Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering kan worden verleend aan zorgverleners die projecten inzake gecoördineerde zorgverlening ontwikkelen in België, in casu tuberculosediagnose en -behandeling | Arrêté royal fixant les conditions selon lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être octroyée aux dispensateurs de soins qui développent des projets relatifs à la dispensation coordonnée de soins en Belgique, in casu le diagnostic et le traitement de la tuberculose |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
23 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 23 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal fixant les conditions selon |
voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en | lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé |
invaliditeitsverzekering kan worden verleend aan zorgverleners die | et indemnités peut être octroyée aux dispensateurs de soins qui |
projecten inzake gecoördineerde zorgverlening ontwikkelen in België, | développent des projets relatifs à la dispensation coordonnée de soins |
in casu tuberculosediagnose en -behandeling | en Belgique, in casu le diagnostic et le traitement de la tuberculose |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | 2, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gegeven op 26 juli 2010; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 26 juillet 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 septembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 12 oktober 2010; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 octobre 2010; |
Gelet op advies nr. 48.848/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis n° 48.848/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2010, en |
november 2010 met toepassing van artikel 84 § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84 § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende de resultaten van de uitvoering van het koninklijk besluit | Considérant les résultats de l'exécution de l'arrêté royal du 10 mars |
van 10 maart 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een | 2005 fixant les conditions d'octroi d'une intervention de l'assurance |
tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering | obligatoire soins de santé et indemnités dans un modèle particulier de |
kan worden verleend in een bijzonder model van verstrekking en | prestation et de payement du traitement de la tuberculose en Belgique; |
betaling van tuberculosebehandeling in België; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kan tussen het |
Article 1er.Selon les conditions fixées par le présent arrêté, il |
Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | peut être conclu, entre le Comité de l'assurance du Service des soins |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en een | de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et une |
samenwerkingsverband van zorgverstrekkers die projecten inzake | association de dispensateurs de soins qui développent des projets en |
gecoördineerde zorgverlening ontwikkelen die de bestrijding van | matière de dispensation coordonnée de soins qui a pour but la lutte |
tuberculose in België door middel van een multidisciplinaire aanpak | contre la tuberculose en Belgique au moyen d'une approche |
tot doel hebben, een overeenkomst worden gesloten waarin de nadere | multidisciplinaire, une convention fixant les modalités selon |
regels worden vastgesteld waaronder de verplichte verzekering voor | lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, in afwijking van de | octroie, par dérogation aux dispositions réglementaires et légales en |
reglementaire bepalingen en wetsbepalingen die van kracht zijn in het | vigueur dans le cadre de l'assurance, une intervention dans les frais |
kader van de verzekering, een tegemoetkoming toekent in de kosten van | de la prise en charge diagnostique et thérapeutique (en ce compris |
de diagnostische en therapeutische opvang (inclusief het vermijden of | afin d'éviter ou retarder les complications) de patients tuberculeux |
vertragen van complicaties) van zich op het Belgisch grondgebied | non traités ou traités de manière inefficace, qu'ils soient atteints |
bevindende niet of ondoeltreffend behandelde - al dan niet | ou non de tuberculose multi-résistante, qui se trouvent sur le |
multidrugresistente-tuberculosepatiënten. | territoire belge. |
Art. 2.§ 1. Om een overeenkomst met het Verzekeringscomité te kunnen |
Art. 2.§ 1er. Pour pouvoir conclure une convention avec le Comité de |
sluiten, moet het in artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van | l'assurance, l'association de dispensateurs de soins visée à l'article |
zorgverstrekkers zich engageren volgende taken op zich te nemen : | 1er doit s'engager à prendre à sa charge les tâches suivantes : |
1° het organiseren en coördineren op het ganse Belgische grondgebied | 1° assurer l'organisation et la coordination, sur tout le territoire |
van de laagdrempelige diagnose, behandeling en opvolging van niet of | belge, du diagnostic, du traitement et du suivi, à bas seuil, de |
ondoeltreffend behandelde - al dan niet multidrugresistente- | patients non traités ou traités de manière inefficace - qu'ils soient |
tuberculosepatiënten; | atteints ou non de tuberculose multi-résistante; |
2° als aanspreekpunt optreden voor de in artikel 1 bedoelde patiënten, | 2° servir d'interlocuteur pour les patients visés à l'article 1er, |
hun contactpersonen alsook de betrokken zorgverleners, sociale werkers | leurs personnes de contact, de même que pour les dispensateurs de |
en autoriteiten; | soins, les travailleurs sociaux et les autorités concernés; |
3° de noodzakelijke verpleegkundige en sociale ondersteuning leveren | 3° assurer en collaboration avec le médecin traitant le soutien social |
opdat de patiënt de behandeling blijft volgen tot het genezingsproces | et infirmier nécessaire de sorte que le patient poursuive son |
is afgerond en dit in samenwerking met de behandelende arts; | traitement jusqu'à ce que le processus de guérison soit terminé; |
4° de noodzakelijke verstrekkingen qua medisch onderzoek en qua | 4° dispenser les prestations nécessaires d'examen médical, d'imagerie |
medische beeldvorming, klinische biologie en tuberculostatica verlenen | médicale, de biologie clinique et de tuberculostatiques en vue du |
met het oog op de behandeling van niet of ondoeltreffend behandelde - | traitement de patients tuberculeux non traités ou traités de manière |
al dan niet multidrugresistente-tuberculosepatiënten; | inefficace - qu'ils soient atteints ou non de tuberculose |
5° de onder 4° bedoelde verstrekkingen financieren ingeval deze worden | multi-résistante; 5° financer les prestations visées au point 4° au cas où elles sont |
geleverd door andere zorgverleners dan deze verbonden aan het in | dispensées par d'autres dispensateurs de soins que ceux liés à |
artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van zorgverstrekkers mits deze | l'association de dispensateurs de soins visée à l'article 1er et à |
zich ertoe verbinden de nadere regels van samenwerking te respecteren | condition que ceux-ci s'engagent à respecter les modalités de |
die worden vastgesteld door het in artikel 1 bedoelde | collaboration déterminées par l'association de dispensateurs de soins |
samenwerkingsverband van zorgverstrekkers. | visée à l'article 1er. |
§ 2. Het in artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van | § 2. L'association de dispensateurs de soins visée à l'article 1er |
zorgverstrekkers zal jaarlijks aan het Verzekeringscomité en aan de | fera annuellement rapport au Comité de l'assurance et au Ministre des |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, verslag uitbrengen over | Affaires sociales et de la Santé publique, des résultats de ce projet |
de resultaten van dit project van gecoördineerde zorgverlening | de dispensation coordonnée de soins, le cas échéant accompagnés de |
desgevallend vergezeld van voorstellen om de effectiviteit van | propositions visant à augmenter l'efficacité de la lutte contre la |
tuberculosebestrijding in België te verhogen. | tuberculose en Belgique. |
§ 3. Het in artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van | § 3. L'association de dispensateurs de soins visée à l'article 1er |
zorgverstrekkers zal maximaal gebruik maken van de bestaande | fera un usage maximal des structures de soins existantes, de même - en |
structuren van zorgverlening alsmede, voor wat de vergoeding van de | ce qui concerne le remboursement des prestations - des possibilités |
prestaties betreft, van de mogelijkheden geboden door de verplichte | offertes par l'assurance obligatoire soins de santé et celles offertes |
verzekering voor geneeskundige verzorging en deze geboden in het raam | dans le cadre de l'aide médicale urgente organisée dans le cadre de la |
van de door de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de Openbare | loi organique du 8 juillet 1976 des Centres Publics d'Aide Sociale. |
Centra voor Maatschappelijk Welzijn georganiseerde dringende medische | |
hulpverlening. | |
Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bepaalde tegemoetkoming van de verplichte |
Art. 3.§ 1er. L'intervention de l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging dekt enerzijds de | santé prévue à l'article 1er couvre d'une part les frais de |
werkingskosten van het in artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van | fonctionnement de l'association de dispensateurs de soins visée à |
l'article 1er afin qu'elle puisse effectuer les tâches reprises à | |
zorgverstrekkers om de in artikel 2, § 1, 1°, 2° en 3° hernomen taken | l'article 2, § 1er, 1°, 2° et 3° et, d'autre part, moyennant respect |
uit te voeren en anderzijds, mits inachtname van artikel 2, § 3 de | de l'article 2, § 3, les frais des prestations visées à l'article 2, § |
kosten van de in artikel 2, § 1, 4° en 5° bedoelde verstrekkingen. | 1er, 4° et 5°. |
§ 2. Op jaarbasis mag de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | § 2. Sur une base annuelle, l'intervention de l'assurance obligatoire |
voor geneeskundige verzorging in de in artikel 3, § 1, bedoelde | soins de santé dans les frais de fonctionnement visés à l'article 3, § |
werkingskosten van het beoogde project van gecoördineerde | 1er, du projet visé de dispensation coordonnée de soins ne peut |
zorgverlening niet meer bedragen dan 400.000 euro. | excéder 400.000 euros. |
Dit bedrag wordt op 1 januari van elk jaar aangepast op grond van de | Ce montant est adapté au 1er janvier de chaque année sur la base de |
evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het | l'évolution, entre le 30 juin de la pénultième année et le 30 juin de |
vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, bedoeld in artikel | l'année précédente, de la valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er |
1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de | de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités |
toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de | d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de |
regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | l'assurance obligatoire soins de santé. |
Op jaarbasis mag de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | Sur une base annuelle, l'intervention totale de l'assurance |
geneeskundige verzorging in de kosten van de in artikel 3 § 1, | obligatoire soins de santé dans les frais de prestations visés à |
bedoelde verstrekkingen van het beoogde project van gecoördineerde | l'article 3, § 1er, du projet visé de dispensation coordonnée de soins |
zorgverlening niet meer bedragen dan 820.000 euro. Dit bedrag moet | |
toelaten een welbepaald aantal tuberculosepatiënten dat gespecificeerd | |
wordt in de overeenkomst te behandelen. Indien dit aantal overschreden | ne peut excéder 820.000 euros. Ce montant doit permettre de traiter un |
wordt volgens een in de overeenkomst gedefinieerde verdeelsleutel zal | nombre bien défini de patients tuberculeux qui est spécifié dans la |
het bedrag met 10 % verhoogd worden. | convention. Si ce nombre est dépassé, le montant sera majoré de 10 % |
selon une clé de répartition définie dans la convention. | |
§ 3. De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van | § 3. La convention définit les modalités de versement d'acomptes et de |
voorschotten en voor de jaarlijkse afrekeningen van de tegemoetkoming | décomptes annuels de l'intervention sur la base de documents |
op basis van bewijsstukken. | justificatifs. |
§ 4. Daarenboven bevat de overeenkomst een beding waarin is bepaald | § 4. La convention contient en outre une clause selon laquelle le |
dat het Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van | Comité de l'assurance peut décider de réclamer les montants qui ne |
bedragen die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding | sont pas utilisés conformément à la convention et une clause par |
waarbij het Verzekeringscomité de overeenkomst ten allen tijde kan | laquelle le Comité de l'assurance peut dénoncer la convention à tout |
opzeggen mits inachtname van een redelijke opzegtermijn, indien het in | moment, moyennant l'observation d'un délai de préavis raisonnable, si |
artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van zorgverstrekkers de | l'association de dispensateurs de soins visée à l'article 1er n'a pas |
overeenkomst niet of slechts gedeeltelijk uitvoert of heeft | exécuté la convention ou ne l'a exécuté qu'en partie. |
uitgevoerd. Art. 4.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst is van onbeperkte duur. |
Art. 4.La durée de la convention visée à l'article 1er est indéterminée. |
Art. 5.§ 1. De overeenkomst voorziet uit hoofde van het in artikel 1 |
Art. 5.§ 1er. La convention prévoit dans le chef de l'association de |
bedoelde samenwerkingsverband van zorgverstrekkers in een actieplan | dispensateurs de soins visée à l'article 1er un plan d'action dans |
waarin de prioriteiten, objectieven, hun concrete implementatie en de | lequel les priorités, les objectifs, leur implémentation concrète et |
succes-indicatoren van dit project zijn uiteengezet. | les indicateurs de succès de ce projet sont exposés. |
§ 2. In de overeenkomst worden verder bedingen opgenomen waarin de | § 2. Dans la convention sont incorporées des clauses dans lesquelles |
verplichtingen en de nadere regels worden bepaald volgens dewelke het | les obligations et les modalités sont déterminées selon lesquelles |
in artikel 1 bedoelde samenwerkingsverband van zorgverstrekkers : | l'association de dispensateurs de soins visée à l'article 1er : |
1° jaarlijks een activiteitenverslag bezorgt aan het | 1° remet annuellement un rapport au Comité de l'assurance concernant |
Verzekeringscomité omtrent de toepassing van de in artikel 2, § 1 | l'application des tâches définies à l'article 2, § 1er et qui contient |
omschreven taken en dat mede de voor het beleid nuttige statistische | aussi les données statistiques utiles de gestion; |
gegevens bevat; | |
2° jaarlijks een boekhoudkundig verslag bezorgt aan het | |
Verzekeringscomité dat specifiek betrekking heeft op de door het | 2° remet annuellement au Comité de l'assurance un rapport comptable |
samenwerkingsverband van zorgverstrekkers in het kader van bedoelde | qui a spécifiquement trait aux prestations délivrées par l'association |
overeenkomst geleverde prestaties omtrent de toepassing van de in | de dispensateurs dans le cadre de la présente convention sur |
artikel 2, § 1 omschreven taken, waaruit het Verzekeringscomité kan | l'application des tâches définies dans l'article 2, § 1er, sur base |
nagaan of de overeenkomst werd nageleefd en of het in artikel 1 | duquel le Comité de l'assurance peut vérifier si la convention a été |
bedoelde samenwerkingsverband van zorgverstrekkers hierbij steeds de | respectée et si l'association de dispensateurs de soins visée à |
meest kostenefficiënte wijze heeft gevolgd; | l'article 1er a en la matière toujours travaillé avec un rapport |
coût-efficacité optimale; | |
3° in haar werking de noodzakelijke wetenschappelijk-klinische | 3° réalise dans son fonctionnement la coordination scientifique et |
coördinatie realiseert en deze mede ter beschikking stelt van de in | clinique nécessaire et la met à disposition des personnes visées à |
artikel 2, § 1, 5° bedoelde personen in functie van elke individuele | l'article 2, § 1er, 5° en fonction de chaque patient individuel; |
patiënt; 4° zich profileert naar en aandient bij de in artikel 2, § 1, 2° | 4° se profile et se met à la disposition des personnes et instances |
bedoelde personen en instanties. Daarbij moeten de principes van | visées à l'article 2, § 1er, 2°. En la matière, il y a lieu d'élaborer |
vlotte toegankelijkheid, maximale privacy, prioriteit aan de reguliere | les principes d'accessibilité facile, de respect maximal de la vie |
zorgverlening maar ook van een strikte wetenschappelijk-klinische | privée, de priorité aux soins réguliers, mais aussi d'une stratégie |
strategie worden uitgewerkt; | scientifique et clinique stricte; |
5° samenwerkt met de in artikel 2, § 1, 5° bedoelde zorgverleners; | 5° collabore avec les dispensateurs de soins visés à l'article 2, § 1er, 5°; |
6° residuair optreedt in de zin van artikel 2, § 3 van dit besluit; | 6° intervient de manière résiduelle au sens de l'article 2, § 3 du |
présent arrêté; | |
7° telkens na verloop van vijf jaren van de overeenkomst, de | 7° documente, chaque fois au terme de cinq années de convention, les |
resultaten van haar strategie documenteert en er de conclusies aan | résultats de sa stratégie et en tire les conclusions pour l'avenir. |
vastknoopt voor de toekomst. | |
§ 3. Beide partijen kunnen de overeenkomst eenzijdig beëindigen. De | § 3. Les deux parties peuvent dénoncer la convention unilatéralement. |
opzeggingstermijn hiertoe bedraagt 3 maanden indien het initiatief | Le délai de préavis à cette fin est de 3 mois si l'initiative émane de |
uitgaat van het samenwerkingsverband van zorgverstrekkers of wanneer | l'association de dispensateurs de soins ou du Comité de l'assurance |
ze uitgaat van het Verzekeringscomité indien het samenwerkingsverband | lorsque l'association de dispensateurs de soins n'a pas exécuté la |
van zorgverstrekkers de overeenkomst niet of slechts gedeeltelijk | convention ou ne l'a exécutée qu'en partie. Si l'initiative émane du |
heeft uitgevoerd. Indien ze uitgaat van het Verzekeringscomité omwille | Comité de l'assurance pour un autre motif, le délai de préavis est de |
van een andere reden bedraagt de opzeggingstermijn 6 maanden. | 6 mois. |
Art. 6.De aanvragen tot het sluiten van een overeenkomst, bedoeld in |
Art. 6.Les demandes de conclusion d'une convention visée au présent |
dit besluit, moeten met een ter post aangetekende brief aan de Leidend | arrêté doivent être adressées, sous pli recommandé, au Fonctionnaire |
ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging - RIZIV - | dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI - avenue de |
Tervurenlaan 211, te 1150 Brussel, worden verstuurd ten laatste binnen | Tervuren 211, à 1150 Bruxelles, au plus tard un mois après l'entrée en |
een maand na de inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 7.Gebaseerd op de gegevens verstrekt in de jaarlijkse |
Art. 7.En se basant sur les données fournies dans les rapports |
activiteitenverslagen vermeld in artikel 5. § 2. 1° en de | d'activités annuels mentionnés à l'article 5, § 2, 1°, et sur les |
aanbevelingen geformuleerd in het vijfjaarlijks strategisch document | recommandations formulées dans le document stratégique quinquennal |
vermeld in artikel 5. § 2. 7° zal onze Minister van Sociale Zaken en | mentionné à l'article 5, § 2, 7°, notre Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid ten behoeve van de Regering voorstellen formuleren ter | et de la Santé publique formulera, à l'intention du Gouvernement, des |
voorkoming en ter opvang van situaties zoals deze die het voorwerp | propositions en vue de prévenir et d'appréhender des situations telles |
uitmaken van dit besluit en die onder meer betrekking kunnen hebben op | que celles qui font l'objet du présent arrêté, et qui, entre autres, |
de nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen. | peuvent se rapporter à la nomenclature des prestations de santé. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de maand waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | suivant la publication au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. | |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met maatschappelijke integratie, | chargée de l'intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |