Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige werkloosheid bedreigde havenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari | collective de travail du 6 février 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement |
houdende de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de | pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation |
bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met | spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse |
langdurige werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) | qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; |
Gent; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2015, | travail du 6 février 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, houdende de | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, portant le versement |
storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires de basse |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders. | qualification et/ou menacés de chômage complet de longue durée. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Genève, 23 augustus 2015. | Donné à Genève, le 23 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Gent | Sous-commission paritaire pour le port de Gand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2015 | Convention collective de travail du 6 février 2015 |
Storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | Versement pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | cotisation spéciale en vue de la formation de travailleurs portuaires |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders | de basse qualification et/ou menacés de chômage complet de longue |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2015 onder het nummer | durée (Convention enregistrée le 24 mars 2015 sous le numéro |
126166/CO/301.02) | 126166/CO/301.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent. | Sous-commission paritaire pour le port de Gand. |
De artikelen 2, 3 en 4 werden gesloten in toepassing van onderafdeling | Les articles 2, 3 et 4 ont été conclus en application de la |
1 - "Inspanningen ten voordele van de werklozen", van afdeling VI, | sous-section 1re - "Efforts en faveur des chômeurs", de la section VI, |
hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische | chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. |
Art. 2.De bijzondere bijdrage van 0,10 pct. in 2015 en 2016 bestemd |
Art. 2.La cotisation spéciale de 0,10 p.c. en 2015 et 2016, destinée |
voor integratie van personen uit risicogroepen, berekend op het | à l'intégration de personnes issues des groupes à risque, calculée sur |
volledige loon van de werknemer, wordt geïnd door het "Fonds voor | la base du salaire global du travailleur, est perçue par le "Fonds |
bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Dit fonds voor | voor bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Ce fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, zoals bedoeld bij de wet van 7 januari 1958 | d'existence, comme visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zal de ontvangen gelden | fonds de sécurité d'existence, enregistrera les montants perçus à un |
boeken op een afzonderlijke rekening. | compte séparé. |
Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de aldus beschikbare |
Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence utilisera les moyens |
gelden aanwenden om jongere en oudere havenarbeiders met | financiers ainsi disponibles en vue de la réintégration dans la vie |
plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. | portuaire d'ouvriers portuaires jeunes et âgés difficiles à placer. |
Rekening houdende met de evolutie van het technologisch gebeuren in de | Compte tenu de l'évolution de l'environnement technologique dans le |
haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer | port et de la nécessité de remplacer les ouvriers peu qualifiés par |
technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de | des ouvriers mieux formés et plus compétents sur le plan technique, |
"laaggeschoolde" en/of "met langdurige volledige werkloosheid" | les travailleurs portuaires de "basse qualification" et/ou menacés de |
bedreigde havenarbeiders een aangepaste scholing ontvangen. | "chômage complet de longue durée" recevront une formation adaptée. |
Dit zal onder meer geschieden door het verzekeren van een opleiding | Cela se fera notamment en offrant une formation complémentaire de |
en/of bijscholing tot bediener van mechanische tuigen en andere | conducteur d'engins mécaniques et/ou à d'autres tâches techniques au |
technische taken binnen het havenbedrijf. | sein de l'industrie portuaire. |
Tevens wordt rekening gehouden met het koninklijk besluit van 19 | Il sera également tenu compte de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 | portant exécution de l'article 189, alinéas 4 de la loi du 27 décembre |
december 2006 houdende diverse bepalingen. | 2006 portant des dispositions diverses. |
Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid zal 0,05 pct. van de |
Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence réservera 0,05 p.c. de |
inspanning voorbehouden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : | l'effort à un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; |
2° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 2° les personnes non actives et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | moins d'un an et étaient non actives au moment de leur entrée en |
3° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden. | service; 3° les jeunes de moins de 26 ans en formation. |
Van voornoemde inspanning zal minstens de helft besteed worden aan | Au moins la moitié de cet effort sera consacré à des initiatives en |
initiatieven ten gunste van niet-werkende jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen of een verminderde arbeidsgeschiktheid hebben. Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid houdt alle nodige documenten ter beschikking met het oog op het toezicht. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en geldt voor de jaren 2015 en 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2015. De Minister van Werk, |
faveur des jeunes de moins de 26 ans non actifs qui suivent une formation ou sont en capacité de travail réduite. Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence tiendra tous les documents nécessaires à disposition à des fins de contrôle. Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2015 et s'applique pendant les années 2015 et 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |