← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense d'établissement d'un contrat de travail écrit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, | collective de travail du 26 mars 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense |
vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst (1) | d'établissement d'un contrat de travail écrit (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015, | travail du 26 mars 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la dispense |
vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke | d'établissement d'un contrat de travail écrit. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2015 | Convention collective de travail du 26 mars 2015 |
Vrijstelling voor het opmaken van een schriftelijke | Dispense d'établissement d'un contrat de travail écrit |
arbeidsovereenkomst (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2015 onder het nummer 126635/CO/143) | (Convention enregistrée le 21 avril 2015 sous le numéro 126635/CO/143) |
Voorafgaand | Préambule |
De erkende vislossers/vissorteerders - tewerkgesteld in de | Les débardeurs/trieurs de poisson reconnus - occupés aux criées au |
visveilingen te Nieuwpoort, Oostende en Zeebrugge - worden door de | poisson à Nieuport, Ostende et Zeebrugge - sont appelés par les criées |
visveilingen opgeroepen in functie van het volume aangevoerde | au poisson en fonction du volume de pêche. Les heures de début et de |
visvangsten. De begin- en eindtijden zijn afhankelijk van de aanvoer. | fin dépendent donc de ce volume de pêche. |
Arbeid wordt geleverd in het kader van een dagcontract. De oproepingen | Le travail est proposé dans le cadre d'un contrat journalier. Les |
gelden telkens voor een voltijdse tewerkstellingsperiode van één shift | appels s'appliquent toujours pour une période d'emploi à temps plein |
of één dagtaak. De oproepingsprocedure wordt geregeld met de | d'une équipe ou d'une tâche journalière. La procédure d'appel est |
collectieve arbeidsovereenkomst erkende vislossers en vissorteerders | régie par la convention collective de travail débardeurs/trieurs de |
definitie en procedure PC 143 van 26 maart 2015. | poisson reconnus - définition et procédure CP 143 du 26 mars 2015 |
Deze arbeidsovereenkomst betreft een voltijdse tewerkstelling van 1 | Ce contrat de travail concerne un emploi à temps plein d'1 jour, dans |
dag waarbij het wekelijks voltijds uurrooster 38 uren per week | le cadre d'un horaire hebdomadaire à temps plein de 38 heures en |
bedraagt in een 6-dagenweek. De vislosser/vissorteerder staat | semaine de 6 jours. Les débardeurs/trieurs de poisson sont à la |
gedurende deze 6-dagenweek ter beschikking van de visveilingen. | disposition des criées au poisson durant cette semaine de 6 jours. |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers die tewerkgesteld zijn in de visveilingen te Nieuwpoort, | travailleurs occupés aux criées au poisson à Nieuport, Ostende et |
Oostende en Zeebrugge en die in het bezit zijn van een erkenning die | Zeebrugge et qui sont en possession d'une reconnaissance délivrée par |
werd afgeleverd door het Nationaal Paritair Comité voor de zeevisserij (PC 143). | la Commission paritaire nationale de la pêche maritime (CP 143). |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Conform artikel 9 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van | Conformément à l'article 9 de la loi relative aux contrats de travail |
3 juli 1978 moet de arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of voor | du 3 juillet 1978, le contrat de travail conclu pour une durée |
een duidelijk omschreven werk voor iedere werknemer afzonderlijk | déterminée ou pour un travail nettement défini doit être constaté par |
schriftelijk worden vastgelegd, en dit uiterlijk op het tijdstip | écrit pour chaque travailleur individuellement, au plus tard au moment |
waarop de werknemer in dienst treedt. | de l'entrée en service de celui-ci. |
Verder stelt ditzelfde artikel 9 dat schriftelijke vaststelling niet | Le même article 9 stipule que la constatation par écrit d'un contrat |
vereist is in de bedrijfstakken en voor de categorieën van werknemers | conclu pour une durée déterminée ou pour un travail nettement défini |
waarvoor die vorm van arbeidsovereenkomst is toegestaan ingevolge een | n'est pas requise dans les branches d'activité et pour les catégories |
collectieve arbeidsovereenkomst die door de Koning algemeen bindend is | de travailleurs où cette forme de contrat de travail est admise par |
verklaard. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst legt de vrijstelling voor | une convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi. |
het opmaken van een schriftelijke arbeidsovereenkomst aldus vast. | La présente convention collective de travail fixe donc la dispense |
d'établissement d'un contrat de travail écrit. | |
Art. 3.Duur |
Art. 3.Durée |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
Zij kan door elk van de partijen per aangetekende brief gericht aan de | par le biais d'une lettre recommandée adressée au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij worden opgezegd | Commission paritaire de la pêche maritime, moyennant respect d'un |
mits in acht name van een opzeggingstermijn van 6 maanden. | délai de préavis de 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |