Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, | Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre |
inzonderheid op artikel 30, § 1 en § 2, tweede lid, vervangen bij de | les générations, notamment l'article 30, § 1er et § 2, alinéa 2, |
wet van 17 mei 2007, en op artikel 71; | remplacé par la loi du 17 mai 2007, et l'article 71; |
Gelet op het voorstel van de sociale partners in het | Vu la proposition des partenaires sociaux dans l'accord |
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de periode | interprofessionnel du 2 février 2007 pour la période 2007-2008; |
2007-2008; Gelet op het advies van het Nationale Arbeidsraad gegeven op 5 | Vu l'avis du Conseil national du Travail rendu le 5 novembre 2008; |
november 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 november 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 4 december 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 4 décembre 2008; |
Gelet op advies nr. 45.619/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis n° 45.619/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2008, en |
december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door wat volgt en beoogd door | Vu l'urgence motivée par ce qui suit et mis en avant par l'avis du |
het advies van Nationale Arbeidsraad van 5 november 2008 : | Conseil national du travail le 5 novembre 2008 : |
- moeten de sectoren, enerzijds, zo snel mogelijk geïnformeerd worden | - d'une part, les secteurs doivent être informés dans les meilleurs |
over de bepalingen in verband met het niveau van de | délais des dispositions qui s'appliquent au niveau des efforts de |
opleidingsinspanningen; het is namelijk van primordiaal belang dat de | formation; en effet, il est primordial pour les secteurs de connaître |
sectoren op de hoogte zijn van deze bepalingen om sectorale akkoorden | ces dispositions pour pouvoir réaliser des accords sectoriels; |
te kunnen afsluiten; | |
- anderzijds is het noodzakelijk om de reglementaire bepalingen vóór 1 | - d'autre part, il est nécessaire de prendre les dispositions |
januari 2009 te nemen, de datum waarop het koninklijk besluit van 11 | réglementaires qui s'imposent avant le 1er janvier 2009, date à |
oktober 2007 in werking treedt. | laquelle l'arrêté royal du 11 octobre 2007 entre en vigueur. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | |
Op de voordracht van onze Minister van Werk en onze Minister van | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Sociale Zaken en op het advies van onze in Raad vergaderde ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, 2de alinea, van het koninklijk besluit |
Article 1er.A l'article 1er, § 2, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du |
van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald | 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au |
educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die | bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs |
onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 |
generatiepact, worden de woorden « op de kwartaalaangifte van het | décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, |
vierde kwartaal van het betreffende jaar » vervangen door « op de | les mots « sur la déclaration du quatrième trimestre de l'année |
kwartaalaangifte van het eerste kwartaal van het jaar waarin de | concernée » sont remplacés par « sur la déclaration du premier |
bijdrage verschuldigd kan zijn ». | trimestre de l'année où la cotisation peut être due ». |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
door : « Artikel 3.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake bijkomende |
« Article 3.§ 1er. La convention collective de travail concernant des |
opleidingsinspanningen moet op de griffie van de Algemene Directie | efforts supplémentaires en matière de formation doit être déposée au |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst | greffe de la Direction générale des Relations collectives de travail |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg neergelegd worden, | du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au |
uiterlijk op 1 september van het jaar waarin de collectieve | plus tard le 1er septembre de l'année au cours de laquelle la |
arbeidsovereenkomst in werking treedt. Als overgangsmaatregel wordt de | convention collective de travail entre en vigueur. A titre de mesure |
datum vastgelegd op 1 november voor de collectieve | transitoire, cette date est fixée au 1er novembre pour les conventions |
arbeidsovereenkomsten die in 2008 in werking treden. | collectives de travail qui entrent en vigueur en 2008. |
§ 2. Uiterlijk één maand na het verstrijken van de bij § 1 bepaalde | § 2. Au plus tard un mois après l'expiration du délai visé au § 1er, |
termijn maakt de directeur-generaal van de Algemene Directie van de | le directeur-général de la Direction générale des relations |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
ter informatie, de lijst van sectoren die een collectieve | Concertation sociale transmet, pour information, la liste des secteurs |
arbeidsovereenkomst conform de voorwaarden van dit besluit hebben | qui ont déposé une convention collective de travail conformément aux |
neergelegd, over aan de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor | conditions du présent arrêté, au Conseil national du travail et au |
het Bedrijfsleven. | Conseil central de l'Economie. |
§ 3. Uiterlijk op 1 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin | § 3. Au plus tard le 1er juin de l'année précédant l'année où la |
de bijdrage verschuldigd kan zijn, maakt de directeur-generaal van de | cotisation peut être due, le directeur-général de la Direction |
Algemene Directie van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | générale des relations collectives de travail du Service public |
Arbeid en Sociaal Overleg de lijst van sectoren die onvoldoende | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale transmet la liste des |
opleidingsinspanningen realiseren, over aan de Nationale Arbeidsraad | secteurs qui réalisent des efforts insuffisant en matière de formation |
en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven voor advies. | pour avis au Conseil national du travail et au Conseil central de |
Uiterlijk op 31 december van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin | l'Economie. Au plus tard le 31 décembre de l'année précédant l'année où la |
de bijdrage verschuldigd kan zijn, maken de Nationale Arbeidsraad en | cotisation peut être due, le Conseil National du Travail et le Conseil |
de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven hun gezamenlijk advies over | central de l'Economie transmettent leur avis commun au Ministre de |
aan de Minister van Werk. | l'Emploi. |
§ 4. Op basis van dit advies of, bij ontstentenis hiervan, na het | § 4. Sur base de cet avis ou, à défaut de celui-ci, après l'échéance |
verstrijken van de in § 3, tweede lid, bedoelde termijn, stelt de | du délai visé au § 3, alinéa 2, le Ministre de l'Emploi établit, par |
Minister van Werk de definitieve lijst van de sectoren die onvoldoende | arrêté ministériel, la liste définitive des secteurs qui réalisent des |
opleidingsinspanningen realiseren, vast bij ministerieel besluit. | efforts insuffisants en matière de formation. |
Voormelde lijst wordt aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | La liste précitée est transmise à l'Office national de Sécurité |
overgemaakt uiterlijk op 15 januari van het jaar waarin de bijdrage | sociale au plus tard le 15 janvier de l'année au cours de laquelle la |
verschuldigd kan zijn. | cotisation peut être due. |
§ 5. Het in §§ 2 en 3 bepaald begrip « sector » dient te worden | § 5. La notion de « secteur » visée aux §§ 2 et 3 s'entend dans le |
begrepen in de zin van de definitie in artikel 30, § 2, de wet van 23 | sens de la définition visée à l'article 30, § 2, la loi du 23 décembre |
december 2005 betreffende het generatiepact. » | 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Op 1 januari 2009 treden in werking : | « § 1er. Entrent en vigueur le 1er janvier 2009 : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
generatiepact; | solidarité entre les générations; |
- dit besluit. | - le présent arrêté. |
Voor de opleidinginspanningen gerealiseerd in 2008 zal de evaluatie | Pour les efforts de formation réalisés en 2008, l'évaluation visée à |
voorzien in artikel 30, § 3 van de wet van 23 december 2005 | l'article 30, § 3, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de |
betreffende het generatiepact, gebaseerd zijn op de vernieuwde sociale | solidarité entre les générations sera basée sur les bilans sociaux |
balansen van het jaar volgend op de datum van inwerkintreding van het | renouvelés de l'année suivant la date d'entrée en vigueur de l'Arrêté |
koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 | Royal du 10 février 2008 modifiant l'Arrêté Royal du 30 janvier 2001 |
januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen. » | portant exécution du Code des sociétés. » |
§ 2. In afwijking van artikel 3, § 1, dienen de sectoren | § 2. En dérogation à l'article 3, § 1er, les secteurs doivent, |
uitzonderlijk, indien uiterlijk op 1 november 2008 geen collectieve | exceptionnellement, dans le cas où il n'a pas été déposé de convention |
arbeidsovereenkomst werd neergelegd die voorziet in afspraken over een | collective de travail au plus tard le 1er novembre 2008 prévoyant une |
verhoging van de investering van de bedrijven in vorming of een | augmentation de l'investissement des entreprises dans la formation ou |
verhoging van de participatiegraad van deze werknemers aan vorming | une augmentation du taux de participation des travailleurs à la |
voor het jaar 2008, in bijkomende opleidingsinspanningen voor de jaren | formation pour l'année 2008, prévoir des efforts complémentaires tant |
2009 en 2010 te voorzien en deze in te schrijven in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst die opleidingsinspanningen voor 2009 en 2010 | en 2009 que en 2010 et les inscrire dans la convention collective de |
travail relative aux efforts de formation à réaliser pour les années | |
2009 et 2010. Cette convention collective de travail doit au moins | |
voorziet. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient voor 2009 en 2010 | prévoir pour 2009 et 2010 une augmentation des efforts de formation de |
minimaal te voorzien in een verhoging van de vormingsinspanning met | |
0,1 % per jaar of een toename van de participatiegraad met 5 % per | 0,1 % par an ou une augmentation du taux de participation de 5 % par |
jaar, bovenop de eventuele inspanningen voor 2009 en 2010. De | an, au-delà des efforts éventuels pour 2009 et 2010. La convention |
betreffende collectieve arbeidsovereenkomst moet in dat geval | collective de travail concernée doit être, le cas échéant, déposée au |
neergelegd worden, uiterlijk op 1 september van het jaar waarop de | plus tard le 1er septembre de l'année sur laquelle porte la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Artikel 3, § 4, is | collective de travail. L'article 3, § 4, n'est pas d'application pour |
niet van toepassing voor de opleidingsinspanningen die in 2007 werden gerealiseerd. » | les efforts de formation réalisés en 2007. » |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Werk en onze Minister bevoegd voor |
Art. 4.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre |
Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 23 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. | Loi du 23 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005. |
Koninklijk besluit van 11 oktober 2007, Belgisch Staatsblad van 5 | Arrêté royal du 11 octobre 2007, Moniteur belge du 5 décembre 2007. |
december 2007. |