Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november | collective de travail du 27 novembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel | de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014, | travail du 27 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel | de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2014 | Convention collective de travail du 27 novembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro |
125202/CO/319.02) | 125202/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, alsook voor de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit uitgeoefend wordt in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden en de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté germanophone, ainsi que pour les établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés et les ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingevoerd in het kader van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de werknemers die worden ontslagen om andere redenen dan | octroyée aux travailleurs qui sont licenciés pour des raisons autres |
de dringende reden en die voldoen aan de hierna vermelde voorwaarden. | que le motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et de carrière |
Art. 3.§ 1. De werknemers moeten voldoen aan de voorwaarden in |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs doivent satisfaire à des conditions |
verband met leeftijd en loopbaan. | liées à l'âge et à la carrière. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar. | § 2. La condition d'âge est de 60 ans. |
De hierboven vermelde leeftijdsvoorwaarde moet worden vervuld in de | La condition d'âge susmentionnée doit être remplie dans la période du |
periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2017 en, bovendien, op het | 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017 et, de plus, au moment de la fin |
einde van de arbeidsovereenkomst. | du contrat de travail. |
§ 3. De loopbaanvoorwaarde wordt op de volgende manier bepaald : | § 3. La condition de carrière est déterminée de la manière suivante : |
1° 40 jaar voor de mannelijke bedienden; | 1° 40 ans pour les employés hommes; |
2° 31 jaar voor de vrouwelijke bedienden. | 2° 31 ans pour les employées femmes. |
De beroepsloopbaan bedoeld in het vorige lid wordt voor de vrouwelijke | La carrière professionnelle visée à l'alinéa précédent est portée, |
werknemers gebracht op 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en op 33 jaar | pour les travailleurs femmes, à 32 ans à partir du 1er janvier 2016 et |
vanaf 1 januari 2017. | à 33 ans à partir du 1er janvier 2017. |
De bovenvermelde loopbaanvoorwaarde moet uiterlijk op het einde van de | La condition de carrière susmentionnée doit être remplie au plus tard |
arbeidsovereenkomst worden vervuld. | au moment de la fin du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Vervanging | CHAPITRE IV. - Remplacement |
Art. 4.De werkgever is verplicht om de ontslagen bediende bedoeld in |
Art. 4.L'employeur est obligé de remplacer l'employé licencié visé à |
artikel 2 en die, op het einde van zijn arbeidsovereenkomst, de | l'article 2 et qui, à la fin de son contrat de travail, n'a pas |
leeftijd van 62 jaar niet bereikt te vervangen door een volledig | atteint l'âge de 62 ans par un chômeur complet indemnisé dont le |
uitkeringsgerechtigde werkloze van wie het arbeidsstelsel gemiddeld | régime de travail comprend en moyenne au moins le même nombre d'heures |
hetzelfde aantal uren per arbeidscyclus omvat dan het arbeidsstelsel | de travail par cycle de travail que le régime de travail du chômeur |
van de werkloze met bedrijfstoeslag die hij vervangt. | avec complément d'entreprise qu'il remplace. |
De bepalingen waarin voorzien is door hoofdstuk V van het koninklijk | Les dispositions prévues par le chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het werkloosheidsstelsel | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et qui |
met bedrijfstoeslag en die betrekking hebben op de vervanging zijn van toepassing. | concernent le remplacement, sont applicables. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde collectieve | articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° 17 du |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. In geval van overgang | 19 décembre 1974. En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" |
van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van het stelsel "4/5 | ou du régime "crédit-temps 4/5" ou du régime "prépension |
tijdskrediet" of van het stelsel "halftijds conventioneel brugpensioen | |
vanaf de leeftijd van 56 jaar" naar het "brugpensioenstelsel", zal de | conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 56 ans" au "régime |
aanvullende vergoeding worden berekend op basis van het arbeidsstelsel | prépension", l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du |
van de werknemers op het moment van de toegang tot één van deze | régime de travail qui était celui du travailleur au moment de l'accès |
arbeidstijdverminderingen. | à une de ces réductions de temps de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | CHAPITRE VI. - Application de la convention collective de travail n° |
17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad | 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail |
Art. 6.Al wat niet uitdrukkelijk vermeld staat in deze collectieve |
Art. 6.Tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la présente |
arbeidsovereenkomst wordt geregeld door de bepalingen van collectieve | convention collective de travail est régi par les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil |
Arbeidsraad. | national du travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van drie jaar. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en | une période de trois ans. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |