, son paiement ou une combinaison |
combinatie van beide. Indien de werknemer kiest voor uitbetaling, dan | des deux. Si le travailleur opte pour le paiement, cette prime sera |
zal deze premie betaald worden in de maand december. | payée au mois de décembre. |
De 10 pct. shiftvergoeding vervalt voor deze prestatie dag, ongeacht of deze anciënniteitwacht genomen wordt op een weekdag of zon- of feestdag. De zondagtoeslag wordt enkel toegekend indien deze anciënniteitwacht op een zondag of feestdag valt. De aflosvergoeding is inbegrepen bij de opname van anciënniteitverlof. Wanneer de werknemer opteert voor de gehele of gedeeltelijke uitbetaling van het anciënniteitverlof, dan wordt dit berekend op basis van het in de maand december geldend uurloon, zonder enige toeslag, vermits deze reeds zijn toegekend op het ogenblik van prestatie. De administratieve afhandeling zal dus als volgt gebeuren : | L'indemnité d'équipe de 10 p.c. est supprimée pour ce jour de prestation, indépendamment du fait que ce congé d'ancienneté soit pris pendant un jour de semaine, un dimanche ou un jour férié. Le supplément du dimanche n'est octroyé que si ce congé d'ancienneté tombe un dimanche ou un jour férié. L'indemnité de relais est incluse dans la prise du congé d'ancienneté. Lorsque le travailleur opte pour le paiement complet ou partiel du congé d'ancienneté, celui-ci est calculé sur la base du salaire horaire en vigueur au mois de décembre, sans aucun supplément, parce que celui-ci a déjà été octroyé au moment de la prestation. Les formalités administratives se font comme suit : |
- opname van een anciënniteitwacht op een weekdag : basisloon (14 | - prise d'une garde d'ancienneté un jour de semaine : salaire de base |
uren) + lumpsum minus shiftvergoeding 10 pct.; | (14 heures) + lumpsum moins indemnité d'équipe de 10 p.c.; |
- opname van een anciënniteitwacht op een zon- of feestdag : basisloon | - prise d'une garde d'ancienneté un dimanche ou un jour férié : |
(14 uren) + lumpsum minus shiftvergoeding 10 pct. en op zon- en | salaire de base (14 heures) + lumpsum moins indemnité d'équipe 10 p.c. |
feestdagen 14 uren zondag toeslag; | et, les dimanches et jours fériés, 14 heures de supplément du |
- uitbetaling van een anciënniteitwacht in december : basisloon (14 | dimanche; - paiement d'une garde d'ancienneté en décembre : salaire de base (14 |
uren). | heures). |
Wanneer de werknemer in vast dienstverband treedt, telt de | Lorsque le travailleur reçoit un contrat fixe, le temps de service |
ononderbroken diensttijd gepresteerd met contracten van bepaalde duur | ininterrompu travaillé dans le cadre de contrats à durée déterminée |
mee voor de berekening van de anciënniteit. | est pris en compte pour le calcul de l'ancienneté. |
Art. 12.Gewaarborgd week- en maandloon en verhoging plafond |
Art. 12.Salaire hebdomadaire et mensuel garanti et augmentation du |
arbeidsongevallen | plafond accidents de travail |
Les travailleurs ont droit à un salaire hebdomadaire et mensuel | |
De werknemers hebben recht op gewaarborgd week- en maandloon zoals | garanti, tel que prévu par la loi générale sur les contrats de travail |
bepaald in de algemene wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli | du 3 juillet 1978. |
1978. Het gewaarborgd week- en maandloon wordt berekend op basis van het | Le salaire hebdomadaire et mensuel garanti est calculé sur la base du |
loon waarop de werknemer aanspraak had kunnen maken indien hij normaal | salaire auquel le travailleur aurait pu prétendre s'il avait travaillé |
had gewerkt tijdens die periode. | normalement pendant cette période. |
De afwezigheid die aanleiding geeft tot gewaarborgd loon, wordt | L'absence qui donne lieu au salaire garanti est supposée être comprise |
verondersteld te liggen tussen 00.00 uur en 24.00 uur. | entre 0 heures et 24 heures. |
De periode van ziekte en arbeidsongeval gaat steeds in op de | La période de maladie ou d'accident de travail prend toujours cours à |
aanvangsdatum vermeld op het dokterscertificaat. | la date initiale mentionnée sur le certificat médical. |
In geval van arbeidsongeval genieten de werknemers de volwaardige | En cas d'accident de travail, les travailleurs bénéficient de |
toepassing van de wetgeving ter zake. | l'application à part entière de la législation en la matière. |
De werkgever garandeert boven de wettelijke verplichting, nog een | En plus de l'obligation légale, l'employeur garantit encore un montant |
supplementaire som van 1 239,47 EUR boven het plafond. | supplémentaire de 1 239,47 EUR en plus du plafond. |
Art. 13.Jaarlijkse vakantie |
Art. 13.Vacances annuelles |
Het jaarlijks verlof is in het werksysteem ingeroosterd. | Le congé annuel est introduit dans le régime de travail. |
Art. 14.Klein verlet |
Art. 14.Petit chômage |
De werknemers mogen voor de wettelijke voorziene gelegenheden afwezig | Les travailleurs peuvent être absents avec maintien du salaire pour |
zijn met behoud van loon. Onder "dagen" wordt in dit kader verstaan : | les circonstances légalement prévues. Dans ce cadre, on entend par |
de prestatiedagen betaald aan 14 uur per dag. | "jours" : les jours de prestation payés à 14 heures par jour. |
Art. 15.Familiaal verlof |
Art. 15.Congé familial |
De werknemers genieten van de wettelijke bepalingen inzake het | Les travailleurs bénéficient des dispositions légales en matière de |
familiaal verlof. Er zal geen loon uitbetaald worden, maar deze dagen | congé familial. Le travailleur ne recevra pas de rémunération, mais |
zijn gelijkgesteld voor RSZ. | les jours sont assimilés pour l'ONSS. |
Art. 16.Nieuwe contracten van bepaalde en onbepaalde duur |
Art. 16.Nouveaux contrats à durée déterminée et à durée indéterminée |
De loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers met een contract van | Les conditions de travail et de rémunération des travailleurs liés par |
bepaalde duur zullen gelijk zijn aan deze met een contract van | un contrat à durée déterminée sont égales à celles des personnes liées |
onbepaalde duur. | par un contrat à durée indéterminée. |
Wanneer een werknemer na een contract voor bepaalde duur in vast | Lorsqu'un travailleur reçoit un contrat de travail fixe à durée |
dienstverband treedt, komt de ononderbroken werktijd gepresteerd met | déterminée, le temps de travail ininterrompu presté dans le cadre d'un |
een contract van bepaalde duur, in aanmerking als diensttijd voor de | contrat à durée déterminée est pris en compte comme temps de service |
berekening van de anciënniteit in de onderneming. | pour le calcul de l'ancienneté au sein de l'entreprise. |
Vanaf 1 januari 2018 bedraagt de arbeidsduur 1 666 uur die op | A compter du 1er janvier 2018, la durée de travail est de 1 666 heures |
jaarbasis moet worden gerespecteerd (annualisering van de arbeidstijd | et doit être respectée sur base annuelle (annualisation du temps de |
- wet van 17 maart 1987 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42). De | travail - loi du 17 mars 1987 et convention collective de travail n° |
eerste bijkomende 115,18 gepresteerde uren op jaarbasis worden niet | 42). Les 115,18 premières heures prestées en plus sur base annuelle ne |
als overuren beschouwd. Met uitzondering van de overuren die binnen de | sont pas considérées comme heures supplémentaires. A l'exception des |
heures supplémentaires qui tombent dans la planification. Le solde | |
planning vallen. Het saldo ingevolge prestaties boven de grens van 1 | découlant de prestations excédant la limite de 1 781,18 heures sera |
781,18 uur zal in december betaald worden en telt niet mee voor de | payé en décembre et n'entre pas en ligne de compte pour le calcul de |
berekening van de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Het saldo van het kalenderjaar boven de 1 781,18 uren zal betaald | Le solde de l'année civile au-delà des 1 781,18 heures sera payé en |
worden aan overuren. | heures supplémentaires. |
Art. 17.Rangverlaging |
Art. 17.Déclassement |
In geval van rangverlaging behoudt men zijn loon van de hogere functie | En cas de déclassement, le travailleur maintient le salaire de sa |
gedurende het aantal maanden overeenkomend met het aantal jaren dienst | fonction supérieure pendant le nombre de mois correspondant au nombre |
in die functie, uitgezonderd indien men ingevolge de STCW 95-regeling | d'années de service dans cette fonction. Cette mesure n'est pas |
d'application lorsque le travailleur est obligé d'accepter un | |
verplicht wordt om in lagere rang te varen. | déclassement suite à la convention STCW 95. |
Art. 18.Aangepaste functie |
Art. 18.Fonction adaptée |
Iedere werknemer die minstens 25 jaar dienst in de firma heeft en om | Chaque travailleur ayant au moins 25 ans d'ancienneté dans la firme et |
medische redenen niet langer geschikt is om zijn functie uit te | qui, pour des raisons médicales, n'est plus apte à exercer sa |
oefenen, zal een aangepaste functie aangeboden krijgen overeenkomstig | fonction, recevra une fonction adaptée, conformément aux règles du |
de regels van het ARAB (Codex voor Welzijn). De werknemer behoudt de | RGPT (Code du bien-être). Toutefois, il maintient sa prime de fin |
eindejaarspremie in de hoogste functie. | d'année dans la fonction la plus élevée. |
Werknemers die, ingevolge een ongeval opgelopen in dienst van de | Les travailleurs qui, suite à un accident qui s'est passé au service |
onderneming, hun functie niet meer kunnen uitoefenen, krijgen eveneens | de la firme, ne sont plus en mesure d'exercer leur fonction reçoivent |
een andere werkgelegenheid aangeboden overeenkomstig de regels van het | également un autre emploi conformément aux règles du RGPT (Code du |
ARAB (Codex voor Welzijn) zonder dat ze daarom 25 jaar in dienst | bien-être), sans qu'ils doivent pour autant être en service depuis 25 |
moeten zijn. Ze behouden eveneens de hoogste eindejaarspremie. | ans. Ils maintiennent également la prime de fin d'année la plus élevée. |
Art. 19.Hospitalisatieverzekering |
Art. 19.Assurance hospitalisation |
De werkgever voorziet en draagt de kosten voor een | L'employeur prévoit et supporte le coût d'une assurance |
standaard-hospitalisatieverzekering van de werknemer. | hospitalisation standard du travailleur. |
Art. 20.Aanvullende vergoeding bij ziekte |
Art. 20.Allocation complémentaire en cas de maladie |
20.1. Definities | 20.1. Définitions |
20.1.1. Varende : het arbeiderspersoneel van de sleepdiensten | 20.1.1. Personnel navigant : le personnel ouvrier des services de |
ressorterend onder het Paritair Comité van de binnenvaart (PC 139). | remorquage ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie (CP 139). |
20.1.2. Ziekte : elke ziekte waarvan de duur 1 maand overschrijdt. De | 20.1.2. Maladie : toute maladie dépassant la durée d'1 mois. Le repos |
zwangerschapsrust en profylactisch verlof worden in dit kader niet als | d'accouchement et le congé prophylactique ne sont pas considérés comme |
ziekte beschouwd voor de toepassing van deze collectieve | maladies pour l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
20.1.3. Dag : elke dag waarvoor een ziekte-uitkering wordt betaald | 20.1.3. Jour : tout jour pour lequel une allocation de maladie est |
door de mutualiteit. | payée par la mutualité. |
20.2. Praktische uitvoering van de aanvullende vergoeding bij ziekte | 20.2. Mise en oeuvre pratique de l'allocation complémentaire en cas de maladie |
20.2.1. Vanaf de eerste dag na het gewaarborgd maandloon wordt een | 20.2.1. A partir du premier jour suivant le salaire mensuel garanti, |
aanvullende vergoeding betaald van 27 EUR bruto per dag (dagen vergoed | une allocation complémentaire de 27 EUR bruts par jour (jours |
door de mutualiteit) boven op de ziekteuitkering. Voor de periode | indemnisés par la mutualité) est versée en plus de l'allocation |
vanaf de eerste dag na gewaarborgd maandloon tot en met de laatste dag | maladie. Pour la période à partir du premier jour après le salaire |
van de 12de maand ziekte. | mensuel garanti jusques et y compris le dernier jour du 12ème mois de |
20.2.2. Voor medewerkers met een deeltijds overeenkomst dan wel een | maladie. 20.2.2. Les collaborateurs sous contrat à temps partiel ou en |
schorsing geldt dat zij naar rato recht hebben op de in artikel | suspension ont un droit au prorata à l'allocation complémentaire visée |
20.2.1. genoemde aanvullende vergoeding. | à l'article 20.2.1. |
20.2.3. Vanaf 1 januari 2021 is deze aanvullende vergoeding | 20.2.3. A partir du 1er janvier 2021, cette allocation complémentaire |
geïndexeerd op basis van indexschijf 107,59 - 108,37. | est indexée sur la base de la tranche d'indice 107,59 - 108,37. |
Art. 21.IPA en loononderhandelingen |
Art. 21.AIP et négociations salariales |
De partijen verbinden zich ertoe om telkens de IPA-akkoorden te | Les parties s'engagent à discuter des accords AIP dès qu'ils auront |
bespreken van zodra deze op nationaal niveau zijn ondertekend en de | été signés au niveau national et à préserver la paix sociale. |
sociale vrede te bewaren. | |
Art. 22.Specifieke clausule |
Art. 22.Clause spécifique |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Art. 23.Duurtijd en opzegging |
Art. 23.Durée et dénonciation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2018, met registratienummer | collective de travail du 3 octobre 2018, numéro d'enregistrement |
149880/CO/139. | 149880/CO/139. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2021. Gedurende de looptijd | durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021. Au |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan één van de partijen, bij | cours de la durée de la présente convention collective de travail, une |
een met reden omkleed aangetekend schrijven aan de andere partij, de | des parties peut, au moyen d'une lettre recommandée dûment motivée |
opzegging betekenen met een opzeggingstermijn van 6 maanden. | adressée à l'autre partie notifier la dénonciation moyennant un délai de préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |