Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar in de witzandexploitaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans dans les exploitations de sable blanc |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september | collective de travail du 25 septembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | |
Vlaams-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar in de | flamand, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à |
witzandexploitaties (1) | 58/60 ans dans les exploitations de sable blanc (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2013, | travail du 25 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
Vlaams-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van | flamand, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar in de | 58/60 ans dans les exploitations de sable blanc. |
witzandexploitaties. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 augustus 2014. | Donné à Bruxelles, le 23 août 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2013 | flamand Convention collective de travail du 25 septembre 2013 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op | Régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans dans les |
58/60 jaar in de witzandexploitaties (Overeenkomst geregistreerd op 18 | exploitations de sable blanc (Convention enregistrée le 18 février |
februari 2014 onder het nummer 119523/CO/102.06) | 2014 sous le numéro 119523/CO/102.06) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en werklieden van de witzandexploitaties welke in openlucht | aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc, |
geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. | occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand. |
Met "werknemers" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van toepassing van een stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce |
bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor | secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui atteindra |
deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of | ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : |
bereikt heeft : | |
- tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013 en die een beroepsverleden | - entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013 et qui justifie |
van 35 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans |
- tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die een beroepsverleden | pour les hommes; - entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014 et qui justifie |
van 38 jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les femmes et de 38 ans |
- vanaf 1 januari 2015 wordt de leeftijd op 60 jaar gebracht voor de | pour les hommes; - à partir du 1er janvier 2015, l'âge est porté à 60 ans pour les |
vrouwen en de mannen en moet men een beroepsverleden van 38 jaar voor | femmes et les hommes et il faut justifier d'une carrière |
de vrouwen en 40 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. | professionnelle de 38 ans pour les femmes et de 40 ans pour les |
Art. 3.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
hommes. Art. 3.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De bedrijfstoeslag aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) |
werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het | la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. | Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec |
of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. | complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions |
Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene | pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden | |
zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die | d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par |
hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit | l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
artikel). | présent article). |
Een werknemer die zijn rechten vastklikt overeenkomstig artikel 3, § 8 | Un travailleur qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8 de |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de leeftijd en de | l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il a atteint l'âge et la |
loopbaanvereisten heeft bereikt zoals bepaald in deze collectieve | carrière requise comme stipulé par cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de bedrijfstoeslag na afloop | travail, conserve le droit au complément d'entreprise après |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'expiration de la présente convention collective de travail. |
Art. 4.De werknemer in werkloosheid met bedrijfstoeslag ontvangt van |
Art. 4.Le travailleur qui bénéficie du régime de chômage avec |
zijn laatste werkgever vanaf zijn uitdiensttreding tot en met de maand | complément d'entreprise reçoit mensuellement de son dernier employeur |
depuis son départ y compris jusqu'au mois pendant lequel il atteint | |
waarin hij/zij de leeftijd van 65 jaar bereikt maandelijks een | l'âge de 65 ans, une indemnité complémentaire. |
aanvullende vergoeding. a) De bedrijfstoeslag die wordt toegekend aan de werknemer in | a) Le complément d'entreprise accordé au travailleur qui bénéficie du |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van 58 jaar is, individueel, | régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans est, |
tenminste gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve | individuellement, au moins égal à l'indemnité prévue par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het | collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national de |
is een brutobedrag, vóór sociale en/of fiscale afhoudingen. De nieuwe | travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale |
berekening van het netto referteloon (aan 100 pct. voor de | légale. Le nouveau calcul du salaire net de référence (à 100 p.c. pour |
RSZ-afhoudingen) voor de berekening van de bedrijfstoeslag gaat in | les retenues ONSS) pour le montant du complément d'entreprise |
voor zij die vanaf 1 januari 2003 op stelsel van werkloosheid met | s'applique pour ceux qui prennent leur régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag gaan. | complément d'entreprise à partir du 1er janvier 2003. |
b) De werknemers in werkloosheid met bedrijfstoeslag ontvangen | b) Les travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise |
maandelijks een aanvullende vergoeding bestaande uit 2 luiken : | reçoivent mensuellement un complément d'entreprise composé de 2 volets : |
- de bedrijfstoeslag berekend a rato van 50 pct. van het verschil | - le complément d'entreprise proprement dit, calculé à raison de 50 |
tussen het netto referteloon (((basisuurloon + gemiddelde | p.c. de la différence entre le salaire de référence net (((salaire |
ploegenpremie) x 37 uur x 52)/12) verminderd met de sociale en fiscale | horaire de base + prime d'équipes moyenne) x 37 heures x 52)/12) moins |
afhoudingen en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding; | les retenues sociales et fiscales et l'allocation de chômage |
- een supplement gelijk aan 6 EUR per gepresteerd dienstjaar in de | mensuelle; - un supplément égal à 6 EUR par année de service prestée dans le |
sector met een minimum van 24,79 EUR per maand. Vanaf 1 februari 2013 | secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. A partir du 1er février |
bedraagt het supplement 6,20 EUR per gepresteerd dienstjaar in de | 2013, le supplément est égal à 6,20 EUR par année de service prestée |
sector. | dans le secteur. |
De refertemaand voor de bepaling van het netto referteloon is de | Le mois de référence pour la détermination du salaire net de référence |
kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat. | est le mois civil précédant la date du départ. |
Art. 5.De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar. |
Art. 5.La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Art. 6.De in artikel 4 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een vast maandbedrag geldig voor de duur van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Art. 7.De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting op de bankrekening van de begunstigde. Art. 8.De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. Art. 9.Het vertrek met stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag houdt in dat de werknemer de wettelijke opzegtermijn moet uitdoen. Art. 10.De werknemer in werkloosheid met bedrijfstoeslag zal worden vervangen door twee halftijdse of door een voltijdse werknemer, in zoverre de wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 augustus 2014. De Minister van Werk, |
Art. 6.Les montants visés à l'article 4 sont cumulés pour former un montant fixe valable pendant la durée du régime de chômage avec complément d'entreprise. Art. 7.Le paiement s'effectue à la fin de chaque mois par virement sur le compte bancaire du bénéficiaire. Art. 8.L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur qui a la liberté du choix. Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise donne lieu par l'ouvrier à la prestation de son préavis. Art. 10.Le travailleur en régime de chômage avec complément d'entreprise sera remplacé par deux travailleurs à mi-temps ou par un travailleur à temps plein, pour autant que l'obligation légale soit d'application à ce sujet. Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et reste d'application jusqu'au et y compris 31 décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 août 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |