Koninklijk besluit tot uitvoering van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in verband met de onevenredig verzwaarde risico's | Arrêté royal portant exécution de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en matière de risques aggravés de manière disproportionnée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in verband met de onevenredig verzwaarde risico's Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 49bis, vervangen bij de wet van 13 juli 2006 en gewijzigd bij de wet van 3 | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en matière de risques aggravés de manière disproportionnée Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 49bis, remplacé par la loi du 13 juillet 2006 et modifié par la loi du 3 juin 2007, l'article 49ter, inséré par la loi du 13 juillet 2006 et l'article 58, § 1er, 12°; |
juni 2007, artikel 49ter, ingevoegd bij de wet van 13 juli 2006 en | Vu la loi du 13 juillet 2006 portant des dispositions diverses en |
artikel 58, § 1, 12°; | |
Gelet op de wet houdende diverse bepalingen inzake beroepsziekten en | matière de maladies professionnelles et d'accidents du travail et en |
arbeidsongevallen en inzake beroepsherinschakeling, artikel 91, 2°; | matière de réinsertion professionnelle, l'article 91, 2°; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, |
arbeidsongevallen, gegeven op 15 september 2008; | donné le 15 septembre 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 september 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 septembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 18 november 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 novembre 2008; |
Gelet op advies 45.515/1 van de Raad van State, gegeven op 4 december | Vu l'avis 45.515/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Minister van Werk | Sur la proposition du Ministre des Finances et de la Ministre de |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | 1° la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
2° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in | 2° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à |
artikel 49 van de wet en het Fonds voor arbeidsongevallen wanneer het | l'article 49 de la loi et le Fonds des accidents du travail lorsqu'il |
de taken bedoeld in artikel 58, § 1, 1° en 3°, van de wet uitvoert; | accomplit les tâches visées à l'article 58, § 1er, 1° et 3°, de la |
3° het Fonds : het Fonds voor arbeidsongevallen; | loi; 3° le Fonds : le Fonds des accidents du travail; |
4° het verzwaard risico : het onevenredig verzwaard risico bedoeld in | 4° le risque aggravé : le risque aggravé de manière disproportionnée |
artikel 49bis, eerste lid, van de wet; | visé à l'article 49bis, alinéa 1er, de la loi; |
5° de observatieperiode : een periode van drie kalenderjaren | 5° la période d'observation : une période de trois années civiles |
voorafgaand aan het jaar waarin het Fonds de vaststellingen doet; | précédant l'année où le Fonds fait les constatations; |
6° de contributie : de forfaitaire preventiecontributie bedoeld in | 6° la contribution : la contribution forfaitaire de prévention visée à |
artikel 49bis van de wet; | l'article 49bis de la loi; |
7° het arbeidsongeval : het arbeidsongeval zoals bedoeld in artikel 7 | 7° l'accident du travail : l'accident du travail visé à l'article 7 de |
van de wet, met uitsluiting van het ongeval op de weg naar en van het | la loi, à l'exclusion de l'accident sur le chemin du travail visé à |
werk zoals bedoeld in artikel 8 van de wet. | l'article 8 de la loi. |
Art. 2.Een verzekerd risico wordt als een verzwaard risico beschouwd |
Art. 2.Un risque assuré est considéré comme un risque aggravé si, |
indien er in de loop van de observatieperiode in de onderneming | dans l'entreprise, au cours de la période d'observation, se sont |
minstens vijf ongevallen gebeurden met tijdelijke ongeschiktheid van | produits au moins cinq accidents du travail ayant entraîné une |
minstens een dag, de dag van het ongeval niet meegerekend, of met | incapacité temporaire d'au moins un jour, sans compter le jour de |
dodelijke afloop, en indien de risico-index op jaarbasis in het | l'accident, ou le décès, et si l'indice de risque atteint, sur une |
laatste kalenderjaar en in een ander kalenderjaar van de | base annuelle, la dernière année et une autre année civile de la |
observatieperiode minstens tienmaal de risico-index van de | période d'observation, au moins 10 fois l'indice de risque du secteur |
activiteitensector waartoe de onderneming behoort, bedraagt. | d'activité dont l'entreprise relève. |
De risico-index is gelijk aan het product van de frequentie-index en | L'indice de risque est égal au produit de l'indice de fréquence et de |
de ernstindex. | l'indice de gravité. |
De frequentie-index is de verhouding van het totaal aantal tijdens de | L'indice de fréquence est le rapport entre le nombre global |
beschouwde periode geregistreerde arbeidsongevallen die de dood of een | d'accidents du travail enregistrés au cours de la période considérée |
volledige ongeschiktheid van ten minste vier dagen, de dag van het | qui ont entrainé le décès ou une incapacité totale d'au moins quatre |
ongeval niet meegerekend, tot gevolg hebben, vermenigvuldigd met 25, | jours, sans compter le jour de l'accident, multiplié par 25 et le |
tot het arbeidsvolume uitgedrukt in voltijdse equivalenten, hetgeen | volume de travail exprimé en équivalents temps plein, ce qui s'exprime |
uitgedrukt wordt door de formule : | par la formule : |
frequentie-index = aantal ongevallen x 25 / aantal voltijdse | indice de fréquence = nombre d'accidents x 25 / nombre d'équivalents |
equivalenten. | temps plein. |
De ernstindex is de verhouding van het aantal werkelijk verloren | L'indice de gravité est le rapport entre le nombre de jours civils |
kalenderdagen, beperkt tot 60 dagen, ten gevolge van arbeidsongevallen | réellement perdus, limité à 60 jours, du fait d'accidents du travail |
met de dood of een volledige ongeschiktheid van ten minste één dag, de | ayant entrainé le décès ou une incapacité totale d'au moins un jour, |
dag van het ongeval niet meegerekend, tot gevolg vermenigvuldigd met | sans compter le jour de l'accident, multiplié par 250 et le volume de |
250, tot het arbeidsvolume uitgedrukt in voltijdse equivalenten, | travail exprimé en équivalents temps plein, ce qui s'exprime par la |
hetgeen uitgedrukt wordt door de formule : | formule : |
ernstindex = aantal werkelijk verloren kalenderdagen x 250 / aantal | indice de gravité = nombre de jours civils réellement perdus x 250 / |
voltijdse equivalenten. | nombre d'équivalents temps plein. |
Voor een dodelijk ongeval worden 60 dagen in rekening gebracht. | Pour un accident mortel, on prend en compte 60 jours. |
Het arbeidsvolume uitgedrukt in voltijdse equivalenten wordt berekend | Le volume de travail exprimé en équivalents temps plein se calcule en |
op grond van alle arbeidsprestaties aangegeven aan de instelling | fonction de toutes les prestations de travail, à l'exclusion des |
belast met de inning van de socialezekerheidsbijdragen, met | prestations purement fictives, déclarées à l'institution chargée de la |
uitsluiting van de zuiver fictieve prestaties. | perception des cotisations de sécurité sociale. |
De activiteitensector wordt bepaald door de NACE-code van de | Le secteur d'activités est déterminé par le code NACE de l'employeur |
werkgever, beperkt tot vier cijfers. Telt een aldus bepaalde sector | limité à quatre chiffres. Si un secteur ainsi déterminé comprend moins |
minder dan 10 ondernemingen of minder dan 1000 voltijdse equivalenten, | de 10 entreprises ou moins de 1000 équivalents temps plein, le secteur |
dan wordt de activiteitensector bepaald door de tot drie cijfers | d'activités est déterminé par le code NACE de l'employeur limité à |
beperkte NACE-code van de werkgever. | trois chiffres. |
De eerste observatieperiode loopt over de kalenderjaren 2006, 2007 en | La première période d'observation couvre les années civiles 2006, 2007 |
2008. | et 2008. |
Indien voor het betrokken jaar het aantal ondernemingen waarvan het | Si, pour l'année concernée, le nombre d'entreprises dans le cas |
verzekerd risico als een verzwaard risico beschouwd wordt, meer dan | desquelles le risque assuré est considéré comme risque aggravé dépasse |
100 bedraagt, wordt de toepassing van dit besluit voor het jaar 2009 | 100, l'application du présent arrêté sera limitée en 2009 aux 100 |
beperkt tot de 100 ondernemingen waarvan de risico-index de grootste | entreprises chez lesquelles l'indice de risque présente la plus grande |
afwijking vertoont in het laatste jaar van de observatieperiode ten | déviation lors de la dernière année de la période d'observation par |
opzichte van deze van de activiteitensector waartoe zij behoren. In | rapport à celui du secteur d'activités dont elles relèvent. En 2010 et |
2010 en vanaf 2011 zal dit aantal op respectievelijk 150 en 200 | à partir de 2011, le chiffre 100 sera porté respectivement à 150 et à |
gebracht worden De Minister die bevoegd is voor de Arbeidsongevallen | 200. Le Ministre qui a les Accidents du travail dans ses compétences a |
heeft de mogelijkheid om dit aantal, na advies van het Beheerscomité | la faculté, après avis du Comité de gestion du Fonds, de modifier ce |
van het Fonds, bij een ministerieel besluit genomen vóór 31 mei van | nombre par un arrêté ministériel pris avant le 31 mai de l'année. A |
het jaar, te wijzigen. Bij ontstentenis blijft het aantal van het | défaut, c'est le nombre de l'année précédente qui reste en vigueur. |
vorige jaar van kracht. | |
Art. 3.Het Fonds stelt jaarlijks vast of het verzekerd risico een |
Art. 3.Le Fonds constate annuellement si le risque assuré est un |
verzwaard risico is op grond van de gegevens bedoeld in artikel 2, | risque aggravé en se fondant sur les données visées à l'article 2, |
eerste lid, van het koninklijk besluit van 16 december 1987 houdende | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 16 décembre 1987 portant organisation |
organisatie en werking van een centrale gegevensbank bij het Fonds | et fonctionnement d'une banque centrale de données au Fonds des |
voor arbeidsongevallen en in bovengenoemd artikel 2, vijfde en zesde | accidents du travail et à l'article 2, alinéas 5 et 6 ci-dessus. |
lid. Het Fonds stelt de betrokken verzekeringsonderneming vóór 30 november | Le Fonds communique avant le 30 novembre de l'année par écrit à |
van het jaar schriftelijk in kennis van de verzwaarde risico's met | l'entreprise d'assurances concernée les risques aggravés en |
vermelding van de identiteit en de grootte van de onderneming zoals | mentionnant l'identité et la taille de l'entreprise visée à l'article |
bedoeld in artikel 5, derde lid, de reden waarom het een verzwaard | 5, alinéa 3, le motif pour lequel on a affaire à un risque aggravé et |
risico betreft en de gegevens waarop de berekening gebaseerd is. Het Fonds bezorgt de werkgever en de diensten belast met het toezicht op het welzijn op het werk een afschrift van deze kennisgeving. De verzekeringsonderneming meldt de ontvangst van de kennisgeving per kerende post aan het Fonds. De betrokken verzekeringsonderneming is deze die op het ogenblik van de kennisgeving door het Fonds de werkgever op 1 januari van het daaropvolgend jaar verzekert op grond van het repertorium bedoeld in artikel 2, tweede lid, b, van het bovengenoemde koninklijk besluit van 16 december 1987. Indien de betrokken verzekeringsonderneming op 1 januari van het daaropvolgend jaar de werkgever niet meer verzekert, stelt zij het Fonds daarvan onverwijld in kennis, die dan schriftelijk de nieuwe verzekeringsonderneming verwittigt. | les données sur lesquelles le calcul se fonde. Le Fonds donne copie de cette communication à l'employeur ainsi qu'aux services chargés de la surveillance du bien-être au travail. L'entreprise d'assurances accuse réception de la communication par retour du courrier au Fonds. L'entreprise d'assurances concernée est celle qui, au moment de la notification par le Fonds, assure l'employeur au 1er janvier de l'année suivante sur la base du répertoire visé à l'article 2, alinéa 2, b, de l'arrêté royal du 16 décembre 1987 précité. Si l'entreprise d'assurances concernée n'assure plus l'employeur au 1er janvier de l'année suivante, elle en informe sans délai le Fonds, lequel en avertit par écrit la nouvelle entreprise d'assurances. |
Art. 4.Binnen dertig dagen na de ontvangst van de kennisgeving van |
Art. 4.Dans les trente jours qui suivent la réception de la |
het Fonds notificeert de betrokken verzekeringsonderneming met een | communication du Fonds, l'entreprise d'assurances concernée notifie |
aangetekende brief het bestaan van een verzwaard risico aan de | par lettre recommandée l'existence d'un risque aggravé à l'employeur. |
werkgever. Deze brief vermeldt de elementen opgenomen in de | Cette lettre mentionne les éléments figurant dans la communication du |
kennisgeving van het Fonds, de berekening van de contributie, de | Fonds, le calcul de la contribution, le délai de paiement et les |
termijn voor betaling en de gevolgen op de contractuele verplichtingen | conséquences sur les obligations contractuelles telles qu'elles |
zoals die uit de toepassing van artikel 49ter van de wet voortvloeien. | découlent de l'application de l'article 49ter de la loi. |
Art. 5.De contributie is verschuldigd voor het jaar waarin de |
Art. 5.La contribution est due pour l'année au cours de laquelle |
verzekeringsonderneming overeenkomstig artikel 4 het bestaan van een | l'entreprise d'assurances notifie l'existence d'un risque aggravé à |
verzwaard risico notificeert aan de werkgever. | l'employeur conformément à l'article 4. |
De contributie wordt zonder tussenpersoon betaald aan de betrokken | La contribution est payée sans intermédiaire à l'entreprise |
verzekeringsonderneming. Indien echter op 1 januari van het erop | d'assurances concernée. Toutefois, si un contrat d'assurances entre en |
volgend jaar een verzekeringscontract aanvangt bij een andere | vigueur auprès d'une autre entreprise d'assurances au 1er janvier de |
verzekeringsonderneming, dient de betaling vanaf die datum te | l'année suivante, le paiement doit se faire à partir de cette date à |
geschieden aan deze laatste verzekeringsonderneming. | cette dernière entreprise d'assurances. |
De contributie wordt forfaitair vastgesteld op basis van de grootte | La contribution est fixée forfaitairement en fonction de la taille de |
van de onderneming. Zij bedraagt 3.000 euro voor de ondernemingen met | l'entreprise. Elle est de 3.000 euros pour les entreprises où il y a |
minder dan 50 voltijdse equivalenten en wordt verhoogd met 2.000 euro | moins de 50 équivalents temps plein et elle est majorée de 2.000 euros |
per bijkomende schijf van 50 voltijdse equivalenten, maar wordt | par tranche supplémentaire de 50 équivalents temps plein tout en étant |
beperkt tot 15.000 euro. Het aantal voltijdse equivalenten vastgesteld | limitée à 15.000 euros. Le nombre d'équivalents temps plein établi |
overeenkomstig artikel 2, vijfde lid, is dat van het laatste jaar van | conformément à l'article 2, alinéa 5, est celui de la dernière année |
de observatieperiode. | de la période d'observation. |
De bedragen bedoeld in het vorig lid en in artikel 49bis, zesde lid, | Les montants visés à l'alinéa précédent et à l'article 49bis, alinéa |
van de wet worden op 1 januari van ieder jaar en voor het eerst op 1 | 6, de la loi sont liés au 1er janvier de chaque année et pour la |
januari 2010 gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de | première fois au 1er janvier 2010 aux fluctuations de l'indice des |
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | prix à la consommation conformément aux dispositions de l'arrêté royal |
besluit van 20 juli 2000 betreffende de uniformering van de | du 20 juillet 2000 relatif à l'uniformisation des indices pivots dans |
spilindexen in de sociale materies ter gelegenheid van de invoering | les matières sociales à l'occasion de l'introduction de l'euro. Les |
van de euro. De voormelde bedragen zijn gekoppeld aan de | montants précités sont liés au coefficient de liquidation en vigueur |
vereffeningscoëfficiënt van kracht op 1 januari 2009. | au 1er janvier 2009. |
Art. 6.De opslag bedoeld in artikel 49bis, derde lid, van de wet |
Art. 6.La majoration visée à l'article 49bis, alinéa 3, de la loi est |
wordt vastgesteld op 10 % van het verschuldigd bedrag. | fixée à 10 % du montant dû. |
Art. 7.De verzekeringsonderneming stelt aan de werkgever vóór 30 juni |
Art. 7.L'entreprise d'assurances propose à l'employeur, avant le 30 |
van het jaar volgend op de notificatie en na betaling van de | juin de l'année qui suit la notification et après le paiement de la |
contributie een actieplan voor met concrete preventiemaatregelen | contribution, un plan d'action incluant des mesures concrètes de |
teneinde een herhaling van arbeidsongevallen die aanleiding hebben | prévention à prendre afin de prévenir la répétition d'accidents du |
gegeven tot de toepassing van dit besluit te voorkomen. | travail qui ont donné lieu à l'application de cet arrêté. |
De werkgever brengt onverwijld het voorgestelde actieplan en de | L'employeur porte sans délai les propositions de plan d'action et de |
voorgestelde maatregelen ter kennis van de interne of de externe | mesures à la connaissance du service interne ou du service externe de |
dienst voor preventie en bescherming op het werk en, al naar gelang | prévention et de protection au travail et, suivant le cas, à la |
het geval, van het comité voor preventie en bescherming op het werk, | connaissance du comité pour la prévention et la protection au travail, |
van de syndicale afvaardiging of van de werknemers zoals bedoeld in | de la délégation syndicale ou des travailleurs visés au chapitre VIII |
hoofdstuk VIII van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn | de la loi du 4 aout 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk teneinde in | de l'exécution de leur travail, en vue d'établir, en concertation avec |
samenspraak met hen het actieplan op te stellen. | eux, le plan d'action. |
Art. 8.Het verslag van de verzekeringesondernemingen aan het Fonds, |
Art. 8.Le rapport des entreprises d'assurances au Fonds, prévu à |
waarin artikel 49bis, zesde lid, 4°, van de wet voorziet, wordt in het | l'article 49bis, alinéa 6, 4°, de la loi est intégré dans le rapport |
jaarverslag van de preventiediensten van de verzekeringsondernemingen | annuel des services de prévention des entreprises d'assurances. |
ingevoegd. Art. 9.In artikel 2, 1°, e, van het koninklijk besluit van 16 |
Art. 9.Dans l'article 2, 1°, e, de l'arrêté royal du 16 décembre 1987 |
december 1987 houdende organisatie en werking van een centrale | portant organisation et fonctionnement d'une banque centrale de |
gegevensbank bij het Fonds voor Arbeidsongevallen worden de woorden « | données au Fonds des accidents du travail, les mots « et 14° » sont |
en 14° » ingevoegd tussen de woorden « artikel 58, § 1, 11° » en « van | insérés entre les mots « article 58, § 1er, 11° » et « de ». |
». Art. 10.Op 1 januari 2009 treden in werking : |
Art. 10.-Entrent en vigueur le 1er janvier 2009 : |
1° de artikelen 54, 55 en 70 van de wet van 13 juli 2006 houdende | 1° les articles 54, 55 et 70 de la loi du 13 juillet 2006 portant des |
diverse bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en | dispositions diverses en matière de maladies professionnelles et |
inzake beroepsherinschakeling; | d'accidents du travail et en matière de réinsertion professionnelle; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 11.De minister bevoegd voor Financiën en de Minister bevoegd |
Art. 11.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions et la |
Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en | |
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |