Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende het anciënniteitsverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au congé d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november | collective de travail du 21 novembre 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au congé |
betreffende het anciënniteitsverlof (1) | d'ancienneté (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de audiovisuele sector; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2014, | travail du 21 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au congé |
betreffende het anciënniteitsverlof. | d'ancienneté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2014 | Convention collective de travail du 21 novembre 2014 |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro |
124790/CO/227) | 124790/CO/227) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission |
het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. | paritaire pour le secteur audio-visuel. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel. | Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin. |
Art. 2.Aan de voltijdse werknemer wordt één dag anciënniteitsverlof |
Art. 2.Le travailleur à temps plein bénéficie d'un jour de congé |
per volbrachte schijf van 5 jaar bij dezelfde werkgever toegekend, met | d'ancienneté par tranche accomplie de 5 années auprès d'un même |
een maximum van 3 dagen wanneer hij tewerkgesteld wordt in een | employeur, avec un maximum de 3 jours lorsqu'il est occupé dans un |
wekelijkse arbeidsregeling van 5 dagen. | régime hebdomadaire de travail de 5 jours. |
Art. 3.Onder "anciënniteit" wordt verstaan : de periode gedurende |
Art. 3.Par "ancienneté", on entend : la période au cours de laquelle |
dewelke de werknemer met één of meerdere arbeidsovereenkomsten en | le travailleur est demeuré dans les liens d'un ou de plusieurs |
zonder onderbreking tewerkgesteld is geweest bij dezelfde werkgever. | contrat(s) de travail, sans interruption, au service du même employeur. |
Art. 4.Voor de berekening van de anciënniteit wordt er rekening |
Art. 4.Pour le calcul de l'ancienneté, il est tenu compte de toutes |
gehouden met alle perioden van schorsing van de arbeidsovereenkomst | les périodes de suspension du contrat de travail à l'exception des |
met uitzondering van de perioden van voltijdse schorsing van de | périodes de suspension complète des prestations de travail dans le |
arbeidsprestaties in het kader van tijdskrediet zonder motief. | cadre du crédit-temps sans motif. |
Art. 5.Het recht op anciënniteitsverlof wordt voor het eerst |
Art. 5.Le droit au congé d'ancienneté s'exerce pour la première fois |
uitgeoefend in de loop van het kalenderjaar volgend op het | au cours de l'année civile suivant l'année civile au cours de laquelle |
kalenderjaar waarin de vereiste anciënniteit wordt verworven. | l'ancienneté requise est acquise. |
Art. 6.De anciënniteitsverlofdag is niet deelbaar. |
Art. 6.Le jour d'ancienneté n'est pas divisible. |
De anciënniteitsverlofdag(en) wordt/worden genomen na uitputting van | Le(s) jour(s) d'ancienneté se prend/prennent après épuisement des |
de jaarlijkse vakantie en de feestdagen. | vacances annuelles et des jours fériés. |
De datum van opname van de anciënniteitsverlofdag(en) wordt in | La date de prise de jour(s) de congé d'ancienneté est fixée de commun |
onderling overleg vastgelegd. | accord. |
Indien de werknemer zijn anciënniteitsdag(en) niet heeft uitgeput vóór | Si le travailleur n'a pas apuré le(s) jour(s) de congé d'ancienneté |
31 december van het betrokken kalenderjaar, verliest hij het voordeel | avant le 31 décembre de l'année civile concernée, il en perd le |
ervan. De werknemer zal deze anciënniteitsdag(en) niet kunnen | |
overdragen op het volgende kalenderjaar. Hij kan geen aanspraak maken | bénéfice. Le travailleur ne pourra pas le/ou les reporter sur l'année |
op het eraan verbonden loon of enige andere compensatie ten laste van | civile suivante. Il ne peut prétendre à la rémunération y relative ou |
de werkgever. | à toute autre compensation à charge de l'employeur. |
Art. 7.Het loon van de anciënniteitsverlofdag wordt berekend volgens |
Art. 7.La rémunération afférente au jour d'ancienneté se calcule |
de berekeningsregels van het feestdagenloon. | selon les règles de calcul de la rémunération des jours fériés. |
Art. 8.Ingeval van ontslag van de werknemer, met prestatie van de |
Art. 8.En cas de licenciement du travailleur, avec prestation du |
opzegtermijn, doet de opname van de anciënniteitsverlofdag(en), de | préavis, la prise du jour/des jours de congé d'ancienneté ne suspend |
opzegperiode niet schorsen. | pas la période de préavis. |
Als de werknemer vóór de beëindiging van de arbeidsrelaties de | Si le travailleur n'a pas pris le ou les jours de congé d'ancienneté |
anciënniteitsverlofdag(en) niet heeft genomen, verliest hij het | avant la cessation des relations de travail, il en perd le bénéfice. |
voordeel ervan. Hij kan geen aanspraak maken op het eraan verbonden | Il ne peut prétendre à la rémunération y relative ou à toute autre |
loon of enige andere compensatie ten laste van de werkgever. | compensation à charge de 1'employeur. |
Art. 9.De deeltijdse werknemers kunnen onder dezelfde voorwaarden |
Art. 9.Les travailleurs à temps partiel peuvent prétendre au(x) |
aanspraak maken op anciënniteitsverlof of anciënniteitsverloven maar | congé(s) d'ancienneté dans les mêmes conditions mais |
pro rata de duur van hun prestaties in vergelijking met de normale | proportionnellement à la durée de leurs prestations par rapport à la |
arbeidsduur van de voltijdse werknemers binnen het bedrijf. Derwijze wordt het anciënniteitsverlof proportioneel toegepast volgens de arbeidstijd waarin de werknemer is tewerkgesteld op datum van opname van het anciënniteitsverlof, dit houdt in dat : - bij een deeltijdse betrekking het verlof wordt toegekend op basis van het arbeidsregime van deze deeltijdse betrekking en; - dat bij opnieuw overschakelen naar een voltijdse betrekking dit verlof opnieuw wordt toegekend volgens het arbeidsregime van een voltijdse betrekking. | durée normale du travail des travailleurs à temps plein dans l'entreprise. Le congé d'ancienneté est ainsi appliqué de manière proportionnelle au temps de travail dans lequel le travailleur est occupé au moment de la prise du congé d'ancienneté, ceci implique : - que lors d'un emploi à temps partiel, le congé est appliqué sur la base du régime de travail de cet emploi à temps partiel et; - quand le travailleur passe de nouveau à un emploi à temps plein, que ce congé est appliqué suivant le régime de travail d'un emploi à temps plein. Pour calculer le nombre de jours de congé ou d'heures de congé |
Om het aantal dagen of uren anciënniteitsverlof ingeval van een | d'ancienneté en cas de travail à temps partiel, il est tenu compte de |
deeltijdse betrekking te berekenen, wordt er rekening gehouden met de | la formule suivante : le régime hebdomadaire de travail du travailleur |
volgende formule : het wekelijkse arbeidsstelsel wordt gedeeld door 38 | est divisé par 38 heures et multiplié par le nombre de jours qui lui |
uren en vermenigvuldigd met het aantal dagen dat hem toekomt in | revient en fonction de son ancienneté. |
functie van zijn anciënniteit. | |
Gelet op het veelvoud aan arbeidsroosters, wordt dit resultaat | Vu la multiplicité des horaires de travail, ce résultat est ensuite |
vervolgens omgezet in uren verlof door te vermenigvuldigen met 7,60 | transformé en heures de congé au moyen d'une multiplication par 7,60 |
wat overeenstemt met 7u36 minuten. | qui correspond à 7h36 minutes. |
Als de decimalen hoger zijn dan 0,50, moet er naar het hogere uur | Si les décimales sont supérieures à 0,50, il faut porter le résultat à |
worden afgerond. Als de decimalen lager zijn dan 0,50, moet er naar | l'heure supérieure. Si les décimales sont inférieures à 0,50, il faut |
het hogere half uur worden afgerond. | porter le résultat à la demi-heure supérieure. |
Voorbeeld : | Exemples : |
15u/38u x 3 dagen = 1,18 dagen x 7,60 = 8,96 uren of 9 uren na afronding. 13u/38u x 2 dagen = 1,02 dag x 7,60 = 5,18 uren afgerond op 5u30 minuten. Art. 10.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op werkgevers die reeds beschikken over een anciënniteitsverlof- of een extra-legale verlofregeling, al dan niet verbonden aan de anciënniteit, die minstens gelijkwaardig is aan hetgeen voorzien wordt door huidige collectieve arbeidsovereenkomst, ongeacht de benoeming van deze verloven binnen de onderneming. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzegtermijn van drie (3) maanden, die wordt betekend aan de hand van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2015. De Minister van Werk, |
15h/38h x 3 jours= 1,18 jours x 7,60 = 8,96 heures soit 9 heures après arrondissement. 13h/38h x 2 jours = 1,02 jour x 7,60 = 5,18 heures soit 5h30 minutes après arrondissement. Art. 10.La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux employeurs qui disposent déjà d'un système de congés d'ancienneté ou de congés extra-légaux liés ou non à l'ancienneté au moins équivalent à ce qui est prévu dans la présente convention collective de travail et ce, quelle que soit la dénomination donnée à ces congés dans l'entreprise. Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois (3) mois, signifié par courrier recommandé adressé au président de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |