Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, | collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van | journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
risicogroepen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, | travail du 19 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende de tewerkstelling en de vorming van | journaux, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
risicogroepen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, | Commission paritaire de l'imprimerie, |
grafische kunst- en dagbladbedrijf | des arts graphiques et des journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 | Convention collective de travail du 19 avril 2001 |
Tewerkstelling en de vorming van risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2001 | (Convention enregistrée le 18 mai 2001 |
onder het nummer 57225/CO/130) | sous le numéro 57225/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. | des arts graphiques et des journaux. |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.Overeenkomstig afdeling VI, onderafdeling 1. - "Inspanning ten |
Art. 2.Conformément à la section VI, sous-section 1re. - "Effort en |
voordele van de werklozen" van de wet van 26 maart 1999 betreffende | faveur des chômeurs" de la loi du 26 mars 1999 relative au plan |
het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende | d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en in | (Moniteur belge du 1er avril 1999) et en exécution des articles 2, 3 |
uitvoering van de artikelen 2, 3 en 4 van de sectorale conventie voor | et 5 de la convention sectorielle de formation et d'emploi pour la |
vorming en tewerkstelling voor de periode 2001-2002 van 19 april 2001, | période 2001-2002 du 19 avril 2001, la prolongation des efforts en |
zullen de inspanningen ten gunste van de risicogroepen als volgt worden voortgezet : | faveur des groupes à risque se fera via : - le prélèvement d'une cotisation égale à 0,10 p.c. de la masse |
- het heffen van een bijdrage van 0,10 pct. van de loonmassa in 2001 | salariale des années 2001 et 2002; et |
en 2002; en - het heffen van een bijkomende bijdrage van 0,05 pct. van de | - le prélèvement d'une cotisation supplémentaire de 0,05 p.c. de la |
loonmassa die overeenstemt met de periode van 2001-2002. Deze | masse salariale correspondant à la période 2001-2002. Cette cotisation |
bijkomende bijdrage zal meer in het bijzonder worden bestemd voor | |
opleiding en herinschakeling van de werknemers binnen de grafische | supplémentaire sera prélevée spécifiquement en faveur de la formation |
sector, die ouder dan 45 jaar of gehandicapt zijn. | et du recyclage des ouvriers du secteur graphique de plus de 45 ans et |
des travailleurs handicapés. | |
Art. 3.De "risicogroepen" waarvan sprake in artikel 2 zijn de |
Art. 3.Les "groupes à risques" dont il est question à l'article 2 |
werkzoekenden die geen universitair diploma hebben en de arbeiders | sont les personnes sans emploi qui ne détiennent pas de diplôme |
universitaire ainsi que les travailleurs ouvriers qui sont occupés | |
tewerkgesteld in de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van | dans une entreprise tombant sous l'application de la Commission |
het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Art. 4.In uitvoering van artikel 5 van de collectieve |
Art. 4.En exécution de l'article 5 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst 2001-2002 van 19 april 2001, wordt een | travail 2001-2002 du 19 avril 2001, une cotisation non-récurrente de |
niet-recurrente bijdrage geïnd van 0,05 pct. van de loonmassa in 2001 | 0,05 p.c. de la masse salariale des années 2001-2002 sera |
en 2002 voor de financiering van de studie van een analytische methode | spécifiquement prélevée afin de financer l'étude d'une méthode |
van de classificatie van de functies, van een imagocampagne ten | analytique de classification des fonctions, une campagne image en |
voordele van de sector, acties met betrekking tot het milieu en andere | faveur du secteur, des actions environnementales ou autres dossiers |
dossiers die van belang worden geacht voor de bedrijfstak. | jugés nécessaires dans l'intérêt du secteur. |
De sociale partners belasten de v.z.w. FOGRA met het beheer van de | Les partenaires sociaux chargent l'a.s.b.l. FOGRA de la gestion du |
middelen die voortspruiten uit deze bijdrage. | produit de cette cotisation. |
Art. 5.Teneinde de initiatieven vermeld in de artikelen 2 en 4 te |
Art. 5.Pour financer les initiatives visées aux articles 2 et 4, les |
financieren, zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden | entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de |
vrijgesteld van de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen in 2001 en | la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts en 2001 et 2002 au |
2002 aan het "Tewerkstellingsfonds". | "Fonds pour l'emploi". |
Deze bijdrage aan het "Tewerkstellingsfonds" wordt vervangen door een | Cette cotisation au "Fonds pour l'emploi" est remplacée par une |
bijkomende trimestriële bijdrage aan het "Bijzonder Fonds voor het | cotisation trimestrielle supplémentaire au "Fonds spécial des |
grafische en dagbladbedrijf", die gelijk is aan 0,10 pct. van de | industries graphiques et des journaux" égale à 0,10 p.c. des salaires |
brutolonen in 2001 en 2002. | bruts de 2001 et 2002. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.De raad van beheer van het bijzonder fonds zal de |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds spécial fixera les |
uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen voorzien in deze | modalités d'exécution des dispositions prévues dans le présent accord |
overeenkomst vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. | et veillera à sa correcte exécution. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2001 en |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2001 et |
blijft van toepassing tot en met 31 december 2002. | restera d'application jusqu'au 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |